Katahane:kr06.txt

From TLWiki
Jump to: navigation, search

// <$004C> cursor_touch=
<00000000> cursor_touch

// <$00A9> black450=
<00000001> black450

// <$00DC> jump_off06=
<00000002> jump_off06

// <$0121> jump_off06=
<00000003> jump_off06

// <$014C> black=
<00000004> black

// <$0172> jump_on06=
<00000005> jump_on06

// <$021E> BUTTONMENU_ON=
<00000006> BUTTONMENU_ON

// <$0264> BUTTONMENU_ON=
<00000007> BUTTONMENU_ON

// <$02AC> black=
<00000008> black

// <$02E2> KUROHANE=
<00000009> KUROHANE

// <$02FF> kr07=
<00000010> kr07

// <$038E> black450=
<00000011> black450

// <$03B7> SE10a=
<00000012> SE10a

// <$03D3> view24_ein=
<00000013> view24_ein

// <$0420> black450=
<00000014> black450

// <$0459> SE03A=
<00000015> SE03A

// <$046F> v02co0517=
<00000016> v02co0517

// <$048D> ココ「アーイーンー」=ココ「E―I―N―」
<00000017> ココ「E―I―N―」

// <$04CC> K_BGM03=
<00000018> K_BGM03

// <$0500> v24ei0322=
<00000019> v24ei0322

// <$051E> アイン「……どうぞ、開いているよ」=アイン「...You may come in, the door is not locked.」
<00000020> アイン「...You may come in, the door is not locked.」

// <$056B> v02co0518=
<00000021> v02co0518

// <$0589> ココ「はいり、まーす」=ココ「I'm coming, in―」
<00000022> ココ「I'm coming, in―」

// <$05CA> SE07A=
<00000023> SE07A

// <$05E6> bg58a01=
<00000024> bg58a01

// <$060E> ココが部屋のドアを開けて、ちょっとだけ覗かせてこちらを見ている。=Coco opened the door of the room and peeked in, looking this way and that until she spotted me.
<00000025> Coco opened the door of the room and peeked in, looking this way and that until she spotted me.

// NOTE: picture http://sadpanda.us/images/267584-2DRX84T.jpg

// <$0665> v24ei0323=
<00000026> v24ei0323

// <$0683> アイン「どうした、ココ。入ってこないのかい?」=アイン「What's wrong, Coco? Aren't you coming in?」
<00000027> アイン「What's wrong, Coco? Aren't you coming in?」

// <$06DC> v02co0519=
<00000028> v02co0519

// <$06FA> ココ「えへへっ」=ココ「Ehehe.」
<00000029> ココ「Ehehe.」

// <$0735> v24ei0324=
<00000030> v24ei0324

// <$0753> アイン「どうぞ」=アイン「Please.」
<00000031> アイン「Please.」

// <$0788> 私は笑って椅子から立ち上がり、=I laughed as I rose from my chair.
<00000032> I laughed as I rose from my chair.

// <$07C3> coc_g02=
<00000033> coc_g02

// <$07F5> coc_a01=
<00000034> coc_a01

// <$081D> v02co0520=
<00000035> v02co0520

// <$083B> ココ「おはよう、ございます」=ココ「Good morning.」
<00000036> ココ「Good morning.」

// <$086A> と改めて挨拶をするココを出迎えた。=I bid her welcome as Coco greeted me once more.
# <00000037> I bid her welcome as Coco greeted me once more.

// <$08A3> v24ei0325=
<00000038> v24ei0325

// <$08C1> アイン「おはよう。今日は、一体何の用かな?」=アイン「Good morning. What do you have for me today?」
<00000039> アイン「Good morning. What do you have for me today?」

// NOTE: wanted to write "what business do you have for me today?" but too serious for Coco, mmm nothing else comes to mind atm for some reason for a simple sentence like this -yeah

// <$091E> coc_g03=
<00000040> coc_g03

// <$0946> v02co0521=
<00000041> v02co0521

// <$0964> ココ「きょうも、おてつだいにきまし、たー」=ココ「I'm here today to help out―」
<00000042> ココ「I'm here today to help out―」

// <$09B9> この前はブラシを持ってきて、じゅうたんの掃除を。=The last time, she had swept the carpet using a brush.
<00000043> The last time, she had swept the carpet using a brush.

// <$0A00> その前は、両手に雑巾を持って窓の掃除をしてくれた。=And before that, she had cleaned the windows, holding a cloth with both hands.
<00000044> And before that, she had cleaned the windows, holding a cloth with both hands.

// NOTE: means like she cleans window, then after some days, she clean carpet, and now what is she going to do?!

// <$0A49> v24ei0326=
<00000045> v24ei0326

// <$0A67> アイン「(――じゅうたんは半分、窓は下一列……だったがな)」=アイン「(―If I remember correctly, she cleaned half of the carpet and the bottom row of windows.)」
<00000046> アイン「(―If I remember correctly, she cleaned half of the carpet and the bottom row of windows.)」

// <$0ACE> v24ei0327=
<00000047> v24ei0327

// <$0AEC> アイン「それで、今日のお手伝いとは?」=アイン「So, what are you helping out with today?」
<00000048> アイン「So, what are you helping out with today?」

// <$0B43> coc_a01=
<00000049> coc_a01

// <$0B6B> v02co0522=
<00000050> v02co0522

// <$0B89> ココ「ボクも、しょるい、みます」=ココ「I'm going to read, the documents with you.」
<00000051> ココ「I'm going to read, the documents with you.」

// <$0BD4> v24ei0328=
<00000052> v24ei0328

// <$0BF2> アイン「……ん?」=アイン「...Hm?」
<00000053> アイン「...Hm?」

// <$0C35> coc_a08=
<00000054> coc_a08

// <$0C5D> v02co0523=
<00000055> v02co0523

// <$0C7B> ココ「デュアが、いってました。=ココ「Dua told me, about it. She said, you don't like, reading documents.」
<00000056> ココ「Dua told me, about it. She said, you don't like, reading documents.」

// <$0CAA> アインは、しょるい、みるのキライって」=-
<00000057> 

// <$0D01> coc_g03=
<00000058> coc_g03

// <$0D29> v02co0524=
<00000059> v02co0524

// <$0D47> ココ「だからー、ボクがいっしょに、みます」=ココ「That's why―, I'm going to, read with you.」
<00000060> ココ「That's why―, I'm going to, read with you.」

// <$0D9C> v24ei0329=
<00000061> v24ei0329

// <$0DBA> アイン「…………そうすると、どうなるのかな?」=アイン「...And what will happen if you do that?」
<00000062> アイン「...And what will happen if you do that?」

// <$0E19> coc_a04=
<00000063> coc_a04

// <$0E41> v02co0525=
<00000064> v02co0525

// <$0E5F> ココ「そうしたら、アインも、ラクになるでしょ?」=ココ「If I do that, then you will feel more at ease, right, Ein?」
<00000065> ココ「If I do that, then you will feel more at ease, right, Ein?」

// <$0EBA> 何が楽になるかは疑問だが、少しは気分も変わるだろうか?=Though I had doubts that would put me more at ease, I suppose a change in mood is fine.
<00000066> Though I had doubts that would put me more at ease, I suppose a change in mood is fine.

// <$0F07> v24ei0330=
<00000067> v24ei0330

// <$0F25> アイン「では、こちらへどうぞ」=アイン「Then come over here.」
<00000068> アイン「Then come over here.」

// <$0F74> coc_g03=
<00000069> coc_g03

// <$0F9C> v02co0526=
<00000070> v02co0526

// <$0FBA> ココ「あーい」=ココ「Kayー」
<00000071> ココ「Kayー」

// <$0FF3> SE02B1a=
<00000072> SE02B1a

// <$100B> ココは招かれたのがよほど嬉しかったらしく、パタパタと=Happy at being invited, Coco ran energetically towards the side of the desk.
<00000073> Happy at being invited, Coco ran energetically towards the side of the desk.

// <$1050> 机の横まで走ってくる。=-
<00000074> 

// <$1083> coc_a01=
<00000075> coc_a01

// <$10AB> そして私の前で軽くピョンと跳ね、両足揃えで着地した。=After arriving before me, she jumped up and landed on my lap.
<00000076> After arriving before me, she jumped up and landed on my lap.

// <$10F6> v02co0527=
<00000077> v02co0527

// <$1114> ココ「……はい、つきました」=ココ「...I'm here.」
<00000078> ココ「...I'm here.」

// <$115B> v24ei0331=
<00000079> v24ei0331

// <$1179> アイン「両手を挙げて」=アイン「Raise up both of your hands.」
<00000080> アイン「Raise up both of your hands.」

// <$11C0> coc_g04=
<00000081> coc_g04

// <$11E8> v02co0528=
<00000082> v02co0528

// <$1206> ココ「あい?」=ココ「Kay?」
<00000083> ココ「Kay?」

// <$123F> v24ei0332=
<00000084> v24ei0332

// <$125D> アイン「持ち上げるから、暴れないように」=アイン「I'll be lifting you up, so don't move around.」
<00000085> アイン「I'll be lifting you up, so don't move around.」

// <$12B6> coc_g06=
<00000086> coc_g06

// <$12DE> v02co0529=
<00000087> v02co0529

// <$12FC> ココ「わあぁー」=ココ「Whoaaー」
<00000088> ココ「Whoaaー」

// <$135E> 私は、自分の横にある予備の椅子へとココをおろし、=I lifted Coco up and placed her on the spare chair I had beside me.
<00000089> I lifted Coco up and placed her on the spare chair I had beside me.

// <$13A5> v24ei0333=
<00000090> v24ei0333

// <$13C3> アイン「そこから、机の上は見えるかな?」=アイン「Can you see the table from there?」
<00000091> アイン「Can you see the table from there?」

// <$13FE> と尋ねてみる。=I asked.
<00000092>  I asked.

// <$1429> coc_a02=
<00000093> coc_a02

// <$1451> v02co0530=
<00000094> v02co0530

// <$146F> ココ「うーん。ちょこっとだけ」=ココ「Umm―, just a little bit.」
<00000095> ココ「Umm―, just a little bit.」

// <$14B8> v24ei0334=
<00000096> v24ei0334

// <$14D6> アイン「背中のネジ巻きは、背もたれにぶつからないかい?」=アイン「Does having the wind-up key on your back makes the seat uncomfortable?」
<00000097> アイン「Does having the wind-up key on your back makes the seat uncomfortable?」

// LIT: The wind-up key on your back, will it bump into the backrest of the chair?

// NOTE: I cant find a nice way to word this. 

// <$153F> coc_a01=
<00000098> coc_a01

// <$1567> v02co0531=
<00000099> v02co0531

// <$1585> ココ「へいきー」=ココ「I'm fine―」
<00000100> ココ「I'm fine―」

// <$15C0> 問題なさそうなのを確認してから、いつもの作業に戻る。=After confirming that she wasn't having any trouble, I return back to my usual work.
<00000101> After confirming that she wasn't having any trouble, I return back to my usual work.

// <$160B> 多少視線が気になっても、いまこの場にある書類はそれほど=Though it was a little unsettling to have her staring at me, most of my attention was focused upon the documents I had at hand.
<00000102> Though it was a little unsettling to have her staring at me, most of my attention was focused upon the documents I had at hand.

// <$1652> 神経を尖らせて見るモノでもない。=-
<00000103> 

// <$1689> ゆっくりと一枚一枚目を通し、数字にミスがないかどうかを=Slowly, my eyes traveled through the documents a page at a time, checking for any mistakes in the numbers.
<00000104> Slowly, my eyes traveled through the documents a page at a time, checking for any mistakes in the numbers.

// <$16D0> チェックしていく。=-
<00000105> 

// <$16FF> coc_g02=
<00000106> coc_g02

// <$1727> v02co0532=
<00000107> v02co0532

// <$1745> ココ「これ、なんです、かー?」=ココ「What is, this―?」
<00000108> ココ「What is, this―?」

// <$178E> v24ei0335=
<00000109> v24ei0335

// <$17AC> アイン「これは食料庫からの報告。そろそろポテトの補充を……とのことだ」=アイン「This is the report from the kitchens. Apparently it's about time to replenish our stock of potatoes.」
<00000110> アイン「This is the report from the kitchens. Apparently it's about time to replenish our stock of potatoes.」

// <$1823> coc_g02=
<00000111> coc_g02

// <$184B> v02co0533=
<00000112> v02co0533

// <$1869> ココ「おー、ポテート。ボク、しってるー」=ココ「Oh―, Potatoes. I know about those―」
<00000113> ココ「Oh―, potatoes. I know about those―」

// <$18BC> 得意げなココは、=Coco, full of pride,
<00000114> Coco, full of pride,

// <$18E9> coc_a04=
<00000115> coc_a04

// <$1911> v02co0534=
<00000116> v02co0534

// <$192F> ココ「そっちはー?」=ココ「What about that―?」
<00000117> ココ「What about that―?」

// <$1956> と、さらに別の書類を指差す。=said that and pointed to another document.
<00000118>  said that and pointed to another document.

// <$1989> v24ei0336=
<00000119> v24ei0336

// <$19A7> アイン「それは、ポテトの収穫と、=アイン「That is the report for the potato harvest and the planting of potatoes after that.」
<00000120> アイン「That is the report for the potato harvest and the planting of potatoes after that.」

// <$1A11> タネイモ=-
<00000121> 

// <$1A69> 種芋についての報告」=-
<00000122> 

// <$1AAE> coc_a02=
<00000123> coc_a02

// <$1AD6> v02co0535=
<00000124> v02co0535

// <$1AF4> ココ「たねいもー?」=ココ「Planting―?」
<00000125> ココ「Planting―?」

// <$1B33> v24ei0337=
<00000126> v24ei0337

// <$1B51> アイン「ポテトも食べるばかりではなくなってしまう。=アイン「If we just eat all of the potatoes, then there would be none next year. So we have to bury part of what we harvested back to the ground again.」
<00000127> アイン「If we just eat all of the potatoes, then there would be none next year. So we have to bury part of what we harvested back to the ground again.」

// <$1B94> 収穫したあとで、一部はまた土に埋めるのだよ」=-
<00000128> 

// <$1BEB> 保存性の高い食料として年々需要が増える中、生産体勢も=The demand for foods that aren't perishable is on the rise year after year, and the production must keep up with it.
<00000129> The demand for foods that aren't perishable is on the rise year after year, and the production must keep up with it.

// <$1C30> 追いつかせなければならない。=-
<00000130> 

// <$1C63> できれば、食料は国内の自給自足を目標にしたい。=The best scenario would be that our kingdom's food supply is able to become self-sufficient.
<00000131> The best scenario would be that our kingdom's food supply is able to become self-sufficient.

// <$1CA8> 輸入に頼る傾向が強くなれば、それだけ外交も厳しくなる。=If we depend too much on imports, it complicates the matter of foreign relations.
<00000132> If we depend too much on imports, it complicates the matter of foreign relations.

// NOTE: okay, I'm not sure if "foreign relations would be difficult to manage." is the best word to use, if White depends too much on imports, then they have to kiss other kingdom's boots so they wont increase price of it.

// <$1CFB> coc_g05=
<00000133> coc_g05

// <$1D23> v02co0536=
<00000134> v02co0536

// <$1D41> ココ「ポテート、かくしちゃうの?」=ココ「Are you going to, hide the potatoes?」
<00000135> ココ「Are you going to, hide the potatoes?」

// NOTE: since Ein said "bury parts of what they harvested" 

// <$1D8E> v24ei0338=
<00000136> v24ei0338

// <$1DAC> アイン「隠しておく、というか……増やすために植えるのだよ」=アイン「Not hiding them, more like... we're re-planting them for the sake of making more of them.」
<00000137> アイン「Not hiding them, more like... we're re-planting them for the sake of making more of them.」

// <$1E17> coc_g02=
<00000138> coc_g02

// <$1E3F> v02co0537=
<00000139> v02co0537

// <$1E5D> ココ「うえると、ふえるの?」=ココ「If you plant them, there will will more?」
<00000140> ココ「If you plant them, there will be more?」

// <$1EA4> v24ei0339=
<00000141> v24ei0339

// <$1EC2> アイン「その通り」=アイン「That's right.」
<00000142> アイン「That's right.」

// <$1EFF> v02co0538=
<00000143> v02co0538

// <$1F1D> ココ「どれぐらいー?」=ココ「How much more―?」
<00000144> ココ「How much more―?」

// <$1F5E> v24ei0340=
<00000145> v24ei0340

// <$1F7C> アイン「四、五倍……といって解るかな?」=アイン「Quadruple or quintuple... do you understand what thoaw means?」
<00000146> アイン「Quadruple or quintuple... do you understand what those mean?」

// <$1FD5> coc_a08=
<00000147> coc_a08

// <$1FFD> v02co0539=
<00000148> v02co0539

// <$201B> ココ「…………わかりませーん」=ココ「...I don't.」
<00000149> ココ「...I don't.」

// <$2064> v24ei0341=
<00000150> v24ei0341

// <$2082> アイン「そうか。では、これがポテトだとしよう」=アイン「I see. Then, let's pretend these are potatoes.」
<00000151> アイン「I see. Then, let's pretend these are potatoes.」

// <$20D5> 私は右手を握って、左の人差し指でトントンと叩く。=I curled my right hand and poke it with the index finger of my left hand.
<00000152> I curled my right hand and poke it with the index finger of my left hand.

// <$211C> v24ei0342=
<00000153> v24ei0342

// <$213A> アイン「土に埋め、次に見つけるまでには=アイン「After burying it in the ground, the next time we find it, there will be―」
<00000154> アイン「After burying it in the ground, the next time we find it, there will be―」

// <$21AA> つる=
<00000155> 

// <$21FE> 蔓が生えて――」=-
<00000156> 

// <$2233> 右手の指を一本ずつ順番に立てて、=One by one in order, I raised up the fingers of my left hand.
<00000157> One by one in order, I raised up the fingers of my left hand.

// <$226A> v24ei0343=
<00000158> v24ei0343

// <$2288> アイン「この指の数ぐらい、ポテトが増えている」=アイン「The number of potatoes there will be is about the same number as my fingers are showing.」
<00000159> アイン「The number of potatoes there will be is about the same number as my fingers are showing.」

// <$22C9> と説明する。=
<00000160> 

// <$22F2> coc_g01=
<00000161> coc_g01

// <$231A> v02co0540=
<00000162> v02co0540

// <$2338> ココ「えっと、えっと。いーち、にーい――」=ココ「Erm, erm. One― two―」
<00000163> ココ「Erm, erm. One― two―」

// <$2387> ココも真似をして指を立てていき、広がった手のひらを見て首を傾げた。=Imitating what I had done and raising the fingers of her own hand, Coco bowed her head and counted her fingers.
<00000164> Imitating what I had done and raising the fingers of her own hand, Coco bowed her head and counted her fingers.

// <$23E0> v02co0541=
<00000165> v02co0541

// <$23FE> ココ「これで、5コー?」=ココ「So there will be five―?」
<00000166> ココ「So there will be five―?」

// <$2441> v24ei0344=
<00000167> v24ei0344

// <$245F> アイン「そう。種芋が二個なら約十個。三個ならざっと十五個になる」=アイン「That's right. If you plant two you'll get about ten, and if you plant three, you'll get fifteen.」
<00000168> アイン「That's right. If you plant two you'll get about ten, and if you plant three, you'll get fifteen.」

// <$24D0> coc_a08=
<00000169> coc_a08

// <$24F8> v02co0542=
<00000170> v02co0542

// <$2516> ココ「うぅぅぅ。10までしか、わかりま、せん」=ココ「Uuuu. I don't, know anything, after ten.」
<00000171> ココ「Uuuu. I don't, know anything, after ten.」

// <$256F> v24ei0345=
<00000172> v24ei0345

// <$258D> アイン「ふふふっ、そうか。今度その先を教えてあげよう。=アイン「Fufufu, I see. I'll teach you about that next time. ...Alright, shall we move to the next document?」
<00000173> アイン「Fufufu, I see. I'll teach you about that next time. ...All right, shall we move to the next document?」

// <$25D4> ……さて。そろそろ、次の書類に移ってもいいかな?」=-
<00000174> 

// <$2637> coc_g07=
<00000175> coc_g07

// <$265F> v02co0543=
<00000176> v02co0543

// <$267D> ココ「あーい」=ココ「Kayー」=
<00000177> ココ「Kayー」

// <$26B0> 私は順々に書類を片付けつつ、ときおり隣に目を向ける。=As I arranged the previous documents and put them aside, I shot a glance toward Coco beside me. 
<00000178> As I arranged the previous documents and put them aside, I shot a glance towards Coco beside me. 
 

// <$2701> coc_a05=
<00000179> coc_a05

// <$2729> そのたびにココもこちらを見てくれるが、段々とその眉が=She was looking back at me. Her eyebrows were shifting, clearly showing that she was getting bored.
<00000180> She was looking back at me. Her eyebrows were shifting, clearly showing that she was getting bored.

// <$276E> 困った形に変わっていくのが分かった。=-
<00000181> 

// <$27A9> v24ei0346=
<00000182> v24ei0346

// <$27C7> アイン「……あまり楽しくないだろう?」=アイン「...It's not that fun, is it?」
<00000183> アイン「...It's not that fun, is it?」

// <$2818> v02co0544=
<00000184> v02co0544

// <$2836> ココ「んー、なにをおてつだいすれば、いいの?」=ココ「Mm, maybe it'll be better, if I help out with something?」
<00000185> ココ「Mm, maybe it'll be better, if I help out with something?」

// <$2889> 確かに、横で見ているだけでは手伝いにはならない。=Just watching from beside me was not certainly not helping at all.
<00000186> Just watching from beside me was certainly not helping at all.

// <$28D0> v24ei0347=
<00000187> v24ei0347

// <$28EE> アイン「……では、こうやって揃えてくれると助かる」=アイン「...Well, if you could arrange these for me I'll be really grateful.」
<00000188> アイン「...Well, if you could arrange these for me I'll be really grateful.」

// <$294B> 見終わった書類を両手で束ね、横、縦の順で机にトントンと落としてみせる。=I lifted up the bundle of documents I had finished going through, moved it to the side, then put the pile down on the side of the desk in front of her.
<00000189> I lifted up the bundle of documents I had finished going through, moved it to the side, then put the pile down on the side of the desk in front of her.

// <$29A8> 多少は紙の大きさにばらつきがあっても、これで=Though the papers were a bit big, arranging them should still be possible for her.
<00000190> Though the papers were a bit big, arranging them should still be possible for her.

// <$2A1E>  ・  ・  ・  ・=-
<00000191> 

// <$2A7D> そこそこに揃えられるのだ。=-
<00000192> 

// <$2AAE> v24ei0348=
<00000193> v24ei0348

// <$2ACC> アイン「……できるかな?」=アイン「...Can you do it?」
<00000194> アイン「...Can you do it?」

// <$2B17> coc_a02=
<00000195> coc_a02

// <$2B3F> v02co0545=
<00000196> v02co0545

// <$2B5D> ココ「がんばり、ます。えっと、えっと……」=ココ「I'll do, my best. Hmm, hmm...」
<00000197> ココ「I'll do, my best. Hmm, hmm...」

// <$2BB8> coc_g01=
<00000198> coc_g01

// <$2BE0> ――トントン、トントン。=―Ton Ton, Ton Ton.
<00000199> ―Ton Ton, Ton Ton.

// <$2C15> coc_a01=
<00000200> coc_a01

// <$2C3D> 室内に、ココのお手伝いをする音が響く。=The sounds of Coco's work filled the office room.
<00000201> The sounds of Coco's work filled the office room.

// NOTE: lol for some reason can't think of simple sentences like these.

// <$2C7A> v24ei0349=
<00000202> v24ei0349

// <$2C98> アイン「そう、それでいい。五枚たまったら、お願いしようか」=アイン「Right, that's the way. Can you arrange them in groups of five sheets?」
<00000203> アイン「Right, that's the way. Can you arrange them in groups of five sheets?」

// <$2D03> coc_g07=
<00000204> coc_g07

// <$2D2B> v02co0546=
<00000205> v02co0546

// <$2D49> ココ「あーい」=ココ「Kayー」
<00000206> ココ「Kayー」

// <$2D7C> こうして仕事を与えてからは、思いのほか作業は順調。=Unexpectedly, after handing over that work to her, I felt that my own work was going more smoothly.
<00000207> Unexpectedly, after handing over that work to her, I felt that my own work was going more smoothly.

// <$2DC5> 私の方もココをあまり待たせないようにと意識し、普段よりいいペースで確認が進む。=Not wanting to make her wait too long, I browsed through the documents with a much quicker pace then usual.
<00000208> Not wanting to make her wait too long, I browsed through the documents with a much quicker pace than usual.

// NOTE: Ein see finish one paper then gives Coco one, and when Coco get's finish five she arranges it.

// <$2E2A> そして、最後の一枚を渡したとき。=And then, at the moment I passed her the final page...
<00000209> And then, at the moment I passed her the final page...

// <$2E67> coc_g03=
<00000210> coc_g03

// <$2E8F> v02co0547=
<00000211> v02co0547

// <$2EAD> ココ「これ、なーにー?」=ココ「What is this―?」
<00000212> ココ「What is this―?」

// <$2EF0> ココが手にした書類――輸出に関する契約書を掲げて見せた。=I looked at the document I had handed Coco, it was a agreement related to exports.
<00000213> I looked at the document I had handed Coco, it was an agreement related to exports.

// <$2F3F> “――輸出入品搬送の納期および賃金支払いの契約書――”=“―Agreement Contract for the Delivery Date and Payment of the Export Products―”
<00000214> ‘―Agreement Contract for the Delivery Date and Payment of the Export Products―’

// <$2F8C> それは先の種芋の件とは違って、ココには説明しづらい内容。=The contents for this document were on a different level from the planting of potatoes earlier, it was difficult to explain to Coco.
<00000215> The contents for this document were on a different level from the planting of potatoes earlier, it was difficult to explain to Coco.

// <$2FDB> 私は、できるだけ簡潔に=Thus, I tried my best to simplify my words and explain to her our trading with Blew.
<00000216> Thus, I tried my best to simplify my words and explain to her our trading with Blew.

// <$303B> ブリュー=-
<00000217> 

// <$3093> 青との貿易についてを話し、=-
<00000218> 

// <$30C4> v24ei0351a=
<00000219> v24ei0351a

// <$30E3> アイン「……取引の際の約束を守ります、という証だ」=アイン「...This is an evidence of an agreement made that will be kept after the transaction occurs.」
<00000220> アイン「...This is an evidence of an agreement made that will be kept after the transaction occurs.」

// LIT: This is an evidence of promise keeping when transaction occurs.

// NOTE: talking about a contract.

// <$3140> そう最後を結んでココの反応を見る。=After saying that, I observed Coco's reactions.
<00000221> After saying that, I observed Coco's reactions.

// <$3179> が、やはり前置きが長かったせいか、首を傾げられてしまう。=But of course, she only tilted her head. Had I used too many big words?
<00000222> But of course, she only tilted her head. Had I used too many abstract words?

// NOTE: dumping 前置(introductory) since it wouldn't really work in english. It's talking about "取引の際の約束を守ります(promise keeping when transactions occur)" is looonng (introductory) word for an evidence(証) is a difficult, so Coco doesn't understand. Since the sentence structure in english is different, thrown away.

// <$31CE> coc_g05=
<00000223> coc_g05

// <$3200> coc_a05=
<00000224> coc_a05

// <$3228> v02co0549=
<00000225> v02co0549

// <$3246> ココ「……むずかしい、ね」=ココ「...Sounds difficult.」
<00000226> ココ「...Sounds difficult.」

// <$328B> v24ei0352=
<00000227> v24ei0352

// <$32A9> アイン「……そんなことはない。たとえば、ココにできることを=アイン「...Not at all. For example, I'll write down an agreement that you can make.」
<00000228> アイン「...Not at all. For example, I'll write down an agreement that you can make.」

// <$32F4> 約束すればいい」=-
<00000229> 

// <$332F> 契約の=To teach her the meaning of contracts, the fastest way is to show it to her via practical means. Besides, this makes a good break from work.
<00000230> To teach her the meaning of contracts, the fastest way is to show it to her via practical means. Besides, this makes a good break from work.

// NOTE: i brought 仕事の休憩代わり from the sentence below up here.

// <$337F> たぐい=-
<00000231> 

// <$33D5> 類の意味を教えるには、実演するのが一番早い。=-
<00000232> 

// <$3418> そう考えた私は、仕事の休憩代わりにと紙を一枚取り出し、=With that thought, I brought out a piece of paper, wrote "While Ein is holding the pen, I will keep some distance from his desk and go play by myself", and then showed it to Coco.
<00000233> With that thought, I brought out a piece of paper, wrote ‘While Ein is holding the pen, I will keep some distance from his desk and go play by myself’, and then showed it to Coco.

// <$0000> “
<00000234> 

// <$34AB>  ア イ ン=-
<00000235> 

// <$3505> Einがペンを持っているときは、この机から少し離れ、=-
<00000236> 

// <$354A> ひとりで遊びます”と書いて、ココに見せる。=-
<00000237> 

// <$358B> v24ei0353=
<00000238> v24ei0353

// <$35A9> アイン「どうかな?=アイン「What do you think? With this, you can make an agreement with me, Coco.」
<00000239> アイン「What do you think? With this, you can make an agreement with me, Coco.」

// <$35CF> これにココが約束できるかどうか、だよ」=-
<00000240> 

// <$3626> coc_g02=
<00000241> coc_g02

// <$364E> v02co0550=
<00000242> v02co0550

// <$366C> ココ「あいあい。やくそく、できます」=ココ「Yup yup, I agree.」
<00000243> ココ「Yup yup, I agree.」

// <$36BB> ココは大きく二度頷いたあと、急に目を丸くしたかと思うと=Coco nodded twice, then suddenly opened her eyes wide and rushed towards the curtains of the window, hiding behind them.
<00000244> Coco nodded twice, then suddenly opened her eyes wide and rushed towards the curtains of the window, hiding behind them.

// <$3729> 窓際のカーテンまで駆け寄り、その裏に隠れてしまう。=-
<00000245> 

// <$3772> v24ei0354=
<00000246> v24ei0354

// <$3790> アイン「どうしたんだ、ココ?」=アイン「What's wrong, Coco?」
<00000247> アイン「What's wrong, Coco?」

// <$37DF> coc_a05=
<00000248> coc_a05

// <$3807> v02co0551=
<00000249> v02co0551

// <$3825> ココ「ペンもってるから、ボク、はなれます」=ココ「You're holding the pen, so I must stay away.」
<00000250> ココ「You're holding the pen, so I must stay away.」

// <$387A> v24ei0355=
<00000251> v24ei0355

// <$3898> アイン「……はははっ、失礼。それは気づかなかった」=アイン「...Hahaha, sorry. I didn't notice.」
<00000252> アイン「...Hahaha, sorry. I didn't notice.」

// <$38F5> 人間の子どもと同じように、思いついたらまず行動。=Acting before she thinks... she was just like a human child.
<00000253> Acting before she thinks... she was just like a human child.

// <$393C> それもまた、ココを可愛いと思える要因のひとつなのだろう。=That must be one of the main reasons Coco so is adorable.
<00000254> That must be one of the main reasons Coco so is adorable.

// <$398B> v24ei0356=
<00000255> v24ei0356

// <$39A9> アイン「……この書類にサインしてみるかい?」=アイン「...Do you want to try signing this document?」
<00000256> アイン「...Do you want to try signing this document?」

// <$3A06> coc_g02=
<00000257> coc_g02

// <$3A2E> v02co0552=
<00000258> v02co0552

// <$3A4C> ココ「えーっ、いいのー?」=ココ「Eh―, can I really―?」
<00000259> ココ「Eh―, can I really―?」

// <$3A91> v24ei0357=
<00000260> v24ei0357

// <$3AAF> アイン「あぁ、構わないよ」=アイン「Yup, I don't mind.」
<00000261> アイン「Yup, I don't mind.」

// <$3AFA> coc_a05=
<00000262> coc_a05

// <$3B22> v02co0553=
<00000263> v02co0553

// <$3B40> ココ「でもね、でもね。ボク……もじ、かけま、せん」=ココ「But, but. I... don't, know, how to write.」
<00000264> ココ「But, but. I... don't, know, how to write.」

// <$3B9D> v24ei0358=
<00000265> v24ei0358

// <$3BBB> アイン「では、教えてあげよう。名前はココだから――」=アイン「Then I'll teach you. Your name is Coco, so―」
<00000266> アイン「Then I'll teach you. Your name is Coco, so―」

// <$3C20> coc_a01=
<00000267> coc_a01

// <$3C48> ココを呼び戻して椅子に座らせ、別の紙に“Coco”と=After calling for Coco to come back and sit on her chair, I wrote "Coco" on another piece of paper for her to see.
<00000268> After calling for Coco to come back and sit on her chair, I wrote ‘Coco’ on another piece of paper for her to see.

// <$3C8D> 書いてみせる。=-
<00000269> 

// <$3CB2> そして、ペンを渡してその下を指差し、=And then, I passed the pen to her, pointed down at the paper,
<00000270> And then, I passed the pen to her, pointed down at the paper,

// <$3CED> v24ei0359=
<00000271> v24ei0359

// <$3D0B> アイン「さぁ、真似てごらん」=アイン「Come on, try imitating that.」
<00000272> アイン「Come on, try imitating that.」

// <$3D3A> 練習を勧めてみた。=and encouraged her to practice.
<00000273>  and encouraged her to practice.

// <$3D69> coc_a07=
<00000274> coc_a07

// <$3D91> v02co0554=
<00000275> v02co0554

// <$3DAF> ココ「うんうん!=ココ「Yup yup!
<00000276> ココ「Yup yup!

// <$3DD3> ボクのなまえ、コーコ」=My name is Co―Co.」
<00000277> My name is Co―Co.」

// <$3E14> 握ったペンで何度か名前を書くうちに、次第にそれらしく=While she gripped the pen and wrote her name again and again, I judge whether her handwriting had gotten steady.
<00000278> While she gripped the pen and wrote her name again and again, I judge whether her handwriting had gotten steady.

// <$3E59> 読めるところまで筆跡が安定。=-
<00000279> 

// <$3E8C> 頃合いを見計らい、本番の契約書にサインをさせる。=And then, after deciding that the time is ripe, I had her sign the real contract document.
<00000280> And then, after deciding that the time is ripe, I had her sign the real contract document.

// <$3ED3> v24ei0360=
<00000281> v24ei0360

// <$3EF1> アイン「……よし、ちゃんと書けたようだな。それでは、お手伝いの報酬も兼ねて」=アイン「...Very well, it seems like you have properly signed it. Well then, now is the time for your reward for helping out.」
<00000282> アイン「...Very well, it seems like you have properly signed it. Well then, now is the time for your reward for helping out.」

// <$3F68> 約束を守ってもらうからには、それなりの代価を。=There will always be a price in return for making an agreement, otherwise it wouldn't be called a "contract".
<00000283> There will always be a price in return for making an agreement, otherwise it wouldn't be called a ‘contract’.

// <$3FA7> そうでなければ、“契約”にはならない。=-
<00000284> 

// <$3FEA> coc_a02=
<00000285> coc_a02

// <$4012> 私は机の引き出しを開けて、あらかじめココのために=I pulled open my drawer, and brought out the box of cookies I had prepared for Coco beforehand.
<00000286> I pulled open my drawer, and brought out the box of cookies I had prepared for Coco beforehand.

// <$4053> 用意しておいたお菓子の箱を取り出す。=-
<00000287> 

// <$408E> v24ei0361=
<00000288> v24ei0361

// <$40AC> アイン「ご苦労。中身は五つしかないが、これを」=アイン「Good work. There are five inside this box here.」
<00000289> アイン「Good work. There are five inside this box here.」

// <$410B> coc_g07=
<00000290> coc_g07

// <$4133> v02co0555=
<00000291> v02co0555

// <$4151> ココ「……あー!=ココ「...Wah―!
<00000292> ココ「...Wah―!

// <$4175> マカロン、いっぱいー」=There's so many Macaroons―」
<00000293> There's so many macaroons―」

// <$41B0> 慎重に箱を開けたココは、大喜び。=After opening the box, Coco shouted in delight.
<00000294> After opening the box, Coco shouted in delight.

// <$41E7> その笑顔を見ると、こちらも幸せな気分になってくる。=Watching smiling face, I noticed that even I felt delighted.
<00000295> Watching her smiling face, I noticed that even I felt delighted.

// <$4236> coc_g03=
<00000296> coc_g03

// <$425E> v02co0556=
<00000297> v02co0556

// <$427C> ココ「ありがとう、ありがとう。たべても、いいです、かー?」=ココ「Thank you, thank you. Is it okay, if I eat them―?」
<00000298> ココ「Thank you, thank you. Is it okay, if I eat them―?」

// <$42E1> v24ei0362=
<00000299> v24ei0362

// <$42FF> アイン「どうぞ。ただし、食べ過ぎないように」=アイン「Sure. But don't eat too many.」
<00000300> アイン「Sure. But don't eat too many.」

// <$4356> v02co0557=
<00000301> v02co0557

// <$4374> ココ「あーい!」=ココ「Kay!」
<00000302> ココ「Kay!」

// <$43A9> ココは丸いマカロンを大きな口に入れ、満足そうに食べる。=Coco delivered the round macaroon into her wide-open mouth, and munched it with a satisfying expression.
<00000303> Coco delivered the round macaroon into her wide-open mouth, and munched it with a satisfying expression.

// <$43F6> そして、次のマカロンを口に運ぶかと思いきや――=And then, just as I thought she was going to eat a second one―
<00000304> And then, just as I thought she was going to eat a second one―

// <$4441> coc_g02=
<00000305> coc_g02

// <$4469> v02co0558=
<00000306> v02co0558

// <$4487> ココ「ごくろー、う」=ココ「Good, work.」
<00000307> ココ「Good, work.」

// <$44AE> 何故か、私の方にそれを差し出す。=For some reason, she held it out to me instead.
<00000308>  For some reason, she held it out to me instead.

// <$44E5> v24ei0363=
<00000309> v24ei0363

// <$4503> アイン「それは、私に対する仕事の報酬かね?」=アイン「Is that a reward for me doing my work?」
<00000310> アイン「Is that a reward for me doing my work?」

// <$4560> coc_g01=
<00000311> coc_g01

// <$4588> v02co0559=
<00000312> v02co0559

// <$45A6> ココ「あい。いつも、ごくろーさま」=ココ「Yup. You've always, been working hard.」
<00000313> ココ「Yup. You've always, been working hard.」

// <$45F3> v24ei0364=
<00000314> v24ei0364

// <$4611> アイン「(――ふふふっ。ココにねぎらわれるとは)」=アイン「(―Fufufu. To think Coco would offer me words of appreciation...)」
<00000315> アイン「(―Fufufu. To think Coco would offer me words of appreciation...)」

// <$466E> 私は気持ち良くそれを受け取り、ココを真似て口元へと運ぶ。=I accepted macaroon with a pleasant feeling inside my heart, and delivered it to my mouth the same way Coco had.
<00000316> I accepted the macaroon with a pleasant feeling inside my heart, and delivered it to my mouth the same way Coco had.

// <$46C3> coc_a01=
<00000317> coc_a01

// <$46EB> v02co0560=
<00000318> v02co0560

// <$4709> ココ「おいし、い?」=ココ「Is it delicious?」
<00000319> ココ「Is it delicious?」

// <$4748> v24ei0365=
<00000320> v24ei0365

// <$4766> アイン「あぁ、とてもな」=アイン「Yes, very.」
<00000321> アイン「Yes, very.」

// <$47AF> coc_a10=
<00000322> coc_a10

// <$47D7> もしこの場にデュアがやってきたら、どんなことになるか。=I wonder what would happen if Dua were around now.
<00000323> I wonder what would happen if Dua were around now.

// <$4824> きっと、“仕事中に……”などと怒り出す前に――=She would surely say "Please do not eat while you're at work!" with steam rising from her brow―
<00000324> She would surely say ‘Please do not eat while you're working!’ with steam rising from her brow―

// NOTE: I can't find a way to say "Do not eat while you're working" by saying "working" first. Since it might not be "eat", might be "play" or something else but eating would be the best assumption in this case.

// <$486F> black450=
<00000325> black450

// <$48BC> v24ei0365-2=
<00000326> v24ei0365-2

// <$48DC> アイン「(――ココからマカロンを渡され、私たちの仲間入りだろうな)」=アイン「(―Getting a macaroon from Coco means that she's one of us, eh?)」
<00000327> アイン「(―Getting a macaroon from Coco means that she's one of us, eh?)」

// <$4951> black450=
<00000328> black450

// <$497A> SE10a=
<00000329> SE10a

// <$4996> view23_coco=
<00000330> view23_coco

// <$49E4> black450=
<00000331> black450

// <$4A17> Bg56A01=
<00000332> Bg56A01

// <$4A4F> K_BGM01=
<00000333> K_BGM01

// <$4A83> v02co0562=
<00000334> v02co0562

// <$4AA1> ココ「いそがな、きゃー」=ココ「If I don't hurry, up―」
<00000335> ココ「If I don't hurry, up―」

// <$4AEA> coc_j06=
<00000336> coc_j06

// <$4B12> たいへん、遅刻しちゃう!=Then I'll be terribly late!
<00000337> Then I'll be terribly late!

// <$4B41> SE02B1=
<00000338> SE02B1

// <$4B58> v02co0563=
<00000339> v02co0563

// <$4B76> ココ「ヒメサマのおへや、ヒメサマのおへや」=ココ「Princess's chamber, Princess's chamber!」
<00000340> ココ「Princess's chamber, Princess's chamber!」

// <$4BCB> 約束の時間まで、あとちょっと。=There was still a little while left before the time we agreed on.
<00000341> There was still a little while left before the time we agreed on.

// <$4C06> Bg56A01=
<00000342> Bg56A01

// <$4C2E> v21cr0249=
<00000343> v21cr0249

// <$4C4C> クリス「十時になったら、わたくしの部屋まで来てくださいね」=クリス「When the clock hits ten, please come to my chamber.」
<00000344> クリス「When the clock hits ten, please come to my chamber.」

// <$4CB5> ――昨日、そう言われたのに。=―She had told me that yesterday.
<00000345> ―She had told me that yesterday.

// <$4CE8> ボク、アインのお手伝いしてて、忘れてた。=But, I forgot about it since I was helping out at Ein's place.
<00000346> But, I forgot about it since I was helping out at Ein's place.

// <$4D2D> coc_c06=
<00000347> coc_c06

// <$4D55> v02co0564=
<00000348> v02co0564

// <$4D73> ココ「もうすこし、もうすこしー」=ココ「Just a little more, a little more―」
<00000349> ココ「Just a little more, a little more―」

// <$4DB8> あの角を曲がって、ふたつ目のドアがヒメサマのお部屋。=The second room after that turn in the corner will be the Princess's chamber.
<00000350> The second room after that turn in the corner will be the Princess's chamber.

// <$4E03> 早く行って、劇の練習始めないと。=I must quickly go there, and be ready to practice the play.
<00000351> I must quickly go there, and be ready to practice the play.

// <$4E40> coc_c07=
<00000352> coc_c07

// <$4E68> v02co0565=
<00000353> v02co0565

// <$4E86> ココ「(――そうそう、そのまえにー)」=ココ「(―That's right, but before doing that―)」
<00000354> ココ「(―That's right, but before doing that―)」

// <$4ED7> お手伝いでもらったマカロン、ヒメサマに見せなくちゃ。=I want to show the Princess the macaroons I got for helping out!
<00000355> I want to show the Princess the macaroons I got for helping out!

// <$4F22> この箱に、あと3コ入ってるんだもんねー。=There were still three more left in this box.
<00000356> There were still three more left in this box.

// <$4F61> 最初は5コあったけど、ボクが1コ、アインが1コで――=Originally there were five, but I ate one and Ein ate one―
<00000357> Originally there were five, but I ate one and Ein ate one―

// <$4FB2> coc_j06=
<00000358> coc_j06

// <$4FEA> v02co0566=
<00000359> v02co0566

// <$5008> ココ「あわーっ!?」=ココ「AWAAAH―!」
<00000360> ココ「AWAAAH―!」

// <$504D> white450=
<00000361> white450

// <$5080> Bg56A10=
<00000362> Bg56A10

// <$50A8> SE21A=
<00000363> SE21A

// <$50D4> お菓子のこと考えてたら、思いっきりズルベサドサーッって転んじゃった。=Distracted by thinking about the cookies, I tripped and fell down clumsily.
<00000364> Distracted by thinking about the cookies, I tripped and fell down clumsily.

// <$5135> black450=
<00000365> black450

// <$5168> Bg56A01=
<00000366> Bg56A01

// <$519A> coc_c06=
<00000367> coc_c06

// <$51C2> v02co0567=
<00000368> v02co0567

// <$51E0> ココ「うーっ」=ココ「Uuu...」
<00000369> ココ「Uuu...」

// <$5213> おなかとか、おひざとか、ちょっと痛いけど平気。=My tummy and my knees hurt a bit, but I'll be fine.
<00000370> My tummy and my knees hurt a bit, but I'll be fine.

// <$5258> ボク、頑丈だもん。=Since I'm super solid!
<00000371> Since I'm super solid!

// <$5281> ……だけど、だけど――=...But, but―
<00000372> ...But, but―

// <$52B4> coc_c04=
<00000373> coc_c04

// <$52DC> v02co0568=
<00000374> v02co0568

// <$52FA> ココ「……あー」=ココ「...Ah―」
<00000375> ココ「...Ah―」

// <$532F> ボクの手の下で、アインにもらった箱が……半分ぐらいに。=Below my hands, lay the box Ein had given me... it had broken into half.
<00000376> Below my hands, lay the box Ein had given me... it had broken into half.

// <$5382> coc_c06=
<00000377> coc_c06

// <$53AA> v02co0569=
<00000378> v02co0569

// <$53C8> ココ「うううぅぅぅ……」=ココ「Uuuuuu...」
<00000379> ココ「Uuuuuu...」

// <$5411> Bg56A01=
<00000380> Bg56A01

// <$5439> 立ち上がって箱をそーっと覗いてみたけど、やっぱり中身がぺっちゃんこ。=I stood back up and looked inside the box. As I feared, its contents were not spared either. 
<00000381> I stood back up and looked inside the box. As I feared, its contents were not spared either. 

// <$5494> v02co0570=
<00000382> v02co0570

// <$54B2> ココ「あうあう」=ココ「Au, au.」
<00000383> ココ「Au, au.」

// <$54E7> ……せっかく、アインにもらったのに。=...Ein had specially given this to me.
<00000384> ...Ein had specially given this to me.

// <$5522> アインが、“ごくろう”って、ほめてくれたのに。=He had said it was a reward for my hard work.
<00000385> He had said it was a reward for my hard work.

// NOTE: Is it just me or all this のに sentences is so hard to be expressed in english naturall.

// <$5567> v02co0571=
<00000386> v02co0571

// <$5585> ココ「――うぅぅぅぅ」=ココ「―Uuuuu.」
<00000387> ココ「―Uuuuu.」

// <$55CC> chr_a01=
<00000388> chr_a01

// <$55F4> v21cr0250=
<00000389> v21cr0250

// <$5612> クリス「――そこに居るのはココ?=クリス「―Coco, is it you over there?
<00000390> クリス「―Coco, is it you over there?

// <$5646> 何の音ですか?」=What are you doing?」
<00000391> What are you doing?」

// NOTE: literally seemed to be "why are you making that kind of sound" but dunno if can use.

// <$5681> v02co0572=
<00000392> v02co0572

// <$569F> ココ「……あ、ヒメサマー」=ココ「...Ah, Princess―」
<00000393> ココ「...Ah, Princess―」

// <$56DE> 向こうから近づいてくるのは、白いドレス。=The princess dressed in white slowly approaches me.
<00000394> The princess dressed in white slowly approaches me.

// <$571D> でも、そんな姿を見たら……ボク、おめめからポロポロ……=But, if I see her now... I... I won't be able to....
<00000395> But, if I see her now... I... I won't be able to...


// LIT: But, if I see her now... my eyes would become watery

// <$5770> chr_a05=
<00000396> chr_a05

// <$5798> v21cr0251=
<00000397> v21cr0251

// <$57B6> クリス「あらあら、どうしたのですか?」=クリス「My, my, what's wrong?」
<00000398> クリス「My, my, what's wrong?」

// <$5807> v02co0573=
<00000399> v02co0573

// <$5825> ココ「ううぅぅぅ」=ココ「Waaaah!」
<00000400> ココ「Waaaah!」

// <$5862> v21cr0252=
<00000401> v21cr0252

// <$5880> クリス「何があったのです?」=クリス「Did something happen?」
<00000402> クリス「Did something happen?」

// <$58C7> v02co0574=
<00000403> v02co0574

// <$58E5> ココ「うぅぅぅ、ヒメザマー」=ココ「Uuuu, Princess―」
<00000404> ココ「Uuuu, Princess―」

// <$5932> chr_a01=
<00000405> chr_a01

// <$595A> v21cr0253=
<00000406> v21cr0253

// <$5978> クリス「泣いていたのでは判りませんよ?」=クリス「If you just cry, I won't know what's wrong, you know?」
<00000407> クリス「If you just cry, I won't know what's wrong, you know?」

// <$59CB> v02co0575=
<00000408> v02co0575

// <$59E9> ココ「あ、あのね……」=ココ「I-it's...」
<00000409> ココ「I-it's...」

// <$5A30> chr_a03=
<00000410> chr_a03

// <$5A58> v21cr0254=
<00000411> v21cr0254

// <$5A76> クリス「あら?=クリス「Huh?
<00000412> クリス「Huh?

// <$5A98> この箱は、なぁに?」=What is this box?」
<00000413> What is this box?」

// <$5AD7> v02co0576=
<00000414> v02co0576

// <$5AF5> ココ「アインに、もらって、ころびました」=ココ「Ein, gave, it to me.」
<00000415> ココ「Ein, gave, it to me.」

// <$5B48> v21cr0255a=
<00000416> v21cr0255a

// <$5B67> クリス「えっ、アイン?=クリス「Eh, Ein did? ...Did you fall down? Are you alright?」
<00000417> クリス「Eh, Ein did? ...Did you fall down? Are you all right?」

// <$5B91> ……ココが転んだの?=-
<00000418> 

// <$5BB9> 大丈夫ですか?」=-
<00000419> 

// <$5BF4> v02co0577=
<00000420> v02co0577

// <$5C12> ココ「うぅぅぅ、ボクは、へいきです。でも……」=ココ「Uuuu, I'm, fine. But...」
<00000421> ココ「Uuuu, I'm, fine. But...」

// <$5C6B> ボクはうまく説明できなくて、手にした箱を持ち上げます。=I couldn't really explain properly, so I lifted the box in my hands to show her.
<00000422> I couldn't really explain properly, so I lifted the box in my hands to show her.

// <$5CBE> chr_a01=
<00000423> chr_a01

// <$5CE6> v21cr0256=
<00000424> v21cr0256

// <$5D04> クリス「――箱?=クリス「―The box?
<00000425> クリス「―The box?

// <$5D28> 中を見ても良いですか?」=Can I look at what's inside?」
<00000426> Can I look at what's inside?」

// <$5D6B> v02co0578=
<00000427> v02co0578

// <$5D89> ココ「……あい」=ココ「...Kay.」
<00000428> ココ「...Kay.」

// <$5DC4> ヒメサマは、そっとフタを開けると――=Gently, the princess opened the lid―
<00000429> Gently, the princess opened the lid―

// <$5E05> chr_a03=
<00000430> chr_a03

// <$5E2D> v21cr0257=
<00000431> v21cr0257

// <$5E4B> クリス「これは……マカロン?」=クリス「Are these... macaroons?」
<00000432> クリス「Are these... macaroons?」

// <$5E7C> すぐに、中身を当てました。=and identified its contents
<00000433>  and identified its contents.

// <$5EAD> v02co0579=
<00000434> v02co0579

// <$5ECB> ココ「そう、です。もらった、おかし……」=ココ「That's, right. It's the cookies he gave to me...」
<00000435> ココ「That's, right. It's the cookies he gave to me...」

// <$5F24> chr_a05=
<00000436> chr_a05

// <$5F4C> v21cr0258=
<00000437> v21cr0258

// <$5F6A> クリス「残念。転んだ拍子に、箱を潰してしまったのね」=クリス「What a pity. The box broke when you fell down.」
<00000438> クリス「What a pity. The box broke when you fell down.」

// <$5FC9> v02co0580=
<00000439> v02co0580

// <$5FE7> ココ「ごめん、なさい」=ココ「I'm, sorry.」
<00000440> ココ「I'm, sorry.」

// <$602E> chr_a01=
<00000441> chr_a01

// <$6056> v21cr0259=
<00000442> v21cr0259

// <$6074> クリス「どうして謝るのですか?」=クリス「Why are you apologizing?」
<00000443> クリス「Why are you apologizing?」

// <$60BF> v02co0581=
<00000444> v02co0581

// <$60DD> ココ「ヒメサマと、エファと、デュアに……あげようと、おもって」=ココ「I wanted to give them... to Princess, Efa, and Dua.」
<00000445> ココ「I wanted to give them... to Princess, Efa, and Dua.」

// <$6146> それなのに、=I had wanted to do that, but now, the cookies are all―
<00000446> I had wanted to do that, but now, the cookies are all―

// <$619C>  マカロン=-
<00000447> 

// <$61F6> お菓子が――=-
<00000448> 

// <$6219> v21cr0260=
<00000449> v21cr0260

// <$6237> クリス「まぁ、そうでしたの。……いらっしゃい、ココ」=クリス「My, so that's why... come over here, Coco.」
<00000450> クリス「My, so that's why... come over here, Coco.」

// <$6296> v02co0582=
<00000451> v02co0582

// <$62B4> ココ「うぅぅぅぅぅ……」=ココ「Uuuuu...」
<00000452> ココ「Uuuuu...」

// <$62FD> chr_a05=
<00000453> chr_a05

// <$6325> v21cr0261=
<00000454> v21cr0261

// <$6343> クリス「泣かないでください。少しぐらい潰れても、箱からこぼれてなければ平気ですよ」=クリス「Please don't cry. Even if the box is broken, the cookies are still fine.」
<00000455> クリス「Please don't cry. Even if the box is broken, the cookies are still fine.」

// <$63C0> v02co0583=
<00000456> v02co0583

// <$63DE> ココ「でもね、でもね。マカロン、まんまるだったのに……」=ココ「But, but. The macaroons were supposed to be round...」
<00000457> ココ「But, but. The macaroons were supposed to be round...」

// <$6447> chr_a01=
<00000458> chr_a01

// <$646F> v21cr0262=
<00000459> v21cr0262

// <$648D> クリス「もう、いいのよ。過ぎたことは気にしないで」=クリス「It's okay. Don't be sad over spilled milk.」
<00000460> クリス「It's okay. Don't be sad over spilled milk.」

// <$64E4> ヒメサマが、ずっとなでなでしてくれます。=The Princess said, all the while patting my head.
<00000461> The Princess said, all the while patting my head.

// <$6523> v21cr0263=
<00000462> v21cr0263

// <$6541> クリス「きっと、エファもデュアも気にしませんよ」=クリス「I'm sure Efa and Dua won't mind either.」
<00000463> クリス「I'm sure Efa and Dua won't mind either.」

// <$659C> v02co0584=
<00000464> v02co0584

// <$65BA> ココ「ホントー?」=ココ「Really―?」
<00000465> ココ「Really―?」

// <$65F7> マカロン、丸くなくてもいいの?=It's fine even if the macaroons are not round?
<00000466> It's fine even if the macaroons are not round?

// <$662C> v21cr0264=
<00000467> v21cr0264

// <$664A> クリス「――えぇ。わざとではないのでしょう?」=クリス「―Yes. You didn't do it on purpose, right?」
<00000468> クリス「―Yes. You didn't do it on purpose, right?」

// <$66A3> v02co0585=
<00000469> v02co0585

// <$66C1> ココ「そう、です」=ココ「That's, right.」
<00000470> ココ「That's, right.」

// <$66FE> v21cr0265=
<00000471> v21cr0265

// <$671C> クリス「それなら、誰もココを責めたりはしません」=クリス「Then nobody will scold you for it.」
<00000472> クリス「Then nobody will scold you for it.」

// <$677D> chr_a04=
<00000473> chr_a04

// <$67A5> v21cr0266=
<00000474> v21cr0266

// <$67C3> クリス「でも、潰れてしまったからといって捨てたりしたら、神様に怒られてしまいます」=クリス「But, if you had thrown it away because they were misshapen, the gods would get angry.」
<00000475> クリス「But, if you had thrown it away because they were misshapen, the gods would get angry.」

// <$6840> v02co0586=
<00000476> v02co0586

// <$685E> ココ「かみさま、プンプン?」=ココ「Gods, mad mad?」
<00000477> ココ「Gods, mad mad?」

// <$68A5> v21cr0267=
<00000478> v21cr0267

// <$68C3> クリス「えぇ。このお菓子を作った人も」=クリス「Yes, and the people who made these cookies would be angry too.」
<00000479> クリス「Yes, and the people who made these cookies would be angry too.」

// <$6914> そうだよね。せっかく作ったのに、食べてもらえなかったら、泣いちゃうよね。=Oh, right. Since they made them, if we don't eat them, they'll be sad and cry.
<00000480> Oh, right. Since they made them, if we don't eat them, they'll be sad and cry.

// <$6979> chr_a02=
<00000481> chr_a02

// <$69A1> v21cr0268=
<00000482> v21cr0268

// <$69BF> クリス「さぁ、ココ。このマカロンは、あとで食べましょうね」=クリス「Alright, Coco. We'll have these macaroons later, okay?」
<00000483> クリス「All right, Coco. We'll have these macaroons later, okay?」

// <$6A24> v02co0587=
<00000484> v02co0587

// <$6A42> ココ「あとで、ですかー?」=ココ「Why later―?」
<00000485> ココ「Why later―?」

// <$6A8D> chr_a01=
<00000486> chr_a01

// <$6AB5> v21cr0269=
<00000487> v21cr0269

// <$6AD3> クリス「――あらあら。ココは、わたくしの部屋に来た理由を忘れてしまいましたか?」=クリス「―My, my. Have you forgotten the reason you're coming to my chamber, Coco?」
<00000488> クリス「―My, my. Have you forgotten the reason you're coming to my chamber, Coco?」

// <$6B4E> v02co0588=
<00000489> v02co0588

// <$6B6C> ココ「……あー!」=ココ「...Ah―!」
<00000490> ココ「...Ah―!」

// <$6BA9> そうです。ボク、ヒメサマと劇の練習をするために来ました。=Oh right! I was supposed to come and practice the play with the Princess!
<00000491> Oh right! I was supposed to come and practice the play with the Princess!

// <$6BFE> chr_a02=
<00000492> chr_a02

// <$6C26> v21cr0270=
<00000493> v21cr0270

// <$6C44> クリス「うふふっ、思い出しましたね。さぁ、いらっしゃい」=クリス「Ufufu, so you've rememebered. Come on in, then.」
<00000494> クリス「Ufufu, so you've remembered. Come on in, then.」

// <$6CA7> v02co0589=
<00000495> v02co0589

// <$6CC5> ココ「あーい」=ココ「Kayー」
<00000496> ココ「Kayー」

// <$6CF8> ボクは、ヒメサマに手を引かれて部屋に入ります。=I held the Princess's hand, and we entered the room together.
<00000497> I held the Princess's hand, and we entered the room together.

// <$6D43> black450=
<00000498> black450

// <$6D6C> でも、その前に――=But, before that―
<00000499> But, before that―

// <$6D95> v02co0590=
<00000500> v02co0590

// <$6DB3> ココ「(――ごめん、ねー)」=ココ「(―Sorry―)」
<00000501> ココ「(―Sorry―)」

// <$6DFA> 近くにアインは居ないけど、やっぱり謝っておきました。=Though Ein was nowhere nearby, I still have to apologize to him.
<00000502> Though Ein was nowhere nearby, I still have to apologize to him.

// <$6E45> きっとアインも、=I'm sure Ein never wanted these cookies to turn out this way either... right?
<00000503> I'm sure Ein never wanted these cookies to turn out this way either... right?

// <$6E9F>  マカロン=-
<00000504> 

// <$6EF9> お菓子がこんなになるなんて……思ったりしなかったよね?=-
<00000505> 

// <$6F7C> black450=
<00000506> black450

// <$6FB5> SE10A=
<00000507> SE10A

// <$6FD1> story05start=
<00000508> story05start

// <$701C> story05start=
<00000509> story05start

// <$705B> K_BGM02=
<00000510> K_BGM02

// <$7095> black450=
<00000511> black450

// <$70CE> v21cr0271=
<00000512> v21cr0271

// <$70EC> クリス「――ココ。もう、目を開けてもよろしいですよ」=クリス「―Coco, you may open your eyes now.」
<00000513> クリス「―Coco, you may open your eyes now.」

// <$714B> v02co0591=
<00000514> v02co0591

// <$7169> ココ「……むにゃむにゃ……」=ココ「...Mmmu mmuu...」
<00000515> ココ「...Mmmu mmuu...」

// <$71B0> v21cr0272=
<00000516> v21cr0272

// <$71CE> クリス「……どうですか、気分は?」=クリス「...How are you feeling?」
<00000517> クリス「...How are you feeling?」

// <$7221> bg59a01=
<00000518> bg59a01

// <$7249> v02co0592=
<00000519> v02co0592

// <$7267> ココ「ネムネム、です」=ココ「I feel sleepy-py.」
<00000520> ココ「I feel sleepy-py.」

// <$72AE> chr_a02=
<00000521> chr_a02

// <$72D6> v21cr0273=
<00000522> v21cr0273

// <$72F4> クリス「うふふっ。もう起きてくださいね」=クリス「Ufufu, you should be waking up now.」
<00000523> クリス「Ufufu, you should be waking up now.」

// <$7347> ヒメサマに抱っこされてお話を聴かされると、すぐネムネムになります。=When the Princess hugs me and talks to me, I always get sleepy-py so easily.
<00000524> When the Princess hugs me and talks to me, I always get sleepy-py so easily.

// <$73A0> この“調律”は、ボクやエファに……とっても大切。=This was called "tuning." It's very important for me, and for Efa as well.
<00000525> This was called ‘tuning.’ It's very important for me, and for Efa as well.

// <$73E7> ヒメサマとお話ししなくなると、病気になっちゃうんだって。=As the Princess talks to me, she also checks if there are any problems with my health.
<00000526> As the Princess talks to me, she also checks if there are any problems with my health.

// <$743C> chr_a01=
<00000527> chr_a01

// <$7464> v21cr0274=
<00000528> v21cr0274

// <$7482> クリス「……なにか、気になることなどありますか?」=クリス「...Is there anything bothering you?」
<00000529> クリス「...Is there anything bothering you?」

// <$74DF> v02co0593=
<00000530> v02co0593

// <$74FD> ココ「うーん。ありま、せーん」=ココ「Umm, not at all―」
<00000531> ココ「Umm, not at all―」

// <$7546> v21cr0275=
<00000532> v21cr0275

// <$7564> クリス「良かった。ココも、この数日で安定してきましたね」=クリス「That's great. So you have settled down for the time being.」
<00000533> クリス「That's great. So you have settled down for the time being.」

// <$75C7> v02co0594=
<00000534> v02co0594

// <$75E5> ココ「あんていー?」=ココ「Settled down―?」
<00000535> ココ「Settled down―?」

// <$7624> v21cr0276=
<00000536> v21cr0276

// <$7642> クリス「えぇ。ココが白の国に来た直後は、大変だったのですよ」=クリス「Yes. When you first arrived in the White Kingdom, you were quite problematic.」
<00000537> クリス「Yes. When you first arrived in the White Kingdom, you were quite problematic.」

// <$76A9> v02co0595=
<00000538> v02co0595

// <$76C7> ココ「えーっ!=ココ「Eh―!
<00000539> ココ「Eh―!

// <$76E9> ごめんなさい」=I'm sorry.」
<00000540> I'm sorry.」

// <$7728> chr_a05=
<00000541> chr_a05

// <$7750> v21cr0277=
<00000542> v21cr0277

// <$776E> クリス「いいえ、ココが謝る必要はありません。=クリス「No, you have no need to apologize, Coco. The one who must instead apologize is I.」
<00000543> クリス「No, you have no need to apologize, Coco. The one who must instead apologize is I.」

// <$77AB> 謝らなくてはならないのは、このわたくしの方なのです」=-
<00000544> 

// <$780A> あわわっ!=Awawaaah!
<00000545> Awawaaah!

// <$7828> ヒメサマが哀しそうな顔。=The Princess looks sad!
<00000546> The Princess looks sad!

// <$7857> v02co0596=
<00000547> v02co0596

// <$7875> ココ「ど、どうして、ですかー?」=ココ「W-what's wrong―?」
<00000548> ココ「W-what's wrong―?」

// <$78C0> v21cr0278=
<00000549> v21cr0278

// <$78DE> クリス「それは……わたくしが失敗し、ココに迷惑をかけたからです」=クリス「It is because... because of my mistake, I have caused trouble for you, Coco.」
<00000550> クリス「It is because... because of my mistake, I have caused trouble for you, Coco.」

// <$7949> v02co0597=
<00000551> v02co0597

// <$7967> ココ「(――しっぱい?=ココ「(―Mistake? Trouble? What does she means, I wonder?)」
<00000552> ココ「(―Mistake? Trouble? What does she mean, I wonder?)」

// <$7991> めいわく?=-
<00000553> 

// <$79AF> なんだろう?)」=-
<00000554> 

// <$79EA> うーん。全然、思いつきません。=Unnn, nothing comes to mind at all.
<00000555> Unnn, nothing comes to mind at all.

// <$7A1F> v02co0598=
<00000556> v02co0598

// <$7A3D> ココ「ヒメサマ、ヒメサマ」=ココ「Princess, Princess.」
<00000557> ココ「Princess, Princess.」

// <$7A88> chr_a01=
<00000558> chr_a01

// <$7AB0> v21cr0279=
<00000559> v21cr0279

// <$7ACE> クリス「……はい?」=クリス「...Yes?」
<00000560> クリス「...Yes?」

// <$7B0D> v02co0599=
<00000561> v02co0599

// <$7B2B> ココ「ヒメサマ、わざと、でしたかー?」=ココ「Princess, did you do it, on purpose―?」
<00000562> ココ「Princess, did you do it, on purpose―?」

// <$7B82> chr_a03=
<00000563> chr_a03

// <$7BAA> v21cr0280=
<00000564> v21cr0280

// <$7BC8> クリス「まさか!=クリス「How could I!
<00000565> クリス「How could I!

// <$7BEC> わたくしは――」=I only―」
<00000566> I only―」

// <$7C27> v02co0600=
<00000567> v02co0600

// <$7C45> ココ「それなら、だれも、ヒメサマをせめたり、しませーん」=ココ「Then, nobody, will scold you, for it.」
<00000568> ココ「Then, nobody, will scold you, for it.」

// <$7CAE> chr_a05=
<00000569> chr_a05

// <$7CD6> v21cr0281=
<00000570> v21cr0281

// <$7CF4> クリス「……ココ……」=クリス「...Coco...」
<00000571> クリス「...Coco...」

// <$7D35> ちょっとビックリしてから、ヒメサマはゆっくり頷きます。=She looked a little surprised, but then slowly nodded her head.
<00000572> She looked a little surprised, but then slowly nodded her head.

// <$7D88> chr_a01=
<00000573> chr_a01

// <$7DB0> v21cr0282=
<00000574> v21cr0282

// <$7DCE> クリス「――それは、わたくしの“まねっこ”ですか?」=クリス「―Is that an imitation of what I said?」
<00000575> クリス「―Is that an imitation of what I said?」

// <$7E2D> v02co0601=
<00000576> v02co0601

// <$7E4B> ココ「あい。でもでも、これは、ヒメサマがおしえてくれたこと、でーす」=ココ「Yup, but but, this is something the Princess taught me.」
<00000577> ココ「Yup, but but, this is something the Princess taught me.」

// <$7EC0> chr_a02=
<00000578> chr_a02

// <$7EE8> v21cr0283=
<00000579> v21cr0283

// <$7F06> クリス「……あなたは賢い子です。=クリス「...You're a clever child. You learn new things so quickly and convert them into something you can use.」
<00000580> クリス「...You're a clever child. You learn new things so quickly and convert them into something you can use.」

// <$7F37> みるみるうちに物事を学び、自分のものにしていきますね」=-
<00000581> 

// <$7F98> v02co0602=
<00000582> v02co0602

// <$7FB6> ココ「あれれ?=ココ「Whawa?
<00000583> ココ「Whawa?

// <$7FD8> ボク、ほめられてますか?」=Am I getting praised?」
<00000584> Am I getting praised?」

// <$801D> v21cr0284=
<00000585> v21cr0284

// <$803B> クリス「えぇ、もちろんです」=クリス「Yes, of course you are.」
<00000586> クリス「Yes, of course you are.」

// <$8082> v02co0603=
<00000587> v02co0603

// <$80A0> ココ「えへへっ。ボク、おだてられてます、かー?」=ココ「Ehehe, am I belauded?」
<00000588> ココ「Ehehe, am I belauded?」

// NOTE: lol, she learned this from Jussi on script kr04 and she keeps using it!!

// <$8101> chr_a03=
<00000589> chr_a03

// <$8129> v21cr0285=
<00000590> v21cr0285

// <$8147> クリス「まぁ!=クリス「Oh, my!
<00000591> クリス「Oh, my!

// <$8169> そんなことを尋ねるなんて。……メッ、ですよ」=If you ask something like that... 'hmph' is my answer.」
<00000592> If you ask something like that... ‘hmph’ is my answer.」

// <$81C6> chr_a02=
<00000593> chr_a02

// <$81EE> あわわっ!=Awawahh!
<00000594> Awawahh!

// <$820C> ……ボク、怒られてますか?=...Am I getting scolded?
<00000595> ...Am I getting scolded?

// <$823A> 笑われてますか?=Or am I getting laughed at?
<00000596> Or am I getting laughed at?

// NOTE: >____> these few sentences doesnt seem very smooth???

// <$8261> v21cr0286=
<00000597> v21cr0286

// <$827F> クリス「あらあら、戸惑ってますわね?=クリス「My, my, are you confused?
<00000598> クリス「My, my, are you confused?

// <$82B7> それでは、いまのうちに=Then I'll take the chance and secretly...」
<00000599> Then I'll take the chance and secretly...」

// <$82DE> こっそりと……」=-
<00000600> 

// <$8319> v02co0604=
<00000601> v02co0604

// <$8337> ココ「えーっ、なにを、ですかー?」=ココ「Eh―, what are you doing―?」
<00000602> ココ「Eh―, what are you doing―?」

// <$838A> chr_a01=
<00000603> chr_a01

// <$83B2> v21cr0287=
<00000604> v21cr0287

// <$83D0> クリス「演劇練習の準備をしてきますね」=クリス「Making preparations for the practice of the play.」
<00000605> クリス「Making preparations for the practice of the play.」

// <$8421> そう言ってヒメサマは、部屋の反対側へ。=As she said that, the Princess went to the other side of the room.
<00000606> As she said that, the Princess went to the other side of the room.

// <$8464> bg59a01=
<00000607> bg59a01

// <$849C> v02co0605=
<00000608> v02co0605

// <$84BA> ココ「あーい」=ココ「Kayー」
<00000609> ココ「Kayー」

// <$84ED> ボクは、側にあったお椅子に座って待つことにします。=I saw on the chair nearby, and waited.
<00000610> I sat on the chair nearby, and waited.

// <$8536> v02co0606=
<00000611> v02co0606

// <$8554> ココ「(――えへへっ。ほめられちゃった)」=ココ「(―Ehehe, I was praised.)」
<00000612> ココ「(―Ehehe, I was praised.)」

// <$85A9> いつも失敗してるような気がするけど、平気なのかな?=But I always make mistakes, is it really okay for me to be praised?
<00000613> But I always make mistakes, is it really okay for me to be praised?

// <$85F2> 褒められたってことは、良いことなんだよね?=Regardless, being praised is a good thing, right?
<00000614> Regardless, being praised is a good thing, right?

// <$8633> v02co0607=
<00000615> v02co0607

// <$8651> ココ「(――うーん)」=ココ「(―Umm.)」
<00000616> ココ「(―Umm.)」

// <$86BC> bg59b01=
<00000617> bg59b01

// <$86EE> bg59b02=
<00000618> bg59b02

// <$8716> あんまり難しいことは分からないので、考えるのをやめて=I wasn't good at thinking about difficult things, so I stopped doing that and looked upwards.
<00000619> I wasn't good at thinking about difficult things, so I stopped doing that and looked upwards.

// <$875B> 上を向きます。=-
<00000620> 

// <$8780> v02co0608=
<00000621> v02co0608

// <$879E> ココ「(――ん?)」=ココ「(―Hm?)」
<00000622> ココ「(―Hm?)」

// <$87D7> そうしたら、何となく天井の“形”が気になってきました。=As I did that, I realized there were shapes on the ceiling.
<00000623> As I did that, I realized there were shapes on the ceiling.

// <$882A> bg59b03=
<00000624> bg59b03

// <$8852> v02co0609=
<00000625> v02co0609

// <$8870> ココ「(――あー、さんかく。となりも、さんかくー)」=ココ「(―Ah―, it's a triangle. The one beside it is also a triangle.」
<00000626> ココ「(―Ah―, it's a triangle. The one beside it is also a triangle.)」

// <$88CF> そのまた隣の三角、その次……って見ていくと、最初の三角に戻ります。=And the one beside that triangle is a triangle too, and the next one too... as I followed them, I returned back to the triangle I'd started with!
<00000627> And the one beside that triangle is a triangle too, and the next one too... as I followed them, I returned back to the triangle I'd started with!

// NOTE: ceiling shape http://sadpanda.us/images/268814-KWAXC0P.jpg

// <$8928> ……もしかして、すごい発見!?=...Could this be an amazing discovery!?
<00000628> ...Could this be an amazing discovery!?

// <$895D> v02co0610=
<00000629> v02co0610

// <$897B> ココ「(――うんうん。よくみると、ケーキみたーい)」=ココ「(―Yup yup, if I look closely, it looks like a cake―)」
<00000630> ココ「(―Yup yup, if I look closely, it looks like a cake―)」

// <$89DA> まーるいケーキを切ると、あんな感じ?=As if it were a cake cut into slices, right?
<00000631> As if it were a cake cut into slices, right?

// <$8A15> だけど、うまく切るのって難しそう。=But, I don't really know how to cut a cake... it looks difficult.
<00000632> But, I don't really know how to cut a cake... it looks difficult.

// <$8A4E> v02co0611=
<00000633> v02co0611

// <$8A6C> ココ「(――いっぱい、きったら、いっぱい、たべられるかな?)」=ココ「(―If I cut a big slice, will I get to eat a lot?)」
<00000634> ココ「(―If I cut a big slice, will I get to eat a lot?)」

// <$8AD5> v21cr0288=
<00000635> v21cr0288

// <$8AF3> クリス「――ココ?」=クリス「―Coco?」
<00000636> クリス「―Coco?」

// <$8B32> v02co0612=
<00000637> v02co0612

// <$8B50> ココ「いっこ、にーこ、さーんこ……」=ココ「One piece, two pieces, three pieces...」
<00000638> ココ「One piece, two pieces, three pieces...」

// <$8BC9> bg59b01=
<00000639> bg59b01

// <$8BEB> bg59a01=
<00000640> bg59a01

// <$8C0D> chr_a03=
<00000641> chr_a03

// <$8C35> v21cr0289=
<00000642> v21cr0289

// <$8C53> クリス「……何を数えていたのかしら?」=クリス「...What are you counting?」
<00000643> クリス「...What are you counting?」

// <$8CA4> v02co0613=
<00000644> v02co0613

// <$8CC2> ココ「ケーキ、です」=ココ「Cakes.」
<00000645> ココ「Cakes.」

// <$8D01> v21cr0290=
<00000646> v21cr0290

// <$8D1F> クリス「……ケーキ?=クリス「...Cakes?
<00000647> クリス「...Cakes?

// <$8D47> マカロンではなくて?」=Not the macaroons?」
<00000648> Not the macaroons?」

// <$8D88> v02co0614=
<00000649> v02co0614

// <$8DA6> ココ「アレー。ケーキみたい、です」=ココ「Up there, it looks like a cake.」
<00000650> ココ「Up there, it looks like a cake.」

// <$8DF3> v21cr0291=
<00000651> v21cr0291

// <$8E11> クリス「……天井が、ですか?」=クリス「...You mean the ceiling?」
<00000652> クリス「...You mean the ceiling?」

// <$8E5A> v02co0615=
<00000653> v02co0615

// <$8E78> ココ「あい。おたんじょうびに、たべたケーキと、そっくりです」=ココ「Yup, it looks just like the cake I had for my birthday.」
<00000654> ココ「Yup, it looks just like the cake I had for my birthday.」

// <$8EE5> chr_a02=
<00000655> chr_a02

// <$8F0D> v21cr0292=
<00000656> v21cr0292

// <$8F2B> クリス「まぁ、ココったら」=クリス「Oh my, Coco.」
<00000657> クリス「Oh my, Coco.」

// <$8F70> v02co0616=
<00000658> v02co0616

// <$8F8E> ココ「まいにちが、おたんじょうびだったら、まいにちが、ケーキですかー?」=ココ「If I had a birthday every day, would I get to eat cake everyday too?」
<00000659> ココ「If I had a birthday every day, would I get to eat cake everyday too?」

// <$9001> v21cr0293=
<00000660> v21cr0293

// <$901F> クリス「うふふっ、ココらしい考えですね。=クリス「Ufufu, that's so like you to think that. But if you had a birthday every day, you would get old quick.」
<00000661> クリス「Ufufu, that's so like you to think that. But if you had a birthday every day, you would get old quick.」

// <$9058> でも、毎日がお誕生日だと、すぐに歳をとってしまいますよ」=-
<00000662> 

// <$90BB> v02co0617=
<00000663> v02co0617

// <$90D9> ココ「うんうん。すぐ、おばあちゃんに、なっちゃいます」=ココ「Yup yup, I'd become like grandma really quick.」
<00000664> ココ「Yup yup, I'd become like grandma really quick.」

// <$9140> chr_a01=
<00000665> chr_a01

// <$9168> v02co0618=
<00000666> v02co0618

// <$9186> ココ「(――あれれ?)」=ココ「(―Whawa?)」
<00000667> ココ「(―Whawa?)」

// <$91C9> おばあちゃん?=Grandma?
<00000668> Grandma?

// <$91EB> おばあちゃんって――=Who was―
<00000669> Who was―

// <$9216> v02co0619=
<00000670> v02co0619

// <$9234> ココ「おばあちゃん?」=ココ「Grandma?」
<00000671> ココ「Grandma?」

// <$927B> chr_a05=
<00000672> chr_a05

// <$92A3> v21cr0294=
<00000673> v21cr0294

// <$92C1> クリス「……ココ……」=クリス「...Coco...」
<00000674> クリス「...Coco...」

// <$9308> black450=
<00000675> black450

// <$9331> おばあちゃんって、ダレだっけ?=Who was grandma?
<00000676> Who was grandma?

// <$936C> coc_c05=
<00000677> coc_c05

// <$9394> モヤモヤモヤー。=My memories are blurry blurry, I can't remember anything.
<00000678> My memories are blurry blurry, I can't remember anything.

// <$93C1> coc_c08=
<00000679> coc_c08

// <$93F9> v02co0620=
<00000680> v02co0620

// <$9417> ココ「(――うーん。きになるけど、いいやー)」=ココ「(―Umm, though I'm a bit worried about it, oh well.)」
<00000681> ココ「(―Umm, though I'm a bit worried about it, oh well.)」

// <$9476> black450=
<00000682> black450

// <$949F> 考えても、思い出せません。=Nothing will come back to me even if I think too hard anyway.
<00000683> Nothing will come back to me even if I think too hard anyway.

// <$94D6> bg59a01=
<00000684> bg59a01

// <$94FE> v02co0621=
<00000685> v02co0621

// <$951C> ココ「あー、ヒメサマ。れんしゅー」=ココ「Ahー, Princess, practice―」
<00000686> ココ「Ahー, Princess, practice―」

// <$956F> chr_a05=
<00000687> chr_a05

// <$9597> v21cr0295=
<00000688> v21cr0295

// <$95B5> クリス「そうでしたね。……はい、これが=クリス「Oh, right... here, this is our script for today.」
<00000689> クリス「Oh, right... here, this is our script for today.」

// <$9625>  ・  ・  ・=-
<00000690> 

// <$9680> 今日の台本です」=-
<00000691> 

// <$96BB> v02co0622=
<00000692> v02co0622

// <$96D9> ココ「あいー」=ココ「Kay―」
<00000693> ココ「Kay―」

// <$96FA> ボクは、渡された台本をパラパラめくります。=I flipped the pages of the script that was handed to me.
<00000694>  I flipped the pages of the script that was handed to me.

// <$973B> v02co0623=
<00000695> v02co0623

// <$9759> ココ「あれれ?=ココ「Whawa?
<00000696> ココ「Whawa?

// <$977B> ボクのセリフ、マルがついてませーん?」=There are no circles highlighted on my lines?」
<00000697> There are no circles highlighted on my lines?」

// <$97CC> その代わり、後ろの方のページにマルが……いっぱい。=Instead, the pages at the back were filled with lots and lots of circled highlighted lines.
<00000698> Instead, the pages at the back were filled with lots and lots of circled highlighted lines.

// NOTE: The script Coco is holding is Efa's that's why only Efa's lines are drawn circles on to highlight for herself.

// <$981B> chr_a05=
<00000699> chr_a05

// <$9843> v21cr0296=
<00000700> v21cr0296

// <$9861> クリス「……それは、エファの台本だからです」=クリス「...That's because it's Efa's script.」
<00000701> クリス「...That's because it's Efa's script.」

// <$98B8> v02co0624=
<00000702> v02co0624

// <$98D6> ココ「あれれ?」=ココ「Whawa?」
<00000703> ココ「Whawa?」

// <$9911> v21cr0297=
<00000704> v21cr0297

// <$992F> クリス「今日はココの練習ではなく、わたくしの練習をしたいのです」=クリス「We're not doing your practice today, Coco. The practice is for me.」
<00000705> クリス「We're not doing your practice today, Coco. The practice is for me.」

// <$99A0> chr_a01=
<00000706> chr_a01

// <$99C8> v21cr0298=
<00000707> v21cr0298

// <$99E6> クリス「今日だけは、エファの代わりを務めてもらえませんか?」=クリス「Could you try playing Efa's role just for today?」
<00000708> クリス「Could you try playing Efa's role just for today?」

// <$9A4D> v02co0625=
<00000709> v02co0625

// <$9A6B> ココ「えーっ、ボクがー?」=ココ「Eh―, me―?」
<00000710> ココ「Eh―, me―?」

// <$9AB0> v21cr0299=
<00000711> v21cr0299

// <$9ACE> クリス「はい」=クリス「Yes.」
<00000712> クリス「Yes.」

// <$9B07> v02co0626=
<00000713> v02co0626

// <$9B25> ココ「うーん。でも、でも……」=ココ「Umm―, but, but...」
<00000714> ココ「Umm―, but, but...」

// <$9B6E> どうしよう、困っちゃった。だって――=What should I do, I'm troubled, since―
<00000715> What should I do, I'm troubled, since―

// <$9BA9> v02co0627=
<00000716> v02co0627

// <$9BC7> ココ「エファのセリフ、おぼえてません」=ココ「I don't remember Efa's lines.」
<00000717> ココ「I don't remember Efa's lines.」

// <$9C18> ボクが先で、天使の卵。エファが後で、天使。=My role is the Angel's Egg for the first half while Efa is the Angel for the second half.
<00000718> My role is the Angel's Egg for the first half while Efa is the Angel for the second half.

// <$9C59> ……ボクは、ボクの台詞しか知りません。=...So I only knew my own lines.
<00000719> ...So I only knew my own lines.

// <$9C9C> chr_a05=
<00000720> chr_a05

// <$9CC4> v21cr0300=
<00000721> v21cr0300

// <$9CE2> クリス「憶えなくても構いません。ココは台本を見て、エファの=クリス「It's okay even if you don't memorize them. You can just look at Efa's script and read out loud from it.」
<00000722> クリス「It's okay even if you don't memorize them. You can just look at Efa's script and read out loud from it.」

// <$9D2D> 台詞を読んでくれるだけでよいのです」=-
<00000723> 

// <$9D7C> v02co0628=
<00000724> v02co0628

// <$9D9A> ココ「ボクが、エファの、まねっこ?」=ココ「I'm going to, imitate Efa?」
<00000725> ココ「I'm going to, imitate Efa?」

// <$9DEF> chr_a01=
<00000726> chr_a01

// <$9E17> v21cr0301=
<00000727> v21cr0301

// <$9E35> クリス「……えぇ。お願い、できますか?」=クリス「...Yes, please. Can you do it?」
<00000728> クリス「...Yes, please. Can you do it?」

// <$9E88> v02co0629=
<00000729> v02co0629

// <$9EA6> ココ「がんばり、ます」=ココ「I'll try, my best.」
<00000730> ココ「I'll try, my best.」

// <$9ECF> エファの役、難しそう。=Efa's role seemed difficult.
<00000731>  Efa's role seemed difficult.

// <$9EFC> v21cr0302=
<00000732> v21cr0302

// <$9F1A> クリス「では、ココがエファに交代したところ……このシーンからで良いですか?」=クリス「Alright, can we start at the scene where Efa will be switching roles with you?」
<00000733> クリス「All right, can we start at the scene where Efa will be switching roles with you?」

// <$9F91> v02co0630=
<00000734> v02co0630

// <$9FAF> ココ「あいー」=ココ「Kay―」
<00000735> ココ「Kay―」

// <$9FE2> ヒメサマが開いたのは、=The part the Princess had chosen was the scene where the Angel's Egg becomes the Angel.
<00000736> The part the Princess had chosen was the scene where the Angel's Egg becomes the Angel.

// <$A042> ボク=-
<00000737> 

// <$A096> 卵が=-
<00000738> 

// <$A0E4> エファ=-
<00000739> 

// <$A13A> 天使になる場面でした。=-
<00000740> 

// <$A167> v02co0631=
<00000741> v02co0631

// <$A185> ココ「(――えっと、これは……)」=ココ「(―Umm, this is...)」
<00000742> ココ「(―Umm, this is...)」

// <$A1D8> chr_a02=
<00000743> chr_a02

// <$A200> v21cr0303=
<00000744> v21cr0303

// <$A21E> クリス「始めますよ?」=クリス「Shall we begin?」
<00000745> クリス「Shall we begin?」

// <$A25F> v02co0632=
<00000746> v02co0632

// <$A27D> ココ「あーい!」=ココ「Kay―!」
<00000747> ココ「Kay―!」

// <$A2BE> chr_a04=
<00000748> chr_a04

// <$A2E6> v21cr0304=
<00000749> v21cr0304

// <$A304> クリス「天使よ。そなたは、この地に着いてどれぐらいになる?」=クリス「"Oh Angel, how long has it been since you have set foot upon this earth?"」
<00000750> クリス「Oh Angel, how long has it been since you have set foot upon this earth?」

// <$A36F> v02co0633=
<00000751> v02co0633

// <$A38D> ココ「……あー、あしたにはー」=ココ「"...To-tomorrow is a―"」
<00000752> ココ「...To-tomorrow is a―」

// <$A3E0> chr_a03=
<00000753> chr_a03

// <$A408> v21cr0305=
<00000754> v21cr0305

// <$A426> クリス「――えっ?=クリス「―Huh?
<00000755> クリス「―Huh?

// <$A44C> それは……」=That's...」
<00000756> That's...」

// <$A483> v02co0634=
<00000757> v02co0634

// <$A4A1> ココ「(――あれれ?)」=ココ「(―Whawa?)」
<00000758> ココ「(―Whawa?)」

// <$A4E4> v02co0635=
<00000759> v02co0635

// <$A502> ココ「あ、まちがえちゃった。いまの、ボクのセリフー」=ココ「Ah, I got it wrong. That was my line just now―」
<00000760> ココ「Ah, I got it wrong. That was my line just now―」

// <$A55B> 天使の卵が最後の方で言うセリフだから、エファじゃない。=That had been final line for the Angel's Egg, not Efa's.
<00000761> That had been the final line for the Angel's Egg, not Efa's.

// <$A5A8> v02co0636=
<00000762> v02co0636

// <$A5C6> ココ「……えっと、もう1ねんになり、ます」=ココ「"...Umm, it has been a year, since then."」
<00000763> ココ「...Umm, it has been a year, since then.」

// <$A625> chr_a01=
<00000764> chr_a01

// <$A64D> v21cr0306=
<00000765> v21cr0306

// <$A66B> クリス「もう、一年になるか」=クリス「"So it has already been a year."」
<00000766> クリス「So it has already been a year.」

// <$A6B6> v02co0637=
<00000767> v02co0637

// <$A6D4> ココ「あい。じょおうさまには、いろいろと、おそわりました」=ココ「"Yes, My Queen, I have learned much."」
<00000768> ココ「Yes, My Queen, I have learned much.」

// <$A73D> v02co0638=
<00000769> v02co0638

// <$A75B> ココ「わたしは、はじめてあった、ころにくら、べ、どうでしょう、かー?」=ココ「"How much have I, changed sinced the day I first came, might I ask―?"」
<00000770> ココ「How much have I, changed since the day I first arrived, might I ask―?」

// <$A7D0> ……エファのセリフって、“ボク”じゃなくて、“わたし”なんだよね。=...Efa's lines are really difficult comepared to mine.
<00000771> ...Efa's lines are really difficult compared to mine.

// <$A829> v21cr0307=
<00000772> v21cr0307

// <$A847> クリス「天使よ。そなたは賢くなった」=クリス「"Oh, Angel, you have become wise."」
<00000773> クリス「Oh, Angel, you have become wise.」

// <$A89A> v02co0639=
<00000774> v02co0639

// <$A8B8> ココ「すべては、じょおうさまの、おかげ、です」=ココ「"It is all, thanks to you, My Queen."」
<00000775> ココ「It is all, thanks to you, My Queen.」

// <$A915> v21cr0308=
<00000776> v21cr0308

// <$A933> クリス「本当にそう思うか?」=クリス「Do you truly think so?」
<00000777> クリス「Do you truly think so?」

// <$A97E> v02co0640=
<00000778> v02co0640

// <$A99C> ココ「あい」=ココ「"Yes."」
<00000779> ココ「Yes.」

// <$A9D7> v21cr0309=
<00000780> v21cr0309

// <$A9F5> クリス「……ならば、それでも良い」=クリス「"...Then that is enough."」
<00000781> クリス「...Then that is enough.」

// <$AA46> すごいねー、すごいねー。=Amazing―, amazing―!
<00000782> Amazing―, amazing―!

// <$AA6F> ヒメサマは、台本なしでスラスラとセリフを言います。=The Princess can recite her lines even without the script!
<00000783>  The Princess can recite her lines even without the script!

// <$AAB8> でも、途中で――=But suddenly, in the midst―
<00000784> But suddenly, in the midst―

// <$AADF> v21cr0310=
<00000785> v21cr0310

// <$AAFD> クリス「天使よ。そなたには――そなたには……」=クリス「"Oh Angel, you are―― You are..."」
<00000786> クリス「Oh Angel, you are― You are...」


// <$AB5A> v02co0641=
<00000787> v02co0641

// <$AB78> ココ「??」=ココ「??」
<00000788> ココ「??」

// <$ABB5> chr_a01=
<00000789> chr_a01

// <$ABDD> v21cr0311=
<00000790> v21cr0311

// <$ABFB> クリス「ごめんなさい。まだ、変更された場面を憶えきれなくて」=クリス「I'm sorry. I haven't completely memorized the parts that have been altered.」
<00000791> クリス「I'm sorry. I haven't completely memorized the parts that have been altered,」

// <$AC4A> と言って、台本を見ました。=As she said that, she glanced at her script.
<00000792>  as she said that, she glanced at her script.

// <$AC7B> v02co0642=
<00000793> v02co0642

// <$AC99> ココ「へんこーう?」=ココ「Altered?」
<00000794> ココ「Altered?」

// <$ACD8> v21cr0312=
<00000795> v21cr0312

// <$ACF6> クリス「えぇ。ココの場面はそのままですが、わたくしとエファには変更が入ったのです」=クリス「Yes. Coco's parts are still the same, but my and Efa's parts have been changed.」
<00000796> クリス「Yes. Coco's parts are still the same, but my and Efa's parts have been changed.」

// <$AD73> v02co0643=
<00000797> v02co0643

// <$AD91> ココ「ふへーっ」=ココ「Whew―」
<00000798> ココ「Whew―」

// <$ADCC> v21cr0313=
<00000799> v21cr0313

// <$ADEA> クリス「ほんの数カ所と最後の場面が変わっただけでも、大変ですね」=クリス「The changes are in a few areas and the final scene. It's quite a bother.」
<00000800> クリス「The changes are in a few areas and the final scene. It's quite a bother.」

// <$AE55> v02co0644=
<00000801> v02co0644

// <$AE73> ココ「たいへん、たいへん」=ココ「Bother, bother.」
<00000802> ココ「Bother, bother.」

// <$AEBE> chr_a02=
<00000803> chr_a02

// <$AEE6> v21cr0314=
<00000804> v21cr0314

// <$AF04> クリス「うふふっ」=クリス「Ufufu.」
<00000805> クリス「Ufufu.」

// <$AF3B> ヒメサマは少し笑ってから、マジメな顔に。=The Princess let out a little laugh, but immediately composed herself again.
<00000806> The Princess let out a little laugh, but immediately composed herself again.

// <$AF80> chr_a04=
<00000807> chr_a04

// <$AFA8> v21cr0315=
<00000808> v21cr0315

// <$AFC6> クリス「はい。思い出したので、練習を再開します」=クリス「Now, I have committed it to memory. Let us try again.」
<00000809> クリス「Now, I have committed it to memory. Let us try again.」

// <$B021> 台本を閉じると、ヒメサマは……女王様の役に変身。=After setting aside the script, the Princess transformed herself into the role of the Queen.
<00000810> After setting aside the script, the Princess transformed herself into the role of the Queen.

// <$B068> v02co0645=
<00000811> v02co0645

// <$B086> ココ「あーい」=ココ「Kayー」
<00000812> ココ「Kayー」

// <$B0C5> black450=
<00000813> black450

// <$B0EE> それから、お話はどんどん先に進んでいくと、何だか……=And so, as the lines advanced, for some reason... the relationship between the two worsened.
<00000814> And so, as the lines advanced, for some reason... the relationship between the two worsened.

// <$B133> ふたりの仲が悪くなっていきます。=-
<00000815> 

// <$B16A> 女王様は厳しくなって、天使はどんどん……マジメさんに?=The Queen and the Angel both fell into an ill humor, and the plot became gloomy.
<00000816> The Queen and the Angel both fell into an ill humor, and the plot became gloomy.

// LIT: The Queen had gotten strict, and the Angel too... had started taken things seriously.

// <$B1B7> 天使の卵のときみたいに、楽しそうじゃありません。=It was not a charming setting, as the time of the Angel's Egg had been.
<00000817> It was not a charming setting, as the time of the Angel's Egg had been.

// <$B204> bg59a01=
<00000818> bg59a01

// <$B22C> それで、“台本もおしまい”に近づくと――=And when the script approached the end―
<00000819> And when the script approached the end―

// <$B271> chr_a04=
<00000820> chr_a04

// <$B299> v21cr0316=
<00000821> v21cr0316

// <$B2B7> クリス「……ならば、わたくしを殺して行きなさい」=クリス「"...If that is so, then please kill me."」
<00000822> クリス「...If that is so, then please kill me.」

// <$B310> 女王様の、こわいセリフが出てきちゃった。=The Queen suddenly spoke such fearsome words.
<00000823> The Queen suddenly spoke such fearsome words.

// <$B34F> v02co0646=
<00000824> v02co0646

// <$B36D> ココ「うぅぅぅ、わかりましたー」=ココ「"Uuuu, I understandー"」
<00000825> ココ「Uuuu, I understand.」

// <$B3BC> v21cr0317=
<00000826> v21cr0317

// <$B3DA> クリス「さぁ、ひと思いに刺すがいい」=クリス「"Come, stab me with all your might."」
<00000827> クリス「Come, stab me with all your might.」

// LIT: Come, think about nothing but to kill me, and then stab me

// NOTE: I'm not sure if "All your might" can be applied to thoughts. Like "stab by thinking of nothing else but to kill!"

// <$B42D> v02co0647=
<00000828> v02co0647

// <$B44B> ココ「うぅぅぅ、できませーん」=ココ「"Uuuu, I can't do it."」
<00000829> ココ「Uuuu, I can't do it.」

// <$B498> v21cr0318=
<00000830> v21cr0318

// <$B4B6> クリス「何故できない?=クリス「"Why can't you?
<00000831> クリス「Why can't you?

// <$B4E2> 先ほど、解ったと申したではないか」=Did you not say that you understood just now?"」
<00000832> Did you not say that you understood just now?」

// <$B531> v02co0648=
<00000833> v02co0648

// <$B54F> ココ「…………」=ココ「......」
<00000834> ココ「......」

// <$B572> このお話、何だかイヤー。=I don't really like these lines.
<00000835>  I don't really like these lines.

// <$B5A1> どうして、天使が、女王様を殺さないといけないの?=Why must the Angel kill the Queen?
<00000836> Why must the Angel kill the Queen?

// <$B5E8> v02co0649=
<00000837> v02co0649

// <$B606> ココ「……ヒメサマー」=ココ「...Princess―」
<00000838> ココ「...Princess―」

// <$B64D> chr_a03=
<00000839> chr_a03

// <$B675> v21cr0319=
<00000840> v21cr0319

// <$B693> クリス「はい?」=クリス「Yes?」
<00000841> クリス「Yes?」

// <$B6CE> v02co0650=
<00000842> v02co0650

// <$B6EC> ココ「どうして、エファにさされなきゃ、いけないの?」=ココ「Why must Efa stab you?」
<00000843> ココ「Why must Efa stab you?」

// <$B74B> v21cr0320=
<00000844> v21cr0320

// <$B769> クリス「これは、お芝居の設定なの。それに、最後には……ほら」=クリス「Well, that is the way the play is written. Furthermore, take a look at the final part.」
<00000845> クリス「Well, that is the way the play is written. Furthermore, take a look at the final part.」

// <$B7D0> ヒメサマが指差したところには――=The line the Princess had indicated was―
<00000846> The line the Princess had indicated was―

// <$B807> v02co0651=
<00000847> v02co0651

// <$B825> ココ「――わたしには、できま、せん?」=ココ「―"I can't, do that?"」
<00000848> ココ「―I can't, do that?」

// <$B85E> って書いてありました。=is what was written there.
<00000849>  is what was written there.

// <$B891> chr_a05=
<00000850> chr_a05

// <$B8B9> v21cr0321=
<00000851> v21cr0321

// <$B8D7> クリス「エファはね、わたくしを刺さずに短剣を落としてしまうの」=クリス「Efa will then drop the dagger she is holding, instead of stabbing me.」
<00000852> クリス「Efa will then drop the dagger she is holding, instead of stabbing me.」

// <$B940> v02co0652=
<00000853> v02co0652

// <$B95E> ココ「えーっ。じゃあ、ヒメサマ、へいき?=ココ「Eh―, then will you be alright, Princess?
<00000854> ココ「Eh―, then will you be all right, Princess?

// <$B99A> ケガ、しない?」=You won't get hurt?」
<00000855> You won't get hurt?」

// <$B9DB> chr_a01=
<00000856> chr_a01

// <$BA03> v21cr0322=
<00000857> v21cr0322

// <$BA21> クリス「はい」=クリス「Yes.」
<00000858> クリス「Yes.」

// <$BA5A> そっか。じゃ、いいやー。=I see, then that's good.
<00000859> I see, then that's good.

// <$BA89> v02co0653=
<00000860> v02co0653

// <$BAA7> ココ「ボク、あんしんしましたー」=ココ「I'm relieved―」
<00000861> ココ「I'm relieved―」

// <$BAF2> v21cr0323=
<00000862> v21cr0323

// <$BB10> クリス「では、最後のシーンをもう一度だけ練習してから、終わりにしましょう」=クリス「Then let's practice the final scene one more time before we finish.」
<00000863> クリス「Then let's practice the final scene one more time before we finish.」

// <$BB85> v02co0654=
<00000864> v02co0654

// <$BBA3> ココ「あーい」=ココ「Kay―」
<00000865> ココ「Kay―」

// <$BBDC> ヒメサマは大きく息を吸って、=The Princess took a deep breath,
<00000866> The Princess took a deep breath,

// <$BC15> chr_a04=
<00000867> chr_a04

// <$BC3D> v21cr0324=
<00000868> v21cr0324

// <$BC5B> クリス「――ならば、わたくしを殺して行きなさい」=クリス「"―If so, then please kill me."」
<00000869> クリス「―If so, then please kill me.」

// <$BCA2> ……って、=...and became the Queen once more.
<00000870>  ...and became the Queen once more.

// <$BCBD> また女王様になります。=-
<00000871> 

// <$BCEA> v02co0655=
<00000872> v02co0655

// <$BD08> ココ「(――しかたないよね、レンシュウだもん)」=ココ「(―I'll just have to say the lines, since it's rehearsal.)」
<00000873> ココ「(―I'll just have to say the lines, since it's rehearsal.)」

// <$BD63> v02co0656=
<00000874> v02co0656

// <$BD81> ココ「わかり、ましたー」=ココ「"I, understand―"」
<00000875> ココ「I, understand―」

// <$BDC2> このあと、エファがヒメサマを倒して――お芝居、続くの。=After that, Efa will push the Princess down on the floor. And the story continues...
<00000876> After that, Efa will push the Princess down on the floor. And the story continues...

// <$BE0F> v21cr0325=
<00000877> v21cr0325

// <$BE2D> クリス「さぁ、ひと思いに刺すがいい」=クリス「"Come, stab me with all your might."」
<00000878> クリス「Come, think of nothing but to stab me.」

// <$BE80> v02co0657=
<00000879> v02co0657

// <$BE9E> ココ「できま、せーん」=ココ「"I can't, do that."」
<00000880> ココ「I can't, do that.」

// <$BEE3> v21cr0326=
<00000881> v21cr0326

// <$BF01> クリス「さぁ、ひと思いに……」=クリス「"Come, stab me with..."」
<00000882> クリス「Come, think of nothing but...」

// <$BF4E> v02co0658=
<00000883> v02co0658

// <$BF6C> ココ「できませーん」=ココ「"I can't, do that."」
<00000884> ココ「I can't, do that.」

// <$BFB5> chr_a01=
<00000885> chr_a01

// <$BFDD> v21cr0327=
<00000886> v21cr0327

// <$BFFB> クリス「そなたは、自由が欲しくないのか?」=クリス「"Do you not desire freedom?"」
<00000887> クリス「Do you not desire freedom?」

// <$C054> v02co0659=
<00000888> v02co0659

// <$C072> ココ「それ、はー」=ココ「"That, is―"」
<00000889> ココ「But, that's―」

// <$C0B3> v21cr0328=
<00000890> v21cr0328

// <$C0D1> クリス「人として、生きたくはないのか」=クリス「"Do you not wish to live as a human?"」
<00000891> クリス「Do you not wish to live as a human?」

// <$C126> v02co0660=
<00000892> v02co0660

// <$C144> ココ「にんぎょうは、ひとに、は、なれませーん」=ココ「"Dolls can, never, become humans."」
<00000893> ココ「Dolls can, never, become humans.」

// <$C1A7> chr_a05=
<00000894> chr_a05

// <$C1CF> v21cr0329=
<00000895> v21cr0329

// <$C1ED> クリス「わたくしを殺せば、そなたが人間になれる……としたら、=クリス「"If I tell you that if you kill me, you could become human... then what would you do?"」
<00000896> クリス「If I tell you that if you kill me, you could become human... then what would you do?」

// <$C23C> どうする?」=-
<00000897> 

// <$C275> v02co0661=
<00000898> v02co0661

// <$C293> ココ「それはー」=ココ「"That'sー"」
<00000899> ココ「I―」

// <$C2D2> v02co0662=
<00000900> v02co0662

// <$C2F0> ココ「(――なれるのかなぁ?=ココ「(―Can they become human?
<00000901> ココ「(―Can they become human?

// <$C320> なれないよね?)」=They can't, right?)」
<00000902> They can't, right?)」

// <$C363> chr_a01=
<00000903> chr_a01

// <$C38B> v21cr0330=
<00000904> v21cr0330

// <$C3A9> クリス「人になりたいのではないのか?=クリス「"Don't you want to become human? Wasn't you the one who had said that you wanted to become human?"」
<00000905> クリス「Don't you want to become human? The one who said to me that they wished to be human... that was you, was it not?」

// <$C3E0> 人間のようになりたい……と申したのは、そなたではないか」=-
<00000906> 

// <$C445> v02co0663=
<00000907> v02co0663

// <$C463> ココ「……それは……」=ココ「"...That's..."」
<00000908> ココ「...That's...」

// <$C4A8> v21cr0331=
<00000909> v21cr0331

// <$C4C6> クリス「わたくしの命令が聞けぬのか」=クリス「"Are you disobeying my order?"」
<00000910> クリス「Are you disobeying my order?」

// <$C519> v02co0664=
<00000911> v02co0664

// <$C537> ココ「……それが、めいれいであれば……」=ココ「"...If that is truly your order..."」
<00000912> ココ「...If that is truly your order...」

// <$C594> chr_a04=
<00000913> chr_a04

// <$C5BC> v21cr0332=
<00000914> v21cr0332

// <$C5DA> クリス「ならば、あえて命じよう。さぁ、天使よ。私を殺し、自由を手に入れ、羽ばたき去るがいい」=クリス「"If so, then obey my order. Oh Angel, come, kill me, grasp your freedom with your own hands, and fly with your wings spread."」
<00000915> クリス「Then, obey my order. Oh Angel, come, kill me, grasp your freedom with your own hands, and fly with your wings spread.」

// <$C665> v02co0665=
<00000916> v02co0665

// <$C683> ココ「…………うぅぅ」=ココ「"......Uuu."」
<00000917> ココ「......Uuu.」

// <$C6C8> もうすぐ、おしまい。=It's almost the end.
<00000918> It's almost the end.

// <$C6F3> ……なのに、ヒメサマが次のセリフを言ってくれません。=...But the Princess had yet to speak her next line.
<00000919> ...But the Princess had yet to speak her next line.

// <$C73E> v02co0666=
<00000920> v02co0666

// <$C75C> ココ「あれれ?=ココ「Whawa?
<00000921> ココ「Whawa?

// <$C77E> ヒメサマー?」=Princess―?」
<00000922> Princess―?」

// <$C7B1> ボクは、我慢できなくなってヒメサマのお顔を覗き込みます。=Unable to resist my curiousity, I peered at the Princess's face.
<00000923> Unable to resist my curiousity, I peered at the Princess's face.

// <$C806> chr_a05=
<00000924> chr_a05

// <$C82E> そうしたらヒメサマ、すごく困った顔してます。=Her expression was terribly troubled.
<00000925> Her expression was terribly troubled.

// <$C871> v21cr0333=
<00000926> v21cr0333

// <$C88F> クリス「…………天使よ。わたくしはあなたを――」=クリス「"......Oh Angel, I―"」
<00000927> クリス「......Oh Angel, I―」

// <$C8EE> v21cr0334=
<00000928> v21cr0334

// <$C90C> クリス「あ、愛していま……す」=クリス「"L-love... you."」
<00000929> クリス「L-love... you.」

// <$C959> ……あーっ。セリフ、言ってくれました。=....Ah, she said her line.
<00000930> ...Ah, she said her line.


// <$C996> v02co0667=
<00000931> v02co0667

// <$C9B4> ココ「(――じゃあ、ボクのばん!)」=ココ「(―Now it's my turn!)」
<00000932> ココ「(―Now it's my turn!)」

// <$CA03> v02co0668=
<00000933> v02co0668

// <$CA21> ココ「……やはり、わたしには、できません」=ココ「"...I truly cannot do as you ask."」
<00000934> ココ「...I truly cannot do as you ask.」

// <$CA7A> v02co0669=
<00000935> v02co0669

// <$CA98> ココ「わたしも、じょおうを、あいしてます」=ココ「"Since, I too, love you, My Queen."」
<00000936> ココ「Since, I too, love you, My Queen.」

// <$CAF7> black450=
<00000937> black450

// <$CB20> v02co0670=
<00000938> v02co0670

// <$CB3E> ココ「(――きゃーっ!)」=ココ「(―Kyaaー!)」
<00000939> ココ「(―Kyaaー!)」

// <$CB7D> よくわからないけど、何だか、とっても恥ずかしいね。=I don't really understand, but... for some reason, it's really embarassing.
<00000940> I don't really understand, but... for some reason, it's really embarrassing.

// <$CBC6> 声に出して“あいしてます”って言うの、たいへん。=It's really difficult to say out loud "I love you". 
<00000941> It's really difficult to say ‘I love you’ out loud. 

// <$CC13> bg59a01=
<00000942> bg59a01

// <$CC45> chr_a01=
<00000943> chr_a01

// <$CC6D> v21cr0335=
<00000944> v21cr0335

// <$CC8B> クリス「――ふーっ。お疲れ様でした、ココ」=クリス「―Phew. Good work, Coco.」
<00000945> クリス「―Phew. Good work, Coco.」

// <$CCE0> v02co0671=
<00000946> v02co0671

// <$CCFE> ココ「あーい。これで、おしまい?」=ココ「Yes, are we finished?」
<00000947> ココ「Yes, are we finished?」

// <$CD51> chr_a01=
<00000948> chr_a01

// <$CD79> v21cr0336=
<00000949> v21cr0336

// <$CD97> クリス「はい、練習はここまで。もう、座っても良いですよ」=クリス「Yes, that's all for our practice. You may sit down now.」
<00000950> クリス「Yes, that's all for our practice. You may sit down now.」

// <$CDFA> v02co0672=
<00000951> v02co0672

// <$CE18> ココ「あいあい」=ココ「Kay, kay.」
<00000952> ココ「Kay, kay.」

// <$CE3B> やっと、終わりましたー。=It's finally finished!
<00000953>  It's finally finished!

// <$CE6A> エファって、こんな役だったんだ。ボク、初めて知りました。=So Efa has to act such a role. It's the first I've learned of it.
<00000954> So Efa has to act such a role. It's the first I've learned of it.

// <$CEB9> v21cr0337=
<00000955> v21cr0337

// <$CED7> クリス「大丈夫ですか?」=クリス「Are you alright?」
<00000956> クリス「Are you all right?」

// <$CF1A> v02co0673=
<00000957> v02co0673

// <$CF38> ココ「あい。でも、なんだか、おなかがへりましたー」=ココ「Yup, but I, feel hungry for some reason―」
<00000958> ココ「Yup, but I, feel hungry for some reason―」

// <$CF9B> chr_a02=
<00000959> chr_a02

// <$CFC3> v21cr0338=
<00000960> v21cr0338

// <$CFE1> クリス「うふふっ。では、ココがアインにもらったマカロン、一緒にいただきましょうか?」=クリス「Ufufu, then shall we eat the macaroons you got from Ein together?」
<00000961> クリス「Ufufu, then shall we eat the macaroons you got from Ein together?」

// <$D060> v02co0674=
<00000962> v02co0674

// <$D07E> ココ「さんせーい!」=ココ「We shall!」
<00000963> ココ「We shall!」

// <$D0A5> ボクは急いで、台本とお菓子の箱を交換。=I switched the script in my hands for the cookie box.
<00000964>  I switched the script in my hands for the cookie box.

// <$D0E8> chr_a01=
<00000965> chr_a01

// <$D110> v21cr0339=
<00000966> v21cr0339

// <$D12E> クリス「……もう、ココったら。せっかちさんですね」=クリス「...Oh my, Coco. You're so impatient.」
<00000967> クリス「...Oh my, Coco. You're so impatient.」

// <$D18B> v02co0675=
<00000968> v02co0675

// <$D1A9> ココ「えへへっ。あい、ヒメサマ、どーぞー」=ココ「Ehehe. Here, Princess, please take one―」
<00000969> ココ「Ehehe. Here, Princess, please take one―」

// <$D1FE> v21cr0340=
<00000970> v21cr0340

// <$D21C> クリス「ありがとう、ココ。いただきますね」=クリス「Thank you, Coco. Then I shall treat myself.」
<00000971> クリス「Thank you, Coco. Then I shall treat myself.」

// <$D271> ヒメサマは、にっこり笑ってマカロンを見て、=The Princess smiled, and then looked at the macaroons in the box.
<00000972> The Princess smiled, and then looked at the macaroons in the box.

// <$D2B8> chr_a02=
<00000973> chr_a02

// <$D2E0> v21cr0341=
<00000974> v21cr0341

// <$D2FE> クリス「これが一番潰れてしまってますわね」=クリス「It seems this one is the most crumbled.」
<00000975> クリス「It seems this one is the most crumbled.」

// <$D33B> と言いながら、そっと手に取ります。=Saying that, she gently picked that one up.
<00000976>  Saying that, she gently picked that one up.

// <$D374> そして、それをお口の近くまで運んだのに、なかなか食べてくれません。=But even though she brought it near her mouth, she couldn't bring herself to eat it.
<00000977> But even though she brought it near her mouth, she couldn't bring herself to eat it.

// <$D3CD> v02co0676=
<00000978> v02co0676

// <$D3EB> ココ「ヒメサマ、マカロン、キライですか?」=ココ「Princess, do you, hate macaroons?」
<00000979> ココ「Princess, do you, hate macaroons?」

// <$D446> chr_a01=
<00000980> chr_a01

// <$D46E> v21cr0342=
<00000981> v21cr0342

// <$D48C> クリス「いいえ。大好きですよ。大好きですが……」=クリス「No, I love them. I love them, but...」
<00000982> クリス「No, I love them. I love them, but...」

// <$D4E7> v02co0677=
<00000983> v02co0677

// <$D505> ココ「……?」=ココ「...?」
<00000984> ココ「...?」

// <$D53E> v21cr0343=
<00000985> v21cr0343

// <$D55C> クリス「あなたは食べないのですか?」=クリス「Aren't you eating?」
<00000986> クリス「Aren't you eating?」

// <$D5AB> v02co0678=
<00000987> v02co0678

// <$D5C9> ココ「ボク、もう、たべちゃいました」=ココ「I've already, eaten mine.」
<00000988> ココ「I've already, eaten mine.」

// <$D618> 最初にボク、次がアイン。いま、ヒメサマがとったから――=I had eaten mine first, and Ein had been next. And now it's the Princess's turn―
<00000989> I had eaten mine first, and Ein had been next. And now it's the Princess's turn―

// <$D665> v02co0679=
<00000990> v02co0679

// <$D683> ココ「のこりは、エファと、デュアのぶん、です」=ココ「The others, are for Efa, and Dua.」
<00000991> ココ「The others, are for Efa, and Dua.」

// <$D6E2> chr_a02=
<00000992> chr_a02

// <$D70A> ボクが食べちゃったら、ひとつ足りなくなっちゃうの。=If I eat another, there would only be one left and it wouldn't be enough.
<00000993> If I eat another, there would only be one left and it wouldn't be enough.

// <$D753> そうしたら、エファとデュアのどっちかが、食べられません。=If that happened, either Efa or Dua wouldn't get to eat one.
<00000994> If that happened, either Efa or Dua wouldn't get to eat one.

// <$D7A2> v02co0680=
<00000995> v02co0680

// <$D7C0> ココ「だから、がまん――あれれ?」=ココ「That's why, I have to resist― whawa?」
<00000996> ココ「That's why, I have to resist― whawa?」

// <$D813> chr_a01=
<00000997> chr_a01

// <$D83B> ヒメサマはマカロンを両手で持って、ゆっくりとふたつに=The Princess took the macaroon in both of her hands, and then gently broke it into two.
<00000998> The Princess took the macaroon in both of her hands, and then gently broke it into two.

// <$D880> 分けてます。=-
<00000999> 

// <$D8A9> chr_a04=
<00001000> chr_a04

// <$D8D1> v21cr0344=
<00001001> v21cr0344

// <$D8EF> クリス「ごめんなさい。見た目はひどくなりましたが……どうぞ」=クリス「I apologize. It does not look so delicious now, but... here, have it.」
<00001002> クリス「I apologize. It does not look so delicious now, but... here, have it.」

// <$D956> v02co0681=
<00001003> v02co0681

// <$D974> ココ「えええーっ。それは、ヒメサマのぶん、です」=ココ「Ehhhh― But that's, your share, Princess!」
<00001004> ココ「Ehhhh― But that's, your share, Princess!」

// <$D9CF> もう丸くないけど、マカロンは“まんまるひとつ”で1コ=Even though it wasn't a perfect ball shape anymore, a macaroon is a macaroon when it's the whole thing, right?
<00001005> Even though it wasn't a perfect ball shape anymore, a macaroon is a macaroon when it's the whole thing, right?

// <$DA14> だよ?=-
<00001006> 

// <$DA31> v21cr0345=
<00001007> v21cr0345

// <$DA4F> クリス「……いいえ。わたくしにはこれで充分」=クリス「...No. This is more then enough for me.」
<00001008> クリス「...No. This is more than enough for me.」

// <$DAA6> v02co0682=
<00001009> v02co0682

// <$DAC4> ココ「えええっ、でも、でも、でもー」=ココ「Ehhh, but, but, but―」
<00001010> ココ「Ehhh, but, but, but―」

// <$DB19> chr_a01=
<00001011> chr_a01

// <$DB41> v21cr0346=
<00001012> v21cr0346

// <$DB5F> クリス「ひとりで食べると、寂しいと思いませんか?=クリス「Don't you think it's lonesome if you eat by yourself? ...That's why we shall enjoy it together.」
<00001013> クリス「Don't you think it's lonesome if you eat by yourself? ...That's why we shall enjoy it together.」

// <$DBA0> ……だから、一緒に」=-
<00001014> 

// <$DBDF> ヒメサマの手に、半分。ボクの目の前に、半分。=Half was in her hand, and the other half was being offered to me.
<00001015> Half was in her hand, and the other half was being offered to me.

// <$DC22> v02co0683=
<00001016> v02co0683

// <$DC40> ココ「(――あー。ふたり、いっしょが、いいよね)」=ココ「(―Oh―, it's better to eat together, isn't it?)」
<00001017> ココ「(―Oh―, it's better to eat together, isn't it?)」

// <$DC9D> ……ひとりは、イヤだよね?=...It's lonely to eat on one's own, isn't it?
<00001018> ...It's lonely to eat on one's own, isn't it?

// <$DCCE> ひとりぼっちでご飯を食べたら、何にもお話できないもん。=After all, I wouldn't have anyone to talk to if I ate by myself.
<00001019> After all, I wouldn't have anyone to talk to if I ate by myself.

// <$DD1B> v02co0684=
<00001020> v02co0684

// <$DD39> ココ「いただき、ます」=ココ「Let us, eat.」
<00001021> ココ「Let us, eat.」

// NOTE: duno wat to do with itadakimasu!!

// <$DD80> chr_a02=
<00001022> chr_a02

// <$DDA8> v21cr0347=
<00001023> v21cr0347

// <$DDC6> クリス「……はい。いただきます」=クリス「...Yes, let us eat.」
<00001024> クリス「...Yes, let us eat.」

// <$DE17> black450=
<00001025> black450

// <$DE40> ふたりで、マカロン、はんぶんこ。=I shared half of the macaroon with the Princess.
<00001026> I shared half of the macaroon with the Princess.

// <$DE77> おいしい、マカロン、はんぶんこ。=That half was delicious.
<00001027> That half was delicious.

// <$DEAE> 残りのマカロン、エファとデュア。=The rest of the macaroons will be for Efa and Dua.
<00001028> The rest of the macaroons will be for Efa and Dua.

// <$DEE5> ふたりも、マカロン……はんぶんこ?=Will they... share half with me too?
<00001029> Will they... share half with me too?

// <$DF48> black450=
<00001030> black450

// <$DF71> SE10a=
<00001031> SE10a

// <$DF8D> st05_view27_hans01=
<00001032> st05_view27_hans01

// <$DFE2> black450=
<00001033> black450

// <$E005> bg54a01=
<00001034> bg54a01

// <$E03D> K_BGM05=
<00001035> K_BGM05

// <$E077> han_d03=
<00001036> han_d03

// <$E09F> v27ha0226=
<00001037> v27ha0226

// <$E0BD> ハンス「(――この日が来てしまった……)」=ハンス「(―So the day has finally come...)」
<00001038> ハンス「(―So the day has finally come...)」

// <$E112> 記念式典の本番を一週間後に控え、とうとう予行演習の日が=Today was the day of the rehearsal held one week before the real memorial ceremony.
<00001039> Today was the day of the rehearsal held one week before the real memorial ceremony.

// <$E159> やってきた。=-
<00001040> 

// <$E182> bg54a01=
<00001041> bg54a01

// <$E1AA> 普段は静かな城内も、昨晩の下準備あたりから慌ただしく、=The interior of the castle, usually quiet, was filled with ruckus from the preparations taking place since last night. Even we nobles were requested to lend the manpower of our servants to help with the preparations.
<00001042> The interior of the castle, usually quiet, was filled with ruckus from the preparations taking place since last night. Even we nobles were requested to lend the manpower of our servants to help with the preparations.

// <$E1F1> 我々貴族たちの使用人までも可能な限り動員……といった=-
<00001043> 

// <$E236> 具合に駆り出しての作業に追われている。=-
<00001044> 

// <$E273> ここホールも、いまから大々的な準備に追われるのだ。=That includes this hall as well, it's is in the progress of a major renovation.
<00001045> That includes this hall as well, it's in the progress of a major renovation.

// <$E2BC> v32xx0001=
<00001046> v32xx0001

// <$E2DA> 使用人「ハンス様。私どもは、どちらのお手伝いに加わればよろしいでしょうか?」=使用人「Master Hans. Where shall we assist?」
<00001047> 使用人「Master Hans. Where shall we assist?」

// NOTE: Hans' servants talking

// <$E351> v27ha0227=
<00001048> v27ha0227

// <$E36F> ハンス「舞台の設置をしている、アイン殿の使用人頭の指示に従え」=ハンス「Listen to and follow the orders of Ein's head servant, who is setting up the stage.」
<00001049> ハンス「Listen to and follow the orders of Ein's head servant, who is setting up the stage.」

// <$E3D8> v32xx0002=
<00001050> v32xx0002

// <$E3F6> 使用人「かしこまりました」=使用人「Understoof.」
<00001051> 使用人「Understood.」

// <$E43B> 三人しか居ない私の使用人も、この場においては貴重な戦力=I had only three servants at my disposal, but they too have lent their services to the preparations. 
<00001052> I had only three servants at my disposal, but they too have lent their services to the preparations. 

// <$E482> らしく、色々な場所から引き合いを受けていた。=-
<00001053> 

// <$E4C5> 予行演習とはいえ、ほぼ本番と代わりないぐらいの人手が=There is a reason why this rehearsal requires almost as much preparation as the real memorial ceremony.
<00001054> There is a reason why this rehearsal requires almost as much preparation as the real memorial ceremony.

// <$E50A> 要求されるのには理由がある。=-
<00001055> 

// <$E53D> それは、このリハーサルが“外部の人間”を引き入れた上で、=That is because, the "visitors from abroad" invited to view this rehearsal are also scheduled to attend the real memorial ceremony performance.
<00001056> That is because, the ‘visitors from abroad’ invited to view this rehearsal are also scheduled to attend the real memorial ceremony performance.

// <$E586> 当日のスケジュール通りに敢行されるためだ。=-
<00001057> 

// <$E5CD> han_d01=
<00001058> han_d01

// <$E5F5> v27ha0228=
<00001059> v27ha0228

// <$E613> ハンス「……そろそろか」=ハンス「...It's almost time.」
<00001060> ハンス「...It's almost time.」

// <$E656> 城内は、これからが本当の意味で忙しくなる。=The interior of the castle will truly become busy from this moment onwards.
<00001061> The interior of the castle will truly become busy from this moment onwards.

// <$E697> これより、青や赤からやってくる式典の先行組――使節団が城内入りをする時間。=That's because, it's almost time for the advance observers- the representatives of the Red and Blue kingdom to arrive.
<00001062> That's because, it's almost time for the advance observers- the representatives of the Red and Blue kingdom to arrive.

// <$E6F8> 両国使節団の人間が、今回の予行演習において各国首脳陣役として参加し、本番当日の流れを掴むことになっている。=The two kingdoms' representatives will be watching this rehearsal in place of the kingdoms' rulers in order to be familiar with the flow of the ceremony's events. 
<00001063> The two kingdoms' representatives will be watching this rehearsal in place of the kingdoms' rulers in order to be familiar with the flow of the ceremony's events. 

// <$E779> v27ha0229=
<00001064> v27ha0229

// <$E797> ハンス「私も自分の持ち場につかねば……」=ハンス「As for my own duties...」
<00001065> ハンス「As for my own duties...」

// <$E7F0> han_d03=
<00001066> han_d03

// <$E818> 気が重くなること、この上ない。=It's depressing to say it, but I don't have any.
<00001067> It's depressing to say it, but I don't have any.

// <$E84D> 限りなく本番に近いリハーサルでも、周囲の心の何処かに=Even though this rehearsal is supposed to be as close as it can be to the real performance, I shouldn't have to feel so tense.
<00001068> Even though this rehearsal is supposed to be as close as it can be to the real performance, I shouldn't have to feel so tense.

// LIT: Even though this rehearsal was supposed to be as close as it can be to the real performance, there should be a part inside my heart where I could still take it easy.

// <$E892> まだゆとりがあるはず。=-
<00001069> 

// <$E8BF> 何か些細なミスをしても、当日に繰り返さなければ許される。=Even if there are some minor mistakes, they will be forgiven as long as they are not repeated during the ceremony.
<00001070> Even if there are some minor mistakes, they will be forgiven as long as they are not repeated during the ceremony.

// <$E914> han_d01=
<00001071> han_d01

// <$E93C> ……が、この私にとっては――今日が本番。=...However, for me, today was THE day.
<00001072> ...However, for me, today was THE day.

// <$E97B> ここで失敗すれば、全てが終わる。=If I fail this time, everything will be finished.
<00001073> If I fail this time, everything will be finished.

// <$E9B2> 与えられたチャンスは、一度だけなのだ。=I have but one chance.
<00001074> I have but one chance.

// <$E9F5> han_d03=
<00001075> han_d03

// <$EA1D> v27ha0230=
<00001076> v27ha0230

// <$EA3B> ハンス「――できる。問題なくできる……はずだ」=ハンス「―I can do this. I should be able to do this without any problem...」
<00001077> ハンス「―I can do this. I should be able to do this without any problem...」

// <$EA94> 気持ちがくじけないよう、これまでのことを思い返す。=Clinging to that feeling, I recalled everything that had happened.
<00001078> Clinging to that feeling, I recalled everything that had happened.

// <$EAE3> han_d01=
<00001079> han_d01

// <$EB0B> この日のために、どれだけ苦労をしたか。=For this day, I had labored diligently..
<00001080> For this day, I had labored diligently.

// <$EB48> この日のために、どれだけ犠牲を払ってきたか。=For this day, I had sacrificed much.
<00001081> For this day, I had sacrificed much.

// <$EB8B> この日のために、どれだけ眠れない夜を過ごしてきたか。=For this day, I had suffered many sleepless nights.
<00001082> For this day, I had suffered many sleepless nights.

// <$EBDC> han_d04=
<00001083> han_d04

// <$EC04> v27ha0231=
<00001084> v27ha0231

// <$EC22> ハンス「……さぁ、行こうか」=ハンス「...Now, it is time.」
<00001085> ハンス「...Now, it is time.」

// <$EC69> ここホールですべきことは終わらせた。=To do what I came to this hall for.
<00001086> To do what I came to this hall for.

// <$ECA4> いまは亡きユッシ殿から託された“モノ”は、すでに舞台の=I swiftly placed the "thing" I had received from the late Lord Jussi amongst the other stage tools.
<00001087> I swiftly placed the ‘thing’ I had received from the late Lord Jussi amongst the other stage tools.

// <$ECEB> 小道具の中に紛れ込ませてある。=-
<00001088> 

// <$ED20> v27ha0232=
<00001089> v27ha0232

// <$ED3E> ハンス「(――そして、残るは……)」=ハンス「(―And now, the only task left will be to...)」
<00001090> ハンス「(―And now, the only task left will be to...)」

// <$ED8D> 私はポケットの中にある貴石をお守りのように握りしめ、=I clutched tightly the gems in my pocket, and went out into the hallway, careful not to attract attention.
<00001091> I clutched tightly the gems in my pocket, and went out into the hallway, careful not to attract attention.

// <$EDD2> 人目をはばかりながら廊下に出る。=-
<00001092> 

// <$EE0F> black450=
<00001093> black450

// <$EE38> v27ha0233=
<00001094> v27ha0233

// <$EE56> ハンス「(――見守っていてください、ユッシ殿)」=ハンス「(―Please watch over me, Lord Jussi.)」
<00001095> ハンス「(―Please watch over me, Lord Jussi.)」

// <$EEB1> いまは、どんな加護でも欲しい。=At this moment, I needed all the blessings I could get.
<00001096> At this moment, I needed all the blessings I could get.

// <$EEE6> ……たとえそれが=...Even if they're from a person who left this world with his wish unfufilled.
<00001097> ...Even if they're from a person who left this world with his wish unfulfilled.

// <$EF40>  こころざし なか=-
<00001098> 

// <$EFA1> “ 志 半ば ”で消えてしまった人物だとしても。=-
<00001099> 

// <$EFE6> いままで頼りにできなかった分、せめて心の支えぐらいにはなってもらいたい。=I had hoped that he would at least become my mental support, in exchange for the times where I couldn't depend on him. 
<00001100> I had hoped that he would at least become my mental support, in exchange for the times where I couldn't depend on him. 

// <$F04B> Bg56A01=
<00001101> Bg56A01

// <$F073> 私は廊下を進み、人形たちが使う部屋を目指す。=I headed down the hallway, my destination being the dolls' room.
<00001102> I headed down the hallway, my destination being the dolls' room.

// <$F0B6> こちらの=Their chamber was located far from all of the facilities in use today, and the guard stationed there had been called to the central part of the castle.
<00001103> Their chamber was located far from all of the facilities in use today, and the guard stationed there had been called to the central part of the castle.

// <$F108> むね=-
<00001104> 

// <$F15C> 棟は今日利用される施設から遠く、常駐の衛兵すら=-
<00001105> 

// <$F19B> 中央に招集されている。=-
<00001106> 

// <$F1C8> 情報に間違いがなければ、いま人形部屋に居るのは――=If my information is correct, the only one presently inside the dolls' room is―
<00001107> If my information is correct, the only one presently inside the dolls' room is―

// <$F217> black450=
<00001108> black450

// <$F250> SE03A=
<00001109> SE03A

// <$F26C> han_d01=
<00001110> han_d01

// <$F294> v27ha0234=
<00001111> v27ha0234

// <$F2B2> ハンス「よろしいか?」=ハンス「Excuse me?」
<00001112> ハンス「Excuse me?」

// <$F2F3> v02co0685=
<00001113> v02co0685

// <$F311> ココ「あーい?=ココ「Yesー?
<00001114> ココ「Yesー?

// <$F333> どちらさま、ですかー?」=Who is, itー?」
<00001115> Who is, itー?」

// <$F376> v27ha0235=
<00001116> v27ha0235

// <$F394> ハンス「(――よし)」=ハンス「(―Good.)」
<00001117> ハンス「(―Good.)」

// <$F3DB> Bg56A01=
<00001118> Bg56A01

// <$F403> ドア越しの返事は、ターゲット――ココだった。=The voice that came from behind the door was that of my target ― Coco.
<00001119> The voice that came from behind the door was that of my target ― Coco.

// <$F44C> han_d04=
<00001120> han_d04

// <$F474> v27ha0236=
<00001121> v27ha0236

// <$F492> ハンス「私はハンス。ハンス・ブラントだ。……判るか?」=ハンス「I'm Hans. Hans Brant... do you recognize me?」
<00001122> ハンス「I'm Hans. Hans Brant... do you recognize me?」

// <$F4F3> v02co0686=
<00001123> v02co0686

// <$F511> ココ「あー、タイシのハンスー。げんきー?」=ココ「Ah―, Ambassador Hans. Are you doing well―?」
<00001124> ココ「Ah―, Ambassador Hans. Are you doing well―?」

// <$F566> v27ha0237=
<00001125> v27ha0237

// <$F584> ハンス「あぁ、おかげさまでね。キミはどうだい?」=ハンス「Yes, fortunately I am. How about you?」
<00001126> ハンス「Yes, fortunately I am. How about you?」

// <$F5DF> v02co0687=
<00001127> v02co0687

// <$F5FD> ココ「うんうん、げんきだ、よー」=ココ「Yup yup, I am, well―」
<00001128> ココ「Yup yup, I am, well―」

// <$F64E> han_d02=
<00001129> han_d02

// <$F676> v27ha0238=
<00001130> v27ha0238

// <$F694> ハンス「そうか、そうか」=ハンス「I see, I see.」
<00001131> ハンス「I see, I see.」

// <$F6D1> ココの受け答えも、充分に研究済み。=I had done sufficient research on Coco's approach to conversation.
<00001132> I had done sufficient research on Coco's approach to conversation.

// <$F710> han_d01=
<00001133> han_d01

// <$F738> v27ha0239=
<00001134> v27ha0239

// <$F756> ハンス「ところで、いまはひとりかい?」=ハンス「By the way, are you alone now?」
<00001135> ハンス「By the way, are you alone now?」

// <$F7A7> v02co0688=
<00001136> v02co0688

// <$F7C5> ココ「うん。エファ、いないのー」=ココ「Yup, Efa isn't around―」
<00001137> ココ「Yup, Efa isn't around―」

// <$F810> 式典のための調律は、ココ、エファの順で行われる。=The tuning for the ceremony was done for Coco first, and then Efa.
<00001138> The tuning for the ceremony was done for Coco first, and then Efa.

// <$F857> そして、=Afterwards, Coco was to return to this room, while Efa will go and meet the representatives.
<00001139> Afterwards, Coco was to return to this room, while Efa will go and meet the representatives.

// <$F8A9>  ココ=-
<00001140> 

// <$F8FF> 前者は部屋に戻され、=-
<00001141> 

// <$F95D> エファ=-
<00001142> 

// <$F9B3> 後者はそのまま使節団との=-
<00001143> 

// <$F9DC> 謁見に立ち会う。=-
<00001144> 

// <$FA03> そのスケジュールを知っていればこその訪問なのだ。=I had come to visit this room knowing clearly about that schedule.
<00001145> I had come to visit this room knowing clearly about that schedule.

// <$FA4A> v27ha0240=
<00001146> v27ha0240

// <$FA68> ハンス「そうか。私はココに用事があってきたのだが、ドアを開けてくれないかな?」=ハンス「I see. There are matters I must speak to you about, Coco. Can you open the door for me?」
<00001147> ハンス「I see. There are matters I must speak to you about, Coco. Can you open the door for me?」

// <$FAE1> v02co0689=
<00001148> v02co0689

// <$FAFF> ココ「えーっ、ボクにー?=ココ「Eh―, affairs? For me―?」
<00001149> ココ「Eh―, affairs? For me―?」

// <$FB2B> よーじ?」=-
<00001150> 

// <$FB66> han_d02=
<00001151> han_d02

// <$FB8E> v27ha0241=
<00001152> v27ha0241

// <$FBAC> ハンス「そう、キミにだよ」=ハンス「Yes, for you.」
<00001153> ハンス「Yes, for you.」

// <$FC18> v02co0690=
<00001154> v02co0690

// <$FC36> ココ「うん、わかったー」=ココ「Kay, I got it―」
<00001155> ココ「Kay, I got it―」

// <$FC79> SE07A=
<00001156> SE07A

// <$FC95> coc_a01=
<00001157> coc_a01

// <$FCBD> あっさりとドアは開き、ココがひょっこりと顔を出す。=The door opened just like that, and Coco's head suddenly emerged from the gap.
<00001158> The door opened just like that, and Coco's head suddenly emerged from the gap.

// NOTE: means only her head is showing out of the door, whole body still behind the door.  

// <$FD06> v27ha0242=
<00001159> v27ha0242

// <$FD24> ハンス「やぁ、ココ。久しぶりだね」=ハンス「Hey, Coco. It has been some time.」
<00001160> ハンス「Hey, Coco. It has been some time.」

// NOTE: It is implied that Hans and COco had known each other, since they are both from the Blue Kingdom btw.

// <$FD77> coc_g01=
<00001161> coc_g01

// <$FD9F> v02co0691=
<00001162> v02co0691

// <$FDBD> ココ「あいあい。ハンス、いつ、きたのー?」=ココ「Yup yup. When did you come, Hans?―」
<00001163> ココ「Yup yup. When did you come, Hans?」

// <$FE12> v27ha0243=
<00001164> v27ha0243

// <$FE30> ハンス「えっ?」=ハンス「Eh?」
<00001165> ハンス「Eh?」

// <$FE71> coc_a01=
<00001166> coc_a01

// <$FE99> v02co0692=
<00001167> v02co0692

// <$FEB7> ココ「ハンス、シロのくに、いつきたのー?」=ココ「When did you come, to the White Kingdom, Hans―?」
<00001168> ココ「When did you come, to the White Kingdom, Hans―?」

// <$FF0C> v27ha0244=
<00001169> v27ha0244

// <$FF2A> ハンス「(――あぁ、そうか)」=ハンス「(―Oh, I see.)」
<00001170> ハンス「(―Oh, I see.)」

// <$FF73> 一瞬、クリスティナ姫の調律で記憶が消されたためかと=For a moment I had thought she had lost her memories because of Princess Christina's tuning, but it seems I had been mistaken.
<00001171> For a moment I had thought she had lost her memories because of Princess Christina's tuning, but it seems I had been mistaken.

// <$FFB6> 考えたが、それはこちらの思い違い。=-
<00001172> 

// <$10032>  ヴァイス=-
<00001173> 

// <$1008C> 白の国に戻ってから、自分はココと一度も会っていなかった。=I haven't met Coco even once since I returned to the White Kingdom.
<00001174> I haven't met Coco even once since I returned to the White Kingdom.

// <$100DB> こちらが一方的に、練習風景などを眺めていただけなのだ。=The times where I saw her were one-sided occasions where I watched her rehearsals from afar.
<00001175> The times where I saw her were one-sided occasions where I watched her rehearsals from afar.

// NOTE: one-sided = means Hans see her, but COco no see Hans.

// <$10128> v27ha0245=
<00001176> v27ha0245

// <$10146> ハンス「……私が来たのは、ココが着いた少し後だね」=ハンス「...I came here quite some time after you did.」
<00001177> ハンス「...I came here quite some time after you did.」

// NOTE: meaning Coco came to the White Kingdom first, and then after some time, only Hans come back.

// <$101A9> coc_a02=
<00001178> coc_a02

// <$101D1> v02co0693=
<00001179> v02co0693

// <$101EF> ココ「そうなんだー。あ、ちょっとまっててね」=ココ「Oh, I see―. Ah, please wait a bit.」
<00001180> ココ「Oh, I see―. Ah, please wait a bit.」

// <$10246> v27ha0246=
<00001181> v27ha0246

// <$10264> ハンス「?」=ハンス「?」
<00001182> ハンス「?」

// <$1029B> ココはひとり頷くと、ドアの隙間から身体を滑らせるように出てくる。=Coco slowly nodded, and emerged from the gap of the door.
<00001183> Coco slowly nodded, and emerged from the gap of the door.

// <$102F2> SE08A=
<00001184> SE08A

// <$10308> そして背中でドアを閉め、=She closed the door behind her,
<00001185> She closed the door behind her,

// <$10337> v02co0694=
<00001186> v02co0694

// <$10355> ココ「よーじ、なんです、かー?」=ココ「What's the matter―?」
<00001187> ココ「What's the matter―?」

// <$10388> と、こちらを見上げてきた。=said that, and looked up at me.
<00001188>  said that, and looked up at me.

// <$103B9> v27ha0247=
<00001189> v27ha0247

// <$103D7> ハンス「うーん。できれば、部屋の中でお話がしたいのだが……」=ハンス「Hmm. If possible, I would prefer to talk about it inside the room...」
<00001190> ハンス「Hmm. If possible, I would prefer to talk about it inside the room...」

// <$10444> coc_a08=
<00001191> coc_a08

// <$1046C> v02co0695=
<00001192> v02co0695

// <$1048A> ココ「ダメー」=ココ「No way―」
<00001193> ココ「No way―」

// <$104C3> v27ha0248=
<00001194> v27ha0248

// <$104E1> ハンス「(――なっ……)」=ハンス「(―Wha...)」
<00001195> ハンス「(―Wha...)」

// <$1052C> coc_g01=
<00001196> coc_g01

// <$10554> v02co0696=
<00001197> v02co0696

// <$10572> ココ「いま、おへや、たいへん。おかたづけ、してません。だから、はいれません」=ココ「The room, is a mess. I didn't clean up. So, you can't go in.」
<00001198> ココ「The room, is a mess. I didn't clean up. So, you can't go in.」

// <$105E9> 通せんぼ、とは驚いた。=I was shocked that she wouldn't let me in.
<00001199> I was shocked that she wouldn't let me in.

// <$10616> 自分が青で出会った頃は、こんな説明をするような人形ではなかった。=She wouldn't have been able to refuse such a request at the time I had met her in the Blue Kingdom.
<00001200> She wouldn't have been able to refuse such a request at the time I had met her in the Blue Kingdom.

// <$1066D> v27ha0249=
<00001201> v27ha0249

// <$1068B> ハンス「(――姫の教育で、賢くなったというわけか)」=ハンス「(―The Princess's education had made her cleverer, eh?)」
<00001202> ハンス「(―The Princess's education had made her cleverer, eh?)」

// <$106EA> しかし、そのていどの理由では……まだまだ。=Still, that excuse was not enough to stop me.
<00001203> Still, that excuse was not enough to stop me.

// <$1072B> こちらとしては、誰にも見咎められずにコトを終わらせたい以上、いつまでも廊下で時間を無駄にするわけにもいかない。=For I, who must conclude this matter before anyone passes by who might interfere, I cannot waste time just standing here in the hallway.
<00001204> For I, who must conclude this matter before anyone passes by who might interfere, I cannot waste time just standing here in the hallway.

// <$107B0> v27ha0250=
<00001205> v27ha0250

// <$107CE> ハンス「いや、いいんだよ、ココ。多少、部屋の中が汚くても……」=ハンス「That's okay, Coco. I don't mind even if the room is a little messy...」
<00001206> ハンス「That's okay, Coco. I don't mind even if the room is a little messy...」

// <$1083D> coc_a04=
<00001207> coc_a04

// <$10865> v02co0697=
<00001208> v02co0697

// <$10883> ココ「うーん。そう、なの?」=ココ「Hmm... really?」
<00001209> ココ「Hmm... really?」

// <$108CA> v27ha0251=
<00001210> v27ha0251

// <$108E8> ハンス「あぁ、誰にも言わないから」=ハンス「Yes, I won't tell anyone about it.」
<00001211> ハンス「Yes, I won't tell anyone about it.」

// <$1093B> coc_g05=
<00001212> coc_g05

// <$10963> v02co0698=
<00001213> v02co0698

// <$10981> ココ「うーん。でも、ダメー」=ココ「Umm, still, no way―」
<00001214> ココ「Umm, still, no way―」

// <$109C8> v27ha0252=
<00001215> v27ha0252

// <$109E6> ハンス「(――こっ、小生意気になったな……)」=ハンス「(―S-she's become so cheeky...)」
<00001216> ハンス「(―S-she's become so cheeky...)」

// <$10A82>  ブリュー=-
<00001217> 

// <$10ADC> 青の国で初めて会った頃は、右も左も判らないぐらいの反応だったのに。=When I first met her in the Blue Kingdom, she would always respond naively without any evidence of thought.
<00001218> When I first met her in the Blue Kingdom, she would always respond naively without any evidence of thought.

// <$10B35> v27ha0253=
<00001219> v27ha0253

// <$10B53> ハンス「どうして、ダメなのかな?」=ハンス「Why can't I?」
<00001220> ハンス「Why can't I?」

// <$10BA6> coc_a05=
<00001221> coc_a05

// <$10BCE> v02co0699=
<00001222> v02co0699

// <$10BEC> ココ「だって、ボクだけのへやじゃ、ないの。だから、ダメー」=ココ「Because it's not just my own room, so no way―」
<00001223> ココ「Because it's not just my own room, so no way―」

// <$10C51> v27ha0254=
<00001224> v27ha0254

// <$10C6F> ハンス「……エファも使っているから、ってことかい?」=ハンス「...So you're saying it's because Efa also uses the room, is that it?」
<00001225> ハンス「...So you're saying it's because Efa also uses the room, is that it?」

// <$10CD4> coc_a07=
<00001226> coc_a07

// <$10CFC> v02co0700=
<00001227> v02co0700

// <$10D1A> ココ「そうそうー」=ココ「That's right―」
<00001228> ココ「That's right―」

// <$10D57> ココは理解してもらえたのが嬉しいらしく、しきりに首を=Seeming happy that I had understood what she was saying, she nodded earnestly. 
<00001229> Seeming happy that I had understood what she was saying, she nodded earnestly. 

// <$10D9C> 縦に振っている。=-
<00001230> 

// <$10DC3> v27ha0255=
<00001231> v27ha0255

// <$10DE1> ハンス「(――このままでは、時間ばかりが……)」=ハンス「(―I'll just be wasting time if I stay here...)」
<00001232> ハンス「(―I'll just be wasting time if I stay here...)」

// <$10E3C> 無理に部屋へと押し込んだりして騒がれてはまずい。=If I force my way into the room, it would only create a commotion.
<00001233> If I force my way into the room, it would only create a commotion.

// <$00000> v27ha0256
<00001234> v27ha0256

// <$10EA1> ハンス「(――仕方がない。この場で済ませるか)」=ハンス「(―I have no choice, I'll just have to do it here.)」
<00001235> ハンス「(―I have no choice, I'll just have to do it here.)」

// <$10EFC> 私は、迷っているより迅速な行動を選ぶことにした。=Rather then wondering what to do, I decided to finish this quickly.
<00001236> Rather than wondering what to do, I decided to finish this quickly.

// <$10F43> v27ha0257=
<00001237> v27ha0257

// <$10F61> ハンス「……それなら、ココ。こっちへ来てくれ」=ハンス「...In that case, come over here, Coco.」
<00001238> ハンス「...In that case, come over here, Coco.」

// <$10FC0> black450=
<00001239> black450

// <$10FE9> v02co0701=
<00001240> v02co0701

// <$11007> ココ「あい?」=ココ「Kay?」
<00001241> ココ「Kay?」

// <$11040> 万が一にも廊下の向こうに人が現れたときのことを考え、=Wary of someone suddenly passing along the other side of the hallway, I invited Coco to come and hide behind a pillar.
<00001242> Wary of someone suddenly passing along the other side of the hallway, I invited Coco to come and hide behind a pillar.

// <$11085> 見えにくい柱の影へとココを誘う。=-
<00001243> 

// <$110BC> そして、ゆっくりとポケットに手を入れ――=And then, slowly, I slid my hand into my pocket―
<00001244> And then, slowly, I slid my hand into my pocket―

// <$11107> sv906c=
<00001245> sv906c

// <$1112E> v27ha0258=
<00001246> v27ha0258

// <$1114C> ハンス「……コレを見て欲しい」=ハンス「...I want you to look at this.」
<00001247> ハンス「...I want you to look at this.」

// <$1117D> 貴石のひとつを取り出す。=and brought out one of the gems in my hands.
<00001248>  and brought out one of the gems in my hands.

// <$111AC> v02co0702=
<00001249> v02co0702

// <$111CA> ココ「うわー、キレーイ!」=ココ「Whoa―, it's so pretty―!」
<00001250> ココ「Whoa―, it's so pretty―!」

// <$1120F> 人形が貴石に強く興味を持つ要素は二つ。純度の高さと……相性の良いモノ。=There are two properties of a gem that will captivate the attention of a doll, the first is high density... and the second is good compatibility.  
<00001251> There are two properties of a gem that will captivate the attention of a doll, the first is high density... and the second is good compatibility. 

// <$1126C> この貴石の純度は最高級かつ、ココにとっては抜群の相性のはず。=This gem has the highest level of density, and in addition, its compatibility with Coco was exceptional.
<00001252> This gem has the highest level of density, and in addition, its compatibility with Coco was exceptional.

// <$112BF> 何故なら――=Why, if you ask―
<00001253> Why, if you ask―

// <$112E2> v27ha0259=
<00001254> v27ha0259

// <$11300> ハンス「(――ココが持つ石と、同じ鉱脈で産出されたモノだからな)」=ハンス「(―That is because this gem was mined from the same vein of the gems Coco has within her.)」
<00001255> ハンス「(―That is because this gem was mined from the same vein of the gems Coco has within her.)」

// <$1136D> v02co0703=
<00001256> v02co0703

// <$1138B> ココ「すごいねー、すごいねー。それ、どーしたのー?」=ココ「That's amazing―, so amazing. How did you get that―?」
<00001257> ココ「That's amazing―, so amazing. How did you get that―?」

// <$113F0> black450=
<00001258> black450

// <$11419> v27ha0260=
<00001259> v27ha0260

// <$11437> ハンス「=ハンス「I brought it from the Blue Kingdom.」
<00001260> ハンス「I brought it from the Blue Kingdom.」

// <$11489>  ブリュー=-
<00001261> 

// <$114E3> 青の国から持ってきたんだよ」=-
<00001262> 

// <$1152A> sv901=
<00001263> sv901

// <$1154C> sv904b=
<00001264> sv904b

// <$11573> v02co0704=
<00001265> v02co0704

// <$11591> ココ「アオのくにー?」=ココ「The Blue Kingdom―?」
<00001266> ココ「The Blue Kingdom―?」

// <$115D2> v27ha0261=
<00001267> v27ha0261

// <$115F0> ハンス「キミの祖国だね」=ハンス「Your home kingdom.」
<00001268> ハンス「Your home kingdom.」

// <$11633> ココが貴石を食い入るように見つめる。=Coco seemed to be completely engrossed by the gem.
<00001269> Coco seemed to be completely engrossed by the gem.

// <$1166E> ……これなら、交渉も楽だろう。=...If so, then this deal should be easy.
<00001270> ...If so, then this deal should be easy.

// <$116A3> v27ha0262=
<00001271> v27ha0262

// <$116C1> ハンス「この石が欲しいなら、キミにあげてもいい」=ハンス「If you want this stone, I can give it to you.」
<00001272> ハンス「If you want this stone, I can give it to you.」

// <$1171C> v02co0705=
<00001273> v02co0705

// <$1173A> ココ「えーっ?」=ココ「Ehー?」
<00001274> ココ「Ehー?」

// <$11775> v27ha0263=
<00001275> v27ha0263

// <$00000> ハンス「どうかな?」=ハンス「How about it?」 
<00001276> ハンス「How about it?」 

// <$117BA> 答えは聞かずとも判っている。=The answer should be obvious.
<00001277> The answer should be obvious.

// <$117F9> sv904a=
<00001278> sv904a

// <$11820> v02co0706=
<00001279> v02co0706

// <$1183E> ココ「――うーん。ダメー」=ココ「―Umm, no way―」
<00001280> ココ「―Umm, no way―」

// <$11883> v27ha0264=
<00001281> v27ha0264

// <$118A1> ハンス「え、えっ!?」=ハンス「E-eh!?」
<00001282> ハンス「E-eh!?」

// <$118DC> ……もう何回目の“ダメ”になるのか。=...How many times has she said "no way" already? 
<00001283> ...How many times has she said ‘no way’ already? 

// <$11917> v02co0707=
<00001284> v02co0707

// <$11935> ココ「だって、それ、ハンスのでしょー?」=ココ「Because, this is yours, right, Hans?―」
<00001285> ココ「Because, this is yours, right, Hans?―」

// <$11988> v27ha0265=
<00001286> v27ha0265

// <$119A6> ハンス「いや、コレは、その……そういうことに……なるか」=ハンス「No, err, this is... well, you could say that... it is.」
<00001287> ハンス「No, err, this is... well, you could say that... it is.」

// <$11A09> ヴァレリー殿から預かったとは言えない以上、自分のモノということにしておくしかない。=I can't say that I got it from Lord Valery, nor can I say these are mine either.
<00001288> I can't say that I got it from Lord Valery, nor can I say these are mine either.

// <$11A72> v02co0708=
<00001289> v02co0708

// <$11A90> ココ「たいせつ、でしょー?」=ココ「This is important to you, right―?」
<00001290> ココ「This is important to you, right―?」

// <$11AD7> v27ha0266=
<00001291> v27ha0266

// <$11AF5> ハンス「確かにそうだが……」=ハンス「Well, that's right, but...」
<00001292> ハンス「Well, that's right, but...」

// <$11B3C> v02co0709=
<00001293> v02co0709

// <$11B5A> ココ「うん。じゃあ、ほしいけど、もらえませーん」=ココ「That's why, even though I want it, I mustn't take it―」
<00001294> ココ「That's why, even though I want it, I mustn't take it―」

// <$11BBB> black450=
<00001295> black450

// <$11BE4> v27ha0267=
<00001296> v27ha0267

// <$11C02> ハンス「(――くっ、とんだ誤算だ!)」=ハンス「(―Kuh, what a miscalculation!)」
<00001297> ハンス「(―Kuh, what a miscalculation!)」

// <$11C53> こんなところで謙虚にならず、子どもらしく受け取ればよいものを!=Why is she being so considerate, rather then accepting it without hesitation, like a child would have!
<00001298> Why is she being so considerate, rather than accepting it without hesitation, like a child would have!

// <$11CA8> こちらとしては、何が何でも――=Now that it's come to this, I'll have to forcibly―
<00001299> Now that it's come to this, I'll have to forcibly―

// NOTE: pulled 無理矢理 at the bottom up here.

// <$11CDD> v27ha0268=
<00001300> v27ha0268

// <$11CFB> ハンス「(――待て。無理矢理はまずい)」=ハンス「(―No, that would only make things worse.)」
<00001301> ハンス「(―No, that would only make things worse.)」

// <$11D4E> それだけで相性が悪くなり、失敗の可能性が上がってしまう。=If I cause her to resent me, it will increase the chance of failure
<00001302> If I cause her to resent me, it will increase the chance of failure.

// <$11D9D> 何か、何か良い手はなのか?=Is there any way out of this?
<00001303> Is there any way out of this?

// <$11DCE> v27ha0269=
<00001304> v27ha0269

// <$11DEC> ハンス「ココがもらってくれると、嬉しいのだが……」=ハンス「Well, I would be really happy if I could give this to you, Coco...」
<00001305> ハンス「Well, I would be really happy if I could give this to you, Coco...」

// <$11E55> sv904c=
<00001306> sv904c

// <$11E7C> v02co0710=
<00001307> v02co0710

// <$11E9A> ココ「えーっ、でもでも。しらないひとから、モノをもらったら、ダメなんだよー」=ココ「Ehー. But but, I can't accept something from a stranger―」
<00001308> ココ「Ehー. But but, I can't accept something from a stranger―」

// <$11F11> v27ha0270=
<00001309> v27ha0270

// <$11F2F> ハンス「……いやいや、私のことは知っているだろう?」=ハンス「...Hey hey, I'm not a stranger to you, am I?」
<00001310> ハンス「...Hey hey, I'm not a stranger to you, am I?」

// <$11F9A> sv904d=
<00001311> sv904d

// <$11FC1> v02co0711=
<00001312> v02co0711

// <$11FDF> ココ「あ、そっか!=ココ「Ah, I see!
<00001313> ココ「Ah, I see!

// <$12005> ハンス、しってる。でも、よくしらなーい」=I know you, Hans. But, I don't really know you that well.」
<00001314> I know you, Hans. But, I don't really know you that well.」

// <$12058> v27ha0271=
<00001315> v27ha0271

// <$12076> ハンス「よく知らないときたか……」=ハンス「So it's come to this, huh...?」
<00001316> ハンス「So it's come to this, huh...?」

// LIT: So in the end it has come to "I don't really know that much about you", huh? 

// NOTE: It's something like - So she end up using this "But I dont really know that much about you" card huh... But i guess it's more readable as it is.

// <$120C3> こんなことなら、もっと前からコミュニケーションをとっておくべきだった。=If I had thought this might have happened, I should have deepened my relationship with her beforehand by speaking with her more.
<00001317> If I had thought this might have happened, I should have deepened my relationship with her beforehand by speaking with her more.

// <$12120> v27ha0272=
<00001318> v27ha0272

// <$1213E> ハンス「(――どうする、どうすれば……)」=ハンス「(―What to do, what should I do...)」
<00001319> ハンス「(―What to do, what should I do...)」

// <$12193> v27ha0273=
<00001320> v27ha0273

// <$121B1> ハンス「――それじゃ、こうしよう。ココが私のお手伝いをする。=ハンス「―Then how about this. I'll give you a task to help out with. And as your reward... I will give you this, how about that?」
<00001321> ハンス「―Then how about this. I'll give you a task to help out with. And as your reward... I will give you this, how about that?」

// <$121FE> その報酬として……コレをあげる、でどうかな?」=-
<00001322> 

// <$12257> v02co0712=
<00001323> v02co0712

// <$12275> ココ「ほーしゅう?=ココ「Reward―?
<00001324> ココ「Reward―?

// <$1229B> しってるー」=I know about that―」
<00001325> I know about that―」

// <$122D2> v27ha0274=
<00001326> v27ha0274

// <$122F0> ハンス「おっ?」=ハンス「Oh?」
<00001327> ハンス「Oh?」

// <$1232B> v02co0713=
<00001328> v02co0713

// <$12349> ココ「アインが、おしえてくれたのー、ほーしゅう。=ココ「Ein taught me about that. Re-ward―. A reward is given, for keeping a promise, right?」
<00001329> ココ「Ein taught me about that. Re-ward―. A reward is given, for keeping a promise, right?」

// <$1238A> やくそく、まもると、もらえるんだよ、ねー?」=-
<00001330> 

// <$123E1> v27ha0275=
<00001331> v27ha0275

// <$123FF> ハンス「そう、それだよ」=ハンス「Yes, that's it.」
<00001332> ハンス「Yes, that's it.」

// <$1243C> 自分はこれから恩を仇で返す身ながら、アイン殿の見えない=I thank Lord Ein for his invisible assistance, even though my plan will hardly repay the favor
<00001333> I thank Lord Ein for his invisible assistance, even though my plan will hardly repay the favor.

// <$12483> アシストに感謝する。=-
<00001334> 

// <$124AE> v27ha0276=
<00001335> v27ha0276

// <$124CC> ハンス「お手伝いをしてくれたなら、=ハンス「If you help me out, then this will be yours.」
<00001336> ハンス「If you help me out, then this will be yours.」

// <$12538>  ・  ・=-
<00001337> 

// <$1258F> コレはキミのモノだ」=-
<00001338> 

// <$125CE> v02co0714=
<00001339> v02co0714

// <$125EC> ココ「うん。それなら、いい、よー。ボク、おてつだい、すきー」=ココ「Kay, then that would be, fine―. I love, helping out―」
<00001340> ココ「Kay, then that would be, fine―. I love, helping out―」

// <$12659> black450=
<00001341> black450

// <$12682> v27ha0277=
<00001342> v27ha0277

// <$126A0> ハンス「(――よし!)」=ハンス「(―Alright!)」
<00001343> ハンス「(―All right!)」

// <$126E3> 子ども好きの老技師が造った=Coco was created by an old enginwer who loved children, and she was created to always enjoy helping people.
<00001344> Coco was created by an old engineer who loved children, and she was created to always enjoy helping people.

// <$12747>  ココ=-
<00001345> 

// <$1279D> 人形は、誰かのために進んで=-
<00001346> 

// <$127C8> 何かをすることを好む。=-
<00001347> 

// <$127F5> 彼女が残した文献にあった通り。=It was just as had been written in the records that the old engineer left.
<00001348> It was just as had been written in the records that the old engineer left.

// <$1282A> 直接会ったことはないが、人形技術に関わる知識の大半は=Though I had never met that engineer who had created Coco, most of my knowledge of dolls had came from the books she'd written.
<00001349> Though I had never met that engineer who had created Coco, most of my knowledge of dolls had came from the books she'd written.

// <$1286F> ココの生みの親である彼女の本から手に入れた。=-
<00001350> 

// <$128B2> v27ha0278=
<00001351> v27ha0278

// <$128D0> ハンス「(――そういう意味では、師匠と呼ぶべき存在だな)」=ハンス「(―In that sense, she is like a mentor to me.)」
<00001352> ハンス「(―In that sense, she is like a mentor to me.)」

// <$12978>  ブリュー=-
<00001353> 

// <$129D2> 青の国へと戻ったら、いまは亡き老技師の墓を見つけて報告ぐらいしよう。=When I return to the Blue Kingdom, I shall visit the grave of this mentor of mine and pay my respects.
<00001354> When I return to the Blue Kingdom, I shall visit the grave of this mentor of mine and pay my respects.

// <$12A2D> あなたの造った=I will tell her that the doll that she made has obediently done as she has taught...
<00001355> I will tell her that the doll that she made has obediently done as she has taught...

// NOTE: the old engineer taught Coco to be nice and help out others.

// <$12A85>  ココ=-
<00001356> 

// <$12ADB> 人形は、その教えを忠実に守っている……と。=-
<00001357> 

// <$12B28> sv904b=
<00001358> sv904b

// <$12B4F> v02co0715=
<00001359> v02co0715

// <$12B6D> ココ「ねぇ、ハンスー。ボク、なにをおてつだいー?」=ココ「Hey, Hans. What do you want me to help out with―?」
<00001360> ココ「Hey, Hans. What do you want me to help out with―?」

// <$12BCA> v27ha0279=
<00001361> v27ha0279

// <$12BE8> ハンス「それはね――」=ハンス「Well, you―」
<00001362> ハンス「Well, you―」

// <$12C35> sv904a=
<00001363> sv904a

// <$12C5C> v02co0716=
<00001364> v02co0716

// <$12C7A> ココ「あー、まって、まってー」=ココ「Ah―, wait, wait―」
<00001365> ココ「Ah―, wait, wait―」

// <$12CC3> v27ha0280=
<00001366> v27ha0280

// <$12CE1> ハンス「……ん?」=ハンス「...Hm?」
<00001367> ハンス「...Hm?」

// <$12D18> 自分から訊いておきながら“待った”をかけるとは。=Why is she telling to wait when she's the one asking me?
<00001368> Why is she telling to wait when she's the one asking me?

// <$12D5F> 相変わらず、調子が狂わされる。=As always, her behavior is so unpredictable.
<00001369> As always, her behavior is so unpredictable.

// <$12DA0> sv904b=
<00001370> sv904b

// <$12DC7> v02co0717=
<00001371> v02co0717

// <$12DE5> ココ「えっと、ね。ハンス、“けーやくしょ”って、しってるー?」=ココ「Erm, Hans, do you know about 'contracts'?」
<00001372> ココ「Erm, Hans, do you know about ‘contracts?’」

// <$12E4E> v27ha0281=
<00001373> v27ha0281

// <$12E6C> ハンス「契約書?」=ハンス「Contracts?」
<00001374> ハンス「Contracts?」

// <$12EA9> v02co0718=
<00001375> v02co0718

// <$12EC7> ココ「うん、それー。ボク、おてつだいするから、けーやくしょ、ください」=ココ「Yup, that's it. I'll be helping out, so let's make a contract.」
<00001376> ココ「Yup, that's it. I'll be helping out, so let's make a contract.」

// <$12F38> v27ha0282=
<00001377> v27ha0282

// <$12F56> ハンス「どうして……」=ハンス「Why...」
<00001378> ハンス「Why...」

// <$12F91> そんな小難しいモノをココが要求してくる?=Why would Coco ask for something difficult like that?
<00001379> Why would Coco ask for something difficult like that?

// <$12FD0> v02co0719=
<00001380> v02co0719

// <$12FEE> ココ「ボク、アインがおしごとしてるとき、ひとりであそぶって、やくそくしたのー」=ココ「I promised Ein that when he's busy doing work, I will play by myself―」
<00001381> ココ「I promised Ein that when he's busy doing work, I will play by myself―」

// <$13067> v27ha0283=
<00001382> v27ha0283

// <$13085> ハンス「はぁ?」=ハンス「Huh?」
<00001383> ハンス「Huh?」

// <$130C0> v02co0720=
<00001384> v02co0720

// <$130DE> ココ「それでー。けーやくしょに、サインしたんだよー、サイン。=ココ「And then―, I signed a contract for it, signed. Do you know what sign, means―?」
<00001385> ココ「And then―, I signed a contract for it, signed. Do you know what sign, means―?」

// <$1312B> サイン、しってるー?」=-
<00001386> 

// <$1316C> v27ha0284=
<00001387> v27ha0284

// <$1318A> ハンス「も、もちろん……」=ハンス「O-of course...」
<00001388> ハンス「O-of course...」

// <$131CF> v02co0721=
<00001389> v02co0721

// <$131ED> ココ「ハンスも、けーやくしょ、かけますかー?」=ココ「Have you signed contracts, before too―?」
<00001390> ココ「Have you signed contracts, before too―?」

// <$13246> v27ha0285=
<00001391> v27ha0285

// <$13264> ハンス「そりゃ、契約書ぐらい!」=ハンス「Well, of course, if they're merely contracts!」
<00001392> ハンス「Well, of course, if they're merely contracts!」

// <$132AF> 馬鹿にしてもらっては困る。=How vexing, she's making a fool of me.
<00001393> How vexing, she's making a fool of me.

// <$132E0> 私はこの二年、朝昼晩と数え切れないぐらい書いてきたのだ。=Has she any idea of the countless amounts of documents I have signed in these two years, morning and night!?
<00001394> Has she any idea of the countless amounts of documents I have signed in these two years, morning and night!?

// <$1332F> v27ha0286=
<00001395> v27ha0286

// <$1334D> ハンス「……で、どんな契約書類がいいのかな?=ハンス「...Well, what kind of contract do you want? Shall I specify the penalty for disobeying the contract as well?」
<00001396> ハンス「...Well, what kind of contract do you want? Shall I specify the penalty for disobeying the contract as well?」

// <$1338D> 不履行時の罰則も明記した方がいいかい?」=-
<00001397> 

// <$133E0> そこまで口にしてから、自分がどれだけ愚かか気づく。=Right after I finished saying that, I realized how foolish I was being.
<00001398> Right after I finished saying that, I realized how foolish I was being.

// <$13429> 子ども――というより人形相手に、私は何を言っている?=What am I doing speaking of such things to a child- no, not even that, but a doll?
<00001399> What am I doing speaking of such things to a child- no, not even that, but a doll?

// <$13474> こんなママゴト、真剣に取り合う必要などないのに。=There is no need for me to take this kind of child's play seriously.
<00001400> There is no need for me to take this kind of child's play seriously.

// <$134BB> v02co0722=
<00001401> v02co0722

// <$134D9> ココ「うーん、よくわかりません。ハンスに、まかせ、ます」=ココ「Umm, I don't really know. So I'll leave it to you, Hans.」
<00001402> ココ「Umm, I don't really know. So I'll leave it to you, Hans.」

// <$13542> black450=
<00001403> black450

// <$1356B> v27ha0287=
<00001404> v27ha0287

// <$13589> ハンス「…………そ、そうかい?」=ハンス「......I-is that so?」
<00001405> ハンス「......I-is that so?」

// <$135DA> han_d05=
<00001406> han_d05

// <$13602> v27ha0288=
<00001407> v27ha0288

// <$13620> ハンス「(――アイン殿、うらみますよ)」=ハンス「(―Curse you, Lord Ein.)」
<00001408> ハンス「(―Curse you, Lord Ein.)」

// <$13673> 説明する手間と相殺に値する面倒……いや、それ以上か。=This was as time-consuming as explaining the notion of contracts to her... no, it's yet more troublesome then that.
<00001409> This was as time-consuming as explaining the notion of contracts to her... no, it's yet more troublesome than that.

// <$136BE> 下手な証拠が残せない状況でわざわざ書面を残すなど、=Going out of my way to leave written evidence like this when there is no need to, how foolish can this―
<00001410> Going out of my way to leave written evidence like this when there is no need to, how foolish can this―

// <$13701> 愚かにもほどが――=
<00001411> 

// <$1372A> v27ha0289=
<00001412> v27ha0289

// <$13748> ハンス「(――いやいや。ママゴトにすらならなければいいのか)」=ハンス「(―No, no, it'll be fine even if I just pretend to humor her.)」
<00001413> ハンス「(―No, no, it'll be fine even if I just pretend to humor her.)」

// <$137B1> 私は名案を思いつき、上着の内ポケットから携帯用のペンと=An idea occurred to me, and I brought out the notebook and pen I always carry in my breast pocket.
<00001414> An idea occurred to me, and I brought out the notebook and pen I always carry in my breast pocket.

// <$137F8> 小さな手記帳を取り出した。=-
<00001415> 

// <$1382F> black450=
<00001416> black450

// <$13862> Bg56A01=
<00001417> Bg56A01

// <$1388A> v27ha0290=
<00001418> v27ha0290

// <$138A8> ハンス「いまは時間がないから、まずは……この辺りにココが=ハンス「I'm in a hurry right now, so... you can sign here first, Coco.」
<00001419> ハンス「I'm in a hurry right now, so... you can sign here first, Coco.」

// <$138F1> サインを書いてくれないか」=-
<00001420> 

// <$13936> 一番新しいページを開き、下の方を指差してペンを渡す。=I turned into the latest page in the notebook, and handed the pen to her while pointing at the bottom part of the page. 
<00001421> I turned into the latest page in the notebook, and handed the pen to her while pointing at the bottom part of the page. 

// <$13981> v27ha0291=
<00001422> v27ha0291

// <$1399F> ハンス「あとで時間ができたら、私が上に約束を書いておくよ」=ハンス「I'll write the details of the contract afterwards when I have time.」
<00001423> ハンス「I'll write the details of the contract afterwards when I have time.」

// <$13A0A> coc_g02=
<00001424> coc_g02

// <$13A32> v02co0723=
<00001425> v02co0723

// <$13A50> ココ「うんうん。じゃあ、かく、ねー」=ココ「Yup yup, alright, I'm gonna sign now―」
<00001426> ココ「Yup yup, all right, I'm gonna sign now―」

// <$13AA5> coco00=
<00001427> coco00

// <$13ACC> v02co0724=
<00001428> v02co0724

// <$13AEA> ココ「C=ココ「C.Oー」
<00001429> ココ「C.Oー」

// <$13B3C> コー=-
<00001430> 

// <$13B90> ・o……」=-
<00001431> 

// <$13BC5> coco01=
<00001432> coco01

// <$13BE0> coco01m=
<00001433> coco01m

// <$13C14> coco02=
<00001434> coco02

// <$13C2F> coco02m=
<00001435> coco02m

// <$13C6F> v02co0725=
<00001436> v02co0725

// <$13C8D> ココ「……c=ココ「...C.O.」
<00001437> ココ「...C.O.」

// <$13CE3> コー=-
<00001438> 

// <$13D37> ・o」=-
<00001439> 

// <$13D68> coco03=
<00001440> coco03

// <$13D83> coco03m=
<00001441> coco03m

// <$13DB7> coco04=
<00001442> coco04

// <$13DD2> coco04m=
<00001443> coco04m

// <$13E12> たどたどしい書き方でインクが滲み気味だが、予想に反して=Though the leaking of the pen demonstrated her struggle to write her name, the result was unexpectedly legible.
<00001444> Though the leaking of the pen demonstrated her struggle to write her name, the result was unexpectedly legible.

// NOTE: water-base-ink pen

// <$13E59> 読める文字だった。=-
<00001445> 

// <$13E82> v02co0726=
<00001446> v02co0726

// <$13EA0> ココ「どーおー?=ココ「How is― it―?
<00001447> ココ「How is― it―?

// <$13EC4> アインに、ならったのー」=Ein― taught me this―」
<00001448> Ein― taught me this―」

// <$13F0D> black450=
<00001449> black450

// <$13F36> v27ha0292=
<00001450> v27ha0292

// <$13F54> ハンス「ちゃんと読める名前だね」=ハンス「It's quite readable.」
<00001451> ハンス「It's quite readable.」

// <$13F9F> 急いでそのページを手記帳から破り、周囲を確認してから=I hastily tore that page from my notebook, and put it in her hands after reconfirming that nobody else was around.
<00001452> I hastily tore that page from my notebook, and put it in her hands after reconfirming that nobody else was around.

// <$13FE4> ココの手に押しつける。=-
<00001453> 

// <$14017> Bg56A01=
<00001454> Bg56A01

// <$1404F> これなら、まかり間違って誰かに見つかっても、名前を書く=Now if worst comes to worst and someone has seen us, I can just explain it by saying that I was playing along as she practiced writing her own name.
<00001455> Now if worse comes to worst and someone has seen us, I can just explain it by saying that I was playing along as she practiced writing her own name.

// <$14096> 練習のお遊びに付き合った……で押し通せる。=-
<00001456> 

// <$140D7> v27ha0293=
<00001457> v27ha0293

// <$140F5> ハンス「では、これをココに預けておこう。=ハンス「Alright, you can keep that, Coco. After you finish helping out, you can bring itto me.」
<00001458> ハンス「All right, you can keep that, Coco. After you finish helping out, you can bring it to me.」

// <$1412E> お手伝いが終わったら、それを持って私のところへおいで」=-
<00001459> 

// <$14195> coc_a07=
<00001460> coc_a07

// <$141BD> v02co0727=
<00001461> v02co0727

// <$141DB> ココ「あーい。なくさないよう、にー」=ココ「Kay, I mustn't, lose it―」
<00001462> ココ「Kay, I mustn't, lose it―」

// <$1422A> 大雑把な手つきで、楽しそうに紙片を4つに折っている。=With broad movements of her hands, she folded the paper into quarters. 
<00001463> With broad movements of her hands, she folded the paper into quarters. 

// <$14275> そんな白紙契約書が、私の元に戻ることがないのも知らずに。=But I knew well that contract shall never have the chance to return to me.
<00001464> But I knew well that contract shall never have the chance to return to me.

// <$142C4> v27ha0294=
<00001465> v27ha0294

// <$142E2> ハンス「よし。じゃ、その胸にぶら下げている袋を少しだけ開けて=ハンス「Very well. Now, could you open the bag that rests upon your chest... and allow me to look inside?」
<00001466> ハンス「Very well. Now, could you open the bag that rests upon your chest... and allow me to look inside?」

// <$1432F> ……中を見せてくれないかな?」=-
<00001467> 

// <$1437E> coc_a01=
<00001468> coc_a01

// <$143A6> v02co0728=
<00001469> v02co0728

// <$143C4> ココ「これー?=ココ「This―?
<00001470> ココ「This―?

// <$143E6> いいけど、どーしてー?」=Sure―, but why―?」
<00001471> Sure―, but why―?」

// <$14423> ココが袋を広げるのを待ってから、ゆっくりと説明をする。=Coco loosened the mouth of the bag, and awaited my explaination.
<00001472> Coco loosened the mouth of the bag, and awaited my explanation.

// <$14470> v27ha0295=
<00001473> v27ha0295

// <$1448E> ハンス「先に、この石をキミに渡したいんだよ」=ハンス「First, I would like to give this stone to you.」
<00001474> ハンス「First, I would like to give this stone to you.」

// <$144EB> coc_g04=
<00001475> coc_g04

// <$14513> v02co0729=
<00001476> v02co0729

// <$14531> ココ「えーっ?=ココ「Eh―?
<00001477> ココ「Eh―?

// <$14553> でも、ボク、まだおてつだいしてないよー?」=But, I haven't helped out yet, you know―?」
<00001478> But, I haven't helped out yet, you know―?」

// <$145A8> v27ha0296=
<00001479> v27ha0296

// <$145C6> ハンス「安心していいよ。この石が“ソレ”を教えてくれるから」=ハンス「Do not worry. This stone shall tell you what task you must do.」
<00001480> ハンス「Do not worry. This stone shall tell you what task you must do.」

// <$14633> black450=
<00001481> black450

// <$1465C> ……そう。=...That's right.
<00001482> ...That's right.

// <$1467D> この貴石が、イヤでもココにお手伝いをさせることになる。=This gem will make her 'help out', regardless if she wishes to or or not.
<00001483> This gem will make her ‘help out’, regardless if she wishes to or not.

// <$146F4> black450=
<00001484> black450

// <$1471D> SE10a=
<00001485> SE10a

// <$14739> st05_view22_efa01=
<00001486> st05_view22_efa01

// <$1478D> black450=
<00001487> black450

// <$147B0> Bg56A01=
<00001488> Bg56A01

// <$147E8> K_BGM05=
<00001489> K_BGM05

// <$1481C> 廊下をひとりで歩くのが寂しい。=It feels lonely, walking down the hallway by myself. Since when did I begin thinking such things, I wonder?
<00001490> It feels lonely, walking down the hallway by myself. Since when did I begin thinking such things, I wonder?

// <$1484B> そう思い始めたのは、いつの頃からだろう。=-
<00001491> 

// <$14890> efa_c04=
<00001492> efa_c04

// <$148B8> v22ef0276=
<00001493> v22ef0276

// <$148D6> エファ「(――少なくとも、この国に来る前ではないの)」=エファ「(―At least, I never felt this way before I came to this kingdom.)」
<00001494> エファ「(―At least, I never felt this way before I came to this kingdom.)」

// <$14937> 赤の使節団との謁見が終わり、部屋に戻ることを許された=After the audience with the representative of the Red Kingdom ended, I was permitted to go back to my room, so I slowly made my way there while reminiscing idly of the past.
<00001495> After the audience with the representative of the Red Kingdom ended, I was permitted to go back to my room, so I slowly made my way there while reminiscing idly of the past.

// <$1497C> 私は、ぼんやりと記憶を辿りながら歩いている。=-
<00001496> 

// <$149BF> 劇を演じるときに起こされ、ほんの数ヶ月も経てば仲良く=I would always be awoken when I was needed to perform in a play, and after a few months, I would have to bid farewell to the other actors that I had become acquainted with.
<00001497> I would always be awoken when I was needed to perform in a play, and after a few months, I would have to bid farewell to the other actors that I had become acquainted with.

// <$14A04> なりかけた役者たちともお別れ。=-
<00001498> 

// <$14A39> 途切れ途切れの記憶の中で人々は知らない間に歳をとり、=In that memory of mine, disturbed by countless interruptions, the people I remembered aged in time unknown to me, and when we managed to meet again, they would sigh and say―  
<00001499> In that memory of mine, disturbed by countless interruptions, the people I remembered aged in time unknown to me, and when we managed to meet again, they would sigh and say― 

// <$14A7E> 私との再会でため息を洩らし――=
<00001500> 

// <$14AB3> v33xx0001=
<00001501> v33xx0001

// <$14AD1> 役者「――あぁ、エファよ。そなたはいつまでも美しく……」=役者「"―Oh, Efa. You are as beautiful as always..."」
<00001502> 役者「‘―Oh, Efa. You are as beautiful as always...’」

// <$14B32> ……変わらない、と呟く。=...And then they murmur, "You never change."
<00001503> ...And then they murmur, ‘You never change.’

// <$14B61> v22ef0277=
<00001504> v22ef0277

// <$14B7F> エファ「(――変わらないのではありません)」=エファ「(―It's not that I don't want to change.)」
<00001505> エファ「(―It's not that I don't want to change.)」

// <$14BD6> 人間と違う私には変わることはおろか、その資格すらない=It is because I, being something other than human, have no right to change... is what I told them.
<00001506> It is because I, being something other than human, have no right to change... is what I told them.

// <$14C1B> のです……と、言いたかった。=-
<00001507> 

// <$14C4E> それなのに人は、私に人間と同じことを望み、時には違う=Regardless of that fact, people expect the same of me as they would of a human, but sometimes they will make note of the differences between us, with words of praise or glances of envy.
<00001508> Regardless of that fact, people expect the same of me as they would of a human, but sometimes they will make note of the differences between us, with words of praise or glances of envy.

// <$14C93> 部分を見つけ、讃辞の言葉と嫉妬の視線で私を見上げる。=-
<00001509> 

// <$14CDE> 同等を望まれるのか、違いを求められるのか。=Were they wishing that they could be more like me, or that I were less like them?
<00001510> Were they wishing that they could be more like me, or that I were less like them?

// <$14D1F> v22ef0278=
<00001511> v22ef0278

// <$14D3D> エファ「(――どちらなの?)」=エファ「(―Which is it, I wonder?)」
<00001512> エファ「(―Which is it, I wonder?)」

// <$14D86> これまで、私はどれだけの矛盾を感じたのだろう。=Until now, I had thought the two were contradictory.
<00001513> Until now, I had thought the two were contradictory.

// <$14DCB> 悲しむべきは、その疑問に向き合って考える前に劇が終わり、=And tragically, before I could ever seek an answer to that question, the play would end and it would be time for me to go into my long sleep.
<00001514> And tragically, before I could ever seek an answer to that question, the play would end and it would be time for me to go into my long sleep.

// <$14E14> 眠りの時間が訪れてしまうこと。=-
<00001515> 

// <$14E49> v22ef0279=
<00001516> v22ef0279

// <$14E67> エファ「(――だけど、今回は違う)」=エファ「(―But, this time is different.)」
<00001517> エファ「(―But, this time is different.)」

// <$14EB6> 白の国に来て、信じられないぐらいの自由を与えられた。=Since coming to the White Kingdom, an unbelievable amount of freedom has been given to me.
<00001518> Since coming to the White Kingdom, an unbelievable amount of freedom has been given to me.

// <$14F01> 時間だけではなく、人との交流の機会も。=Not only in the time I have spent awake, but I have had greater opportunity to interact with others.
<00001519> Not only in the time I have spent awake, but I have had greater opportunity to interact with others.

// <$14F3E> その中で私は、姫様とココのふたりから大きく影響を受けている、と思う。=And among those people, I believe that I had been greatly influenced by two of them- Her Highness, and Coco.
<00001520> And among those people, I believe that I had been greatly influenced by two of them- Her Highness, and Coco.

// <$14F99> 姫様は調律師でありながらも、それ以上のことをしてくれる。=Her Highness was a tuner, so she had known all about me.
<00001521> Her Highness was a tuner, so she had known all about me.

// NOTE: all these things about me = how she sleeps for a long time and wake up only to perform and the effects to her and the people around her.

// <$14FE8> ココは私とまるで違う人形で、とても魅力的。=Coco was like a different type of doll compared to me, she was full of charm.
<00001522> Coco was like a different type of doll compared to me, she was full of charm.

// <$15029> v22ef0280=
<00001523> v22ef0280

// <$15047> エファ「(――私よりも、ずっと人間に近い……)」=エファ「(―She's much more human than I am...)」
<00001524> エファ「(―She's much more human than I am...)」

// <$150A2> そんなココを見て、人間が私に向ける視線――嫉妬の理由が少し解った気がする。=Looking at Coco, I could somehow understand the reason that humans had glanced at me in envy.
<00001525> Looking at Coco, I could somehow understand the reason that humans had glanced at me in envy.

// <$15103> 私は、ココにはなれない。外見も、内面も。=I could never become Coco, not on the outside, nor in the inside.
<00001526> I could never become Coco, not on the outside, nor in the inside.

// <$15142> でも、もしもココのようになれたのであれば――=But, if only I were able to become like her...
<00001527> But, if only I were able to become like her...

// <$15185> そんな“叶うことのない憧れ”こそが、人間が欲するモノ=Aren't "dreams that will never come true," like that one, something which humans yearn for?
<00001528> Aren't ‘dreams that will never come true,’ like that one, something which humans yearn for?

// <$151CA> なのではないだろうか?=-
<00001529> 

// <$151F7> 限りなく現実に近い空間を創り、虚構と知りつつ幻を語る。=Dreaming of a place where anything can happen, and chasing after it even though they know it is but an illusion...
<00001530> Dreaming of a place where anything can happen, and chasing after it even though they know it is but an illusion...

// <$1524A> black450=
<00001531> black450

// <$15273> v22ef0281=
<00001532> v22ef0281

// <$15291> エファ「(――いつまでも、いつまでも)」=エファ「(―For a long, long time.)」
<00001533> エファ「(―For a long, long time.)」

// <$152CC> 私は、その世界を=I have been wandering in such a world.
<00001534>  I have been wandering in such a world.

// <$15326> さまよ=-
<00001535> 

// <$1537C> 彷徨う。=-
<00001536> 

// <$1539B> 人間が私という人形に求める一時の夢は、劇の中だけにある。=The fleeting dream that I, a doll, can imagine that I'm a human is one that can only be realized on stage.
<00001537> The fleeting dream that I, a doll, can imagine that I'm a human is one that can only be realized on stage.

// <$153EA> v22ef0282=
<00001538> v22ef0282

// <$15408> エファ「(――ひとりは、さびしい……)」=エファ「(―It feels sad to be alone...)」
<00001539> エファ「(―It feels sad to be alone...)」

// <$1545B> 私は回廊から階下を見て、ユッシ殿を思い出す。=As I saw the stairs from the hallway, I was reminded of Lord Jussi.
<00001540> As I saw the stairs from the hallway, I was reminded of Lord Jussi.

// <$1549E> 嵐の日、階段で足を滑らせて亡くなられた御仁は、ひとりの心細さから私に声をかけたのだろうか?=The man who slipped, fell down the stairs and passed away on that stormy night... Could he have just been feeling lonely and wanted to talk with me?
<00001541> The man who slipped, fell down the stairs and passed away on that stormy night... Could he have just been feeling lonely and wanted to talk with me?

// <$1550F> もしそうだとしても――いまはもう、あのときの態度を謝ることしかできない。=Even if that had been true, there was no way I could apologize to him for my behavior.
<00001542> Even if that had been true, there was no way I could apologize to him for my behavior.

// NOTE: since he died.

// <$1556E> v22ef0283=
<00001543> v22ef0283

// <$1558C> エファ「(――ごめんなさい)」=エファ「(―I'm sorry.)」
<00001544> エファ「(―I'm sorry.)」

// <$15618> もくとう=-
<00001545> 

// <$15670> 黙祷を済ませ、足早に部屋を目指す。=After praying for him silently, I begin walking more swiftly as I headed for my room.
<00001546> After praying for him silently, I begin walking more swiftly as I headed for my room.

// <$156AF> Bg56A01=
<00001547> Bg56A01

// <$156D7> ココがオモチャに飽きて、廊下で“かくれんぼ”を始めない=Since Coco is no doubt bored of playing with her toys by now, I have to quickly return to the room before she starts playing hide and seek out in the hallway.
<00001548> Since Coco is no doubt bored of playing with her toys by now, I have to quickly return to the room before she starts playing hide and seek out in the hallway.

// <$1571E> うちに戻らなければ。=-
<00001549> 

// <$15749> v22ef0284=
<00001550> v22ef0284

// <$15767> エファ「(――ううん、違う)」=エファ「(―No, that's wrong.)」
<00001551> エファ「(―No, that's wrong.)」

// <$157AA> 本当は、私が一時も早くココに会いたいだけ。=In fact, the reason I was making haste was because I wanted to see Coco as soon as possible.
<00001552> In fact, the reason I was making haste was because I wanted to see Coco as soon as possible.

// <$157EB> 角を曲がり、少し切れた息を整えてからドアをノックする。=After turning at the corner, I calmed my breathing, and knocked on the door.
<00001553> After turning at the corner, I calmed my breathing, and knocked on the door.

// <$15838> SE03A=
<00001554> SE03A

// <$15872> v22ef0285=
<00001555> v22ef0285

// <$15890> エファ「ココ、ただいま」=エファ「Coco, I'm back.」
<00001556> エファ「Coco, I'm back.」

// <$158D3> でも、部屋の中からはココの返事がない。=But, there was no response from Coco within the room.
<00001557> But, there was no response from Coco within the room.

// <$15910> v22ef0286=
<00001558> v22ef0286

// <$1592E> エファ「……まさか、もうどこかへ行ってしまったの?」=エファ「...Could it be that she already went somewhere?」
<00001559> エファ「...Could it be that she already went somewhere?」

// <$1598D> まだ時間があるとはいえ、この後には演劇が控えている。=There is still some time before the rehearsal later,
<00001560> There is still some time before the rehearsal later,

// <$159D8> 万が一にも、その舞台に遅れるようなことになったら――=but, if we were somehow to be late for that―
<00001561> but, if we were somehow to be late for that―

// <$15A23> v02co0730=
<00001562> v02co0730

// <$15A41> ココ「あーい。どなた、ですかー?」=ココ「Yes―, who is it―?」
<00001563> ココ「Yes―, who is it―?」

// <$15A8E> v22ef0287=
<00001564> v22ef0287

// <$15AAC> エファ「――あ、ココ。よかった。私よ、エファ」=エファ「―Oh, Coco. What a relief. It's me, Efa.」
<00001565> エファ「―Oh, Coco. What a relief. It's me, Efa.」

// <$15B05> SE06A=
<00001566> SE06A

// <$15B1B> v02co0731=
<00001567> v02co0731

// <$15B39> ココ「おかえ、りー」=ココ「Welcome, back―」
<00001568> ココ「Welcome, back―」

// <$15B78> SE07A=
<00001569> SE07A

// <$15B8E> 中からは、いつもと変わらないココが出迎えてくれた。=Coco had welcomed me from within, herself as she always was.
<00001570> Coco had welcomed me from within, herself as she always was.

// <$15BD7> 私は、ホッと胸をなで下ろして部屋へと入る。=With the sensation that a weight had lifted off my chest, I went into the room.
<00001571> With the sensation that a weight had lifted off my chest, I went into the room.

// <$15C18> K_BGM01=
<00001572> K_BGM01

// <$15C52> bg60a01=
<00001573> bg60a01

// <$15C7A> v22ef0288=
<00001574> v22ef0288

// <$15C98> エファ「待たせた?」=エファ「Did you wait long?」
<00001575> エファ「Did you wait long?」

// <$15CDD> coc_a01=
<00001576> coc_a01

// <$15D05> v02co0732=
<00001577> v02co0732

// <$15D23> ココ「うーうん。へいきー」=ココ「Nuh uh. I didn't―」
<00001578> ココ「Nuh uh. I didn't―」

// <$15D68> 幸せそうに笑うココを見て、私は良かったと思う反面、=As I looked at Coco's happy expression, instead of the relief that I should be feeling, for some reason I was unsatisfied.
<00001579> As I looked at Coco's happy expression, instead of the relief that I should be feeling, for some reason I was unsatisfied.

// <$15DAB> 何かが満たされないような気になった。=-
<00001580> 

// <$15DE6> この不安は、なんだろう?=What is this unease I am feeling?
<00001581> What is this unease I am feeling?

// <$15E15> v22ef0289=
<00001582> v22ef0289

// <$15E33> エファ「……ねぇ、ココ。ひとりで寂しくなかった?」=エファ「...Hey, Coco. You were lonely by yourself, right?」
<00001583> エファ「...Hey, Coco. You were lonely by yourself, right?」

// <$15E96> coc_g04=
<00001584> coc_g04

// <$15EBE> v02co0733=
<00001585> v02co0733

// <$15EDC> ココ「えーっ?=ココ「Eh―? Umm, myself? Yup, I was alone.」
<00001586> ココ「Eh―? Umm, myself? Yup, I was alone.」

// <$15EFE> うーん、ひとり?=-
<00001587> 

// <$15F22> うん、ひとりだった」=-
<00001588> 

// <$15F61> v22ef0290=
<00001589> v22ef0290

// <$15F7F> エファ「?」=エファ「?」
<00001590> エファ「?」

// <$15FBC> coc_a08=
<00001591> coc_a08

// <$15FE4> v02co0734=
<00001592> v02co0734

// <$16002> ココ「ひとりは、さびしいよ、ねー」=ココ「Being alone is sad, right―?」
<00001593> ココ「Being alone is sad, right―?」

// <$1604F> v22ef0291=
<00001594> v22ef0291

// <$1606D> エファ「……あ」=エファ「...Ah.」
<00001595> エファ「...Ah.」

// <$160A8> 一瞬ココの反応に違和感を覚えたが、それよりも何も気に=For an instant I found Coco's reaction odd, but I realized that I had caused this myself.
<00001596> For an instant I found Coco's reaction odd, but I realized that I had caused this myself.

// <$160ED> なったのは自分自身。=-
<00001597> 

// <$16118> いまの質問では、“寂しかった”と答えるように頼んだも=With the way I asked her that question, it is as if I had wanted her to answer that she was lonely.
<00001598> With the way I asked her that question, it is as if I had wanted her to answer that she was lonely.

// <$1615D> 同然だと思った。=-
<00001599> 

// <$16184> v22ef0292=
<00001600> v22ef0292

// <$161A2> エファ「(――ごめんなさい)」=エファ「(―I'm sorry.)」
<00001601> エファ「(―I'm sorry.)」

// <$161D3> 私は心の中で謝り、ココの手をとる。=I apologized to Coco inside my heart, then took her hands.
<00001602>  I apologized to Coco inside my heart, then took her hands.

// <$16212> coc_a02=
<00001603> coc_a02

// <$1623A> v02co0735=
<00001604> v02co0735

// <$16258> ココ「なぁーに、エファ?」=ココ「What's wrong―, Efa?」
<00001605> ココ「What's wrong―, Efa?」

// <$1629D> v22ef0293=
<00001606> v22ef0293

// <$162BB> エファ「ううん、何でもないの」=エファ「No, it's nothing.」
<00001607> エファ「No, it's nothing.」

// <$1630A> coc_g02=
<00001608> coc_g02

// <$16332> v02co0736=
<00001609> v02co0736

// <$16350> ココ「んー?=ココ「Hmー?
<00001610> ココ「Hmー?

// <$16370> あ、そうそうー。あのね、あのねー、まってて」=Oh, that's right―. Can you, can you, wait a bit?」
<00001611> Oh, that's right―. Can you, can you, wait a bit?」

// <$163C7> v22ef0294=
<00001612> v22ef0294

// <$163E5> エファ「どうしたの?」=エファ「What's wrong?」
<00001613> エファ「What's wrong?」

// <$1642C> coc_a03=
<00001614> coc_a03

// <$16454> ココは、後ろにあるテーブルから小さな箱を持ってくる。=Coco brought over a small box from a table behind her.
<00001615> Coco brought over a small box from a table behind her.

// <$1649F> v22ef0295=
<00001616> v22ef0295

// <$164BD> エファ「……それは?」=エファ「...What's that?」
<00001617> エファ「...What's that?」

// <$164FE> v02co0737=
<00001618> v02co0737

// <$1651C> ココ「おかしー」=ココ「Cookies―」
<00001619> ココ「Cookies―」

// <$16557> v22ef0296=
<00001620> v22ef0296

// <$16575> エファ「どうしたの?」=エファ「Is there something about them?」
<00001621> エファ「Is there something about them?」

// <$165BC> coc_a04=
<00001622> coc_a04

// <$165E4> v02co0738=
<00001623> v02co0738

// <$16602> ココ「うん、とー」=ココ「Umm―」
<00001624> ココ「Umm―」

// <$1663F> 考える仕草のココはやがて、=Coco thought for a while.
<00001625> Coco thought for a while.

// <$16676> coc_g07=
<00001626> coc_g07

// <$1669E> v02co0739=
<00001627> v02co0739

// <$166BC> ココ「えらいひとが、くれましたー」=ココ「A great person gave them to me―」
<00001628> ココ「A great person gave them to me―」

// <$166F1> と答えてくれた。=she answered.
<00001629>  she answered.

// <$16718> v22ef0297=
<00001630> v22ef0297

// <$16736> エファ「(――偉い人?)」=エファ「(―A great person?)」
<00001631> エファ「(―A great person?)」

// <$1677B> v22ef0298=
<00001632> v22ef0298

// <$16799> エファ「あっ。もしかして、またアインにもらったの?」=エファ「Oh, could it be that you got them from Ein again?」
<00001633> エファ「Oh, could it be that you got them from Ein again?」

// <$167F8> v02co0740=
<00001634> v02co0740

// <$16816> ココ「ちがいまーす。アインじゃない、です」=ココ「Nope. They're not from Ein.」
<00001635> ココ「Nope. They're not from Ein.」

// <$1686B> この前、ココがアインからご褒美にもらったというお菓子。=A while ago, Coco had gotten some cookies as a reward from Ein.
<00001636> A while ago, Coco had gotten some cookies as a reward from Ein.

// <$168B8> 残念ながら潰れてしまっていたが、それでも充分においしいマカロンだった。=Unfortunately, she had dropped them and they became crumbled, but they had still been delicious.
<00001637> Unfortunately, she had dropped them and they became crumbled, but they had still been delicious.

// <$16915> v22ef0299=
<00001638> v22ef0299

// <$16933> エファ「(――そう言えば、あのときココは……)」=エファ「(―Now that I think of it, back then, Coco...)」
<00001639> エファ「(―Now that I think of it, back then, Coco...)」

// <$16994> black450=
<00001640> black450

// <$169BD> v02co0741=
<00001641> v02co0741

// <$169DB> ココ「あと1コは、デュアのぶん、です」=ココ「The other one, is for, Dua.」
<00001642> ココ「The other one, is for, Dua.」

// <$16A30> そう言って自分は食べようとしないココに、半分あげようと=She said that, and since she didn't have any for herself, I shared half of mine with her, and she had been surprised
<00001643> She said that, and since she didn't have any for herself, I shared half of mine with her, and she had been surprised.

// <$16A77> したらビックリされてしまった。=-
<00001644> 

// <$16AAC> 理由を訊けば、姫様も同じようにしてくれたとのこと。=When I asked why, she had said that Her Highness had done the same thing.
<00001645> When I asked why, she had said that Her Highness had done the same thing.

// <$16AF5> それを聴いて、どうしてか分からないが……私は、とても=Upon hearing that, for some reason I knew not... I felt truly happy.
<00001646> Upon hearing that, for some reason I knew not... I felt truly happy.

// <$16B3A> 幸せな気持ちになれた。=-
<00001647> 

// <$16B67> v22ef0300=
<00001648> v22ef0300

// <$16B85> エファ「(――姫様は、私が同じことをしたと知ったら……)」=エファ「(―If Her Highness knew that I did the same thing as she did...)」
<00001649> エファ「(―If Her Highness knew that I did the same thing as she did...)」

// <$16BEA> v02co0742=
<00001650> v02co0742

// <$16C08> ココ「うーん。コレ……ダレから、もらったんだっけ?」=ココ「Hmm. Who... gave this, to me again?」
<00001651> ココ「Hmm. Who... gave this, to me again?」

// <$16C6D> bg60a01=
<00001652> bg60a01

// <$16C95> v22ef0301=
<00001653> v22ef0301

// <$16CB3> エファ「……えっ、忘れてしまったの?」=エファ「...Huh, did you forget?」
<00001654> エファ「...Huh, did you forget?」

// <$16CFE> ココの声で我に返り、お菓子の話をしていたのを思い出す。=At the sound of voice Coco's voice, I returned to my senses and remembered what what we were talking about.
<00001655> At the sound of Coco's voice, I returned to my senses and remembered what we were talking about.

// LIT: Hearing coco's voice, i returned back to my senses and remembered the cookie talk were talking about.

// <$16D51> coc_a08=
<00001656> coc_a08

// <$16D79> v02co0743=
<00001657> v02co0743

// <$16D97> ココ「あい。よくしらないヒト?」=ココ「Yup, I think, it was a person I don't know well?」
<00001658> ココ「Yup, I think, it was a person I don't know well?」

// <$16DE2> v22ef0302=
<00001659> v22ef0302

// <$16E00> エファ「ダメよ、知らない人から物をもらったりしたら」=エファ「Oh, dear. You mustn't accept gifts from people you don't know.」
<00001660> エファ「Oh, dear. You mustn't accept gifts from people you don't know.」

// <$16E5F> v02co0744=
<00001661> v02co0744

// <$16E7D> ココ「うん、ボクも、そういったのー。でも、ちょっとしってる=ココ「Yup, I said that, too―. But, I knew that person a little, actually―」
<00001662> ココ「Yup, I said that, too―. But, I knew that person a little, actually―」

// <$16EC8> ヒトだった、よー」=-
<00001663> 

// <$16F05> v22ef0303=
<00001664> v22ef0303

// <$16F23> エファ「(――誰かしら?)」=エファ「(―Who was it, I wonder?)」
<00001665> エファ「(―Who was it, I wonder?)」

// <$16F76> v02co0745=
<00001666> v02co0745

// <$16F9A> coc_g01=
<00001667> coc_g01

// <$16FC2> 今日のリハーサルのために、準備をする人たちが特別に=I had heard that many people came to the castle to assist in the preparation of today's rehearsal.
<00001668> I had heard that many people came to the castle to assist in the preparation of today's rehearsal.

// <$17005> 入城していると聞く。=-
<00001669> 

// <$1703C> v02co0746=
<00001670> v02co0746

// <$17060> coc_a02=
<00001671> coc_a02

// <$17088> なるべく私たちとは接しないように配慮されているらしいが、=We need not welcome them all, so it was no concern of ours, but I had already seen the large amount of people going in and out of the castle by looking out the window to the courtyard.
<00001672> We need not welcome them all, so it was no concern of ours, but I had already seen the large amount of people going in and out of the castle by looking out the window to the courtyard.

// <$170D1> 窓から中庭を眺めれば出入りする人々の多さも分かる。=-
<00001673> 

// <$17126> v02co0747=
<00001674> v02co0747

// <$1714A> coc_g05=
<00001675> coc_g05

// <$17172> もしも、多少でもココと面識のある人物が居るとすれば――=I suppose there might be someone Coco had known amongst them.
<00001676> I suppose there might be someone Coco had known amongst them.

// <$171BF> v22ef0304=
<00001677> v22ef0304

// <$171DD> エファ「そうすると、=エファ「Then, was that person from the White Kingdom? Was it one of the people helping out?」
<00001678> エファ「Then, was that person from the White Kingdom? Was it one of the people helping out?」

// <$1723B>  ヴァイス=-
<00001679> 

// <$17295> 白の国の=-
<00001680> 

// <$172E7> かた=-
<00001681> 

// <$1733B> 方かしら?=-
<00001682> 

// <$17359> お手伝いの人とか?」=-
<00001683> 

// <$1739E> coc_a01=
<00001684> coc_a01

// <$173C6> v02co0748=
<00001685> v02co0748

// <$173E4> ココ「うーん、シロのヒトとちがうかなー?=ココ「Umm, I don't think that person is from the White Kingdom. Also, it's a much greater person, you know―?」
<00001686> ココ「Umm, I don't think that person is from the White Kingdom. Also, it's a much greater person, you know―?」

// NOTE: much more greater person, compared to those person helping out(servants)

// <$17420> それに、もっと=-
<00001687> 

// <$1743F> エライひとー?」=-
<00001688> 

// <$174BD>  ヴァイス=-
<00001689> 

// <$17517> 白の国ではない“偉い人”となれば、赤か青のどちらか。=If it's a "great person" that is not from the White Kingdom, that person could only have come from either one of the Red or Blue Kingdom. 
<00001690> If it's a ‘great person’ that is not from the White Kingdom, that person could only have come from either one of the Red or Blue Kingdom. 

// <$17562> その中で、ココがそれとなく知っている人とすれば――=And amongst those two kingdoms, the people that Coco knew would probably have come from―
<00001691> And amongst those two kingdoms, the people that Coco knew would probably have come from―

// <$175AB> v22ef0305=
<00001692> v22ef0305

// <$175C9> エファ「=エファ「Did that person come from the Blue Kingdom?」
<00001693> エファ「Did that person come from the Blue Kingdom?」

// <$1761B>  ブリュー=-
<00001694> 

// <$17675> 青の国の=-
<00001695> 

// <$176C7> かた=-
<00001696> 

// <$1771B> 方かしら?」=-
<00001697> 

// <$17758> coc_g07=
<00001698> coc_g07

// <$17780> v02co0749=
<00001699> v02co0749

// <$1779E> ココ「うんうん、そうそう!=ココ「Yup yup, that's right! It was a person from the Blue Kingdom. He gave this to us to eat―」
<00001700> ココ「Yup yup, that's right! It was a person from the Blue Kingdom. He gave this to us to eat―」

// <$177CC> アオのくにでみたヒトー。=-
<00001701> 

// <$177F5> ふたりでたべなさい、って、くれたー」=-
<00001702> 

// <$17844> v22ef0306=
<00001703> v22ef0306

// <$17862> エファ「……そうだったの」=エファ「...Is that so.」
<00001704> エファ「...Is that so.」

// <$178A7> きっとココは、=I'm sure it's because Coco was well-known in the Blue Kingdom.
<00001705> I'm sure it's because Coco was well-known in the Blue Kingdom.

// <$178FF> ブリュー=-
<00001706> 

// <$17957> 青でも人気があるに違いない。=-
<00001707> 

// <$1798A> だから、お土産としてお菓子を持ってきたのだろう。=That's why that person had brought local cookies here for her.
<00001708> That's why that person had brought local cookies here for her.

// <$179D7> coc_g01=
<00001709> coc_g01

// <$179FF> v02co0750=
<00001710> v02co0750

// <$17A1D> ココ「げきのまえに、たべなさい、だって。=ココ「He said, that we should eat it, before the play. And he also said, that's because if we're hungry, we might mess up.」
<00001711> ココ「He said, that we should eat it, before the play. And he also said, that's because if we're hungry, we might mess up.」

// <$17A56> おなかがへると、しっぱいするから……だって」=-
<00001712> 

// <$17AAD> v22ef0307=
<00001713> v22ef0307

// <$17ACB> エファ「ふふふっ」=エファ「Fufufu.」
<00001714> エファ「Fufufu.」

// <$17B0E> coc_a03=
<00001715> coc_a03

// <$17B36> v02co0751=
<00001716> v02co0751

// <$17B54> ココ「エファは、どれがいーい?」=ココ「Efa, which one do you want―?」
<00001717> ココ「Efa, which one do you want―?」

// <$17B9F> もう、すぐにでも食べるつもりだったのか、ココの両手には=As I watched Coco reach into the box, it seems she was determined to eat them.
<00001718> As I watched Coco reach into the box, it seems she was determined to eat them.

// <$17BE6> お菓子の箱が乗っかっていた。=-
<00001719> 

// <$17C19> v22ef0308=
<00001720> v22ef0308

// <$17C37> エファ「くいしんぼうさんね」=エファ「You're so impatient.」
<00001721> エファ「You're so impatient.」

// <$17C84> coc_a07=
<00001722> coc_a07

// <$17CAC> v02co0752=
<00001723> v02co0752

// <$17CCA> ココ「えへへ」=ココ「Ehehe.」
<00001724> ココ「Ehehe.」

// <$17D03> 白の国での初会見の席で、お腹を鳴らしたお人形さんが居た=As I recalled the time when that little doll's tummy grumbled during the formal introduction when we had first come to the White Kingdom, I could barely contain my laugh.  
<00001725> As I recalled the time when that little doll's tummy grumbled during the formal introduction when we had first come to the White Kingdom, I could barely contain my laugh. 

// <$17D4A> ことを思い出した私は、危うく笑ってしまいそうになる。=-
<00001726> 

// <$17D95> v22ef0309=
<00001727> v22ef0309

// <$17DB3> エファ「(――あのときは、ココのお腹の音で場の空気が和んだの)」=エファ「(―At that time, Coco's tummy grumble did wonders for the atmosphere.)」
<00001728> エファ「(―At that time, Coco's tummy grumble did wonders for the atmosphere.)」

// <$17E24> coc_g01=
<00001729> coc_g01

// <$17E4C> v02co0753=
<00001730> v02co0753

// <$17E6A> ココ「あいあい。エファ、すきなの、どうぞー」=ココ「Here, here, Efa. Take whichever one, you like―」
<00001731> ココ「Here, here, Efa. Take whichever one, you like―」

// <$17EC1> v22ef0310=
<00001732> v22ef0310

// <$17EDF> エファ「えっ、でも……」=エファ「Eh, but...」
<00001733> エファ「Eh, but...」

// <$17F28> bg60a01=
<00001734> bg60a01

// <$17F50> 勧められるままに覗いた箱の中には、小さなビスケットが=Encouraged by her, I peered inside the box, seeing many small cookies inside.
<00001735> Encouraged by her, I peered inside the box, seeing many small cookies inside.

// <$17F95> いっぱい入っている。=-
<00001736> 

// <$17FC0> それほどお腹は減ってないが、断るのも悪いのでひとつだけ=I wasn't hungry, but I felt it would be rude to decline, so I took just one.
<00001737> I wasn't hungry, but I felt it would be rude to decline, so I took just one.

// <$18007> もらうことにした。=-
<00001738> 

// <$18036> coc_a03=
<00001739> coc_a03

// <$1805E> v02co0754=
<00001740> v02co0754

// <$1807C> ココ「うんうん。ボクもー」=ココ「Yup yup, I'll have too―」
<00001741> ココ「Yup yup, I'll have too―」

// <$180C1> お互いひとつずつビスケットをつまみ、“いっせいのせ”で口に入れる。=With a cookie in each of our hands, we counted to three together and delivered the biscuit to our mouths at the same time.
<00001742> With a cookie in each of our hands, we counted to three together and delivered the biscuit to our mouths at the same time.

// NOTE: like, "We "Se-No!" put in mouth the biscuit!!"

// <$1811A> ……と、これまでに食べたことのない不思議な味で――=...After chewing, I found its taste mysterious, I've never eaten anything like this before―
<00001743> ...After chewing, I found its taste mysterious, I've never eaten anything like this before―

// <$18169> coc_a07=
<00001744> coc_a07

// <$18191> v02co0755=
<00001745> v02co0755

// <$181AF> ココ「ねぇねぇ、エファ。もう1コ、たべない?」=ココ「Hey hey, Efa. Do you want another one?」
<00001746> ココ「Hey hey, Efa. Do you want another one?」

// <$18208> v22ef0311=
<00001747> v22ef0311

// <$18226> エファ「……う、うん。もう一つだけよ?」=エファ「...S-sure. Only one more, okay?」
<00001748> エファ「...S-sure. Only one more, okay?」

// <$18279> ふたりして“もうひとつ、もうひとつ”……と手を伸ばし、=Just like that, we kept saying "only one more, only one more" and reached inside the box repeatedly, and before I knew it, the box became empty in a matter of minutes.
<00001749> Just like that, we kept saying ‘only one more, only one more’ and reached inside the box repeatedly, and before I knew it, the box became empty in a matter of minutes.

// <$182C0> 気づけばほんの数分で箱の中身を空にしていた。=-
<00001750> 

// <$18309> coc_a05=
<00001751> coc_a05

// <$18331> v02co0756=
<00001752> v02co0756

// <$1834F> ココ「たべすぎちゃったー」=ココ「We ate too muchー」
<00001753> ココ「We ate too muchー」

// <$18394> v22ef0312=
<00001754> v22ef0312

// <$183B2> エファ「……そうね。初めは、ひとつだけのつもりだったのに」=エファ「...Indeed, and I had intended to eat only one at the beginning.」
<00001755> エファ「...Indeed, and I had intended to eat only one at the beginning.」

// <$1841D> coc_g08=
<00001756> coc_g08

// <$18445> v02co0757=
<00001757> v02co0757

// <$18463> ココ「ボク、おなか、いっぱいー」=ココ「My tummy, is so, fullー」
<00001758> ココ「My tummy, is so, fullー」

// <$184AE> v22ef0313=
<00001759> v22ef0313

// <$184CC> エファ「……私も」=エファ「...Mine too.」
<00001760> エファ「...Mine too.」

// <$18503> ココにつられて苦笑すると、急に眠気が訪れ、思わず後ろにあったココのベッドに座ってしまった。=After grinning sheepishly at Coco, a sudden sense of fatigue invaded me, and when I came to my senses, I was already sitting down on Coco's bed.
<00001761> After grinning sheepishly at Coco, a sudden sense of fatigue invaded me, and when I came to my senses, I was already sitting down on Coco's bed.

// <$18598> v22ef0314=
<00001762> v22ef0314

// <$185B6> エファ「(――あ、いけない。これから、劇に出るのに……)」=エファ「(―Ah, oh no. I have to perform in the play later...)」
<00001763> エファ「(―Ah, oh no. I have to perform in the play later...)」

// <$18621> black450=
<00001764> black450

// <$18654> bg60a01=
<00001765> bg60a01

// <$18676> coc_g08=
<00001766> coc_g08

// <$1869E> そう思って立ち上がろうとするが、脚に根が生えてしまったかのように動きたくなくなってしまう。=With that thought in mind, I tried to stand, but my legs were as if rooted on the spot, and wouldn't move.
<00001767> With that thought in mind, I tried to stand, but my legs were as if rooted on the spot, and wouldn't move.

// <$1870F> v22ef0315=
<00001768> v22ef0315

// <$1872D> エファ「……ねぇ、ココ」=エファ「...Hey, Coco.」
<00001769> エファ「...Hey, Coco.」

// <$18776> coc_a01=
<00001770> coc_a01

// <$1879E> v02co0758=
<00001771> v02co0758

// <$187BC> ココ「あい?」=ココ「Yes?」
<00001772> ココ「Yes?」

// <$187F5> v22ef0316=
<00001773> v22ef0316

// <$18813> エファ「ココは、眠く……ないの?」=エファ「Don't you feel... sleepy?」
<00001774> エファ「Don't you feel... sleepy?」

// <$18866> black450=
<00001775> black450

// <$1889F> K_BGM05=
<00001776> K_BGM05

// <$188D3> v02co0759=
<00001777> v02co0759

// <$188F1> ココ「うーん。ねむくない、よー」=ココ「Nope―, I don't feel sleepy―」
<00001778> ココ「Nope―, I don't feel sleepy―」

// <$1893C> v22ef0317=
<00001779> v22ef0317

// <$1895A> エファ「そう……私は、なんだか……眠いの」=エファ「I see... for some reason, I feel... so sleepy.」
<00001780> エファ「I see... for some reason, I feel... so sleepy.」

// <$189B5> bg60a01=
<00001781> bg60a01

// <$189D7> coc_a02=
<00001782> coc_a02

// <$189FF> 身体だけではなく、羽根やまぶたまで重い。=Not only my body, but even my wings and my eyelids felt heavy.
<00001783> Not only my body, but even my wings and my eyelids felt heavy.

// <$18A3E> このままでは、本当に寝てしまいそうなぐらい。=If this goes on, I really will fall asleep.
<00001784> If this goes on, I really will fall asleep.

// <$18A81> v22ef0318=
<00001785> v22ef0318

// <$18A9F> エファ「(――ダメよ。寝るわけにはいかないの)」=エファ「(―No, I mustn't fall asleep.)」
<00001786> エファ「(―No, I mustn't fall asleep.)」

// <$18AFA> 私は、ホールにココを連れて行くように頼まれている。=I was asked to bring Coco to the hall.
<00001787> I was asked to bring Coco to the hall.

// <$18B49> black450=
<00001788> black450

// <$18B72> v22ef0319=
<00001789> v22ef0319

// <$18B90> エファ「(――そうしないと、劇の準備が)」=エファ「(―If I don't do that, the preparations of the play...)」
<00001790> エファ「(―If I don't do that, the preparations of the play...)」

// <$18BE5> v02co0760=
<00001791> v02co0760

// <$18C03> ココ「……エファ、ネムネム?」=ココ「...Efa, are you sleepy-py?」
<00001792> ココ「...Efa, are you sleepy-py?」

// <$18C4C> v22ef0320=
<00001793> v22ef0320

// <$18C6A> エファ「う、うん……何だか……眠くなってきたの……」=エファ「Y-yeah... for some reason... I feel really sleepy...」
<00001794> エファ「Y-yeah... for some reason... I feel really sleepy...」

// <$18CDF> bg60a01=
<00001795> bg60a01

// <$18D01> coc_g02=
<00001796> coc_g02

// <$18D29> v22ef0321=
<00001797> v22ef0321

// <$18D47> エファ「(――まだ、夜にはなってないのに)」=エファ「(―But it's not even nighttime yet.)」
<00001798> エファ「(―But it's not even nighttime yet.)」

// <$18D9E> 私は、これと似た感覚を知っている。=I know this feeling well.
<00001799> I know this feeling well.

// <$18DD7> それは……劇での役目を……終えたとき――=This feeling is like... when my role in the play... ends...
<00001800> This feeling is like... when my role in the play... ends...

// <$18E1C> black450=
<00001801> black450

// <$18E45> 私が…………次の出番……まで……眠る……のと……=And I am... put to sleep... until my next performance...
<00001802> And I am... put to sleep... until my next performance...

// <$18EB6> black450=
<00001803> black450

// <$18EDF> SE10a=
<00001804> SE10a

// <$18EFB> st05_view25_dua01=
<00001805> st05_view25_dua01

// <$18F4F> black450=
<00001806> black450

// <$18F72> Bg56A01=
<00001807> Bg56A01

// <$18FAA> K_BGM08=
<00001808> K_BGM08

// <$18FE4> coc_a05=
<00001809> coc_a05

// <$1900C> v02co0761=
<00001810> v02co0761

// <$1902A> ココ「あー、デュアー」=ココ「Ah-, Dua-」
<00001811> ココ「Ah-, Dua―」

// <$1906B> v25du0330=
<00001812> v25du0330

// <$19089> デュア「……デュア、じゃないだろう?」=デュア「...Is 'Dua' really what you should be saying to me?」
<00001813> デュア「...Is ‘Ah, Dua’ really what you should be saying to me?」

// NOTE: since they were late for the play

// <$190D4> 否定はしたが、私は確かに呼ばれた本人。=Well, it's not that she got my name wrong.
<00001814> Well, it's not that she got my name wrong.

// <$19111> だが、そんな明るく手を振られても、素直に喜べないときもある。=But there are times where I can't honestly be happy even when she waves cheerfully at me like that.
<00001815> But there are times where I can't honestly be happy even when she waves cheerfully at me like that.

// <$19164> v25du0331=
<00001816> v25du0331

// <$19182> デュア「こんなところで何をしているんだ?」=デュア「What are you doing over here?」
<00001817> デュア「What are you doing over here?」

// <$191DD> coc_a04=
<00001818> coc_a04

// <$19205> 人形部屋の前の廊下で棒立ちだったココは、私が来たのを=Coco was standing in the hallway just outside the Dolls' Room, and when she saw me coming, she hurried towards me.
<00001819> Coco was standing in the hallway just outside the Dolls' Room, and when she saw me coming, she hurried towards me.

// <$1924A> 見て急に動き出した。=-
<00001820> 

// <$1927B> coc_g02=
<00001821> coc_g02

// <$192A3> v02co0762=
<00001822> v02co0762

// <$192C1> ココ「えっと、エファをまってるのー」=ココ「Um, I was waiting for Efa-」
<00001823> ココ「Um, I was waiting for Efa―」


// <$19310> v25du0332=
<00001824> v25du0332

// <$1932E> デュア「エファ?=デュア「Efa?
<00001825> デュア「Efa?

// <$19352> まだ部屋に戻ってないのか?」=Hasn't she come back to the room yet?」
<00001826> Hasn't she come back to the room yet?」

// <$1939F> coc_a02=
<00001827> coc_a02

// <$193C7> v02co0763=
<00001828> v02co0763

// <$193E5> ココ「うーうん。おへやにいるよ」=ココ「Nuh-uh, she's in the room.」
<00001829> ココ「Nuh-uh, she's in the room.」

// <$19430> v25du0333=
<00001830> v25du0333

// <$1944E> デュア「そうすると、出てくるのを待っているのか?」=デュア「So you were waiting for her to come out?」
<00001831> デュア「So you were waiting for her to come out?」

// <$194B1> coc_a01=
<00001832> coc_a01

// <$194D9> v02co0764=
<00001833> v02co0764

// <$194F7> ココ「うんうん」=ココ「Yup, yup.」
<00001834> ココ「Yup, yup.」

// <$19532> v25du0334=
<00001835> v25du0334

// <$19550> デュア「――なぁ、ココ。どうして自分がこの部屋まで来たか……=デュア「―Hey, Coco. Do you know why I came all the way to your room?」
<00001836> デュア「―Hey, Coco. Do you know why I came all the way to your room?」

// <$1959D> 分かるか?」=-
<00001837> 

// <$195DA> coc_a04=
<00001838> coc_a04

// <$19602> v02co0765=
<00001839> v02co0765

// <$19620> ココ「どーして?」=ココ「Why?」
<00001840> ココ「Why?」

// <$1965D> v25du0335=
<00001841> v25du0335

// <$1967B> デュア「ふたりを迎えに来たのだよ、ふたりを」=デュア「I'm here to fetch you two, of course.」
<00001842> デュア「I'm here to fetch you two, of course.」

// <$196D8> coc_g04=
<00001843> coc_g04

// <$19700> v02co0766=
<00001844> v02co0766

// <$1971E> ココ「……そうなのー?」=ココ「...Reallyー?」
<00001845> ココ「...Reallyー?」

// <$19761> v25du0336=
<00001846> v25du0336

// <$1977F> デュア「(――まったく……)」=デュア「(―Oh, dear...)」
<00001847> デュア「(―Oh, dear...)」

// <$197C8> いつもいつも、調子を狂わされてしまう。=She's always so air-headed.
<00001848> She's always so air-headed.

// <$19805> v25du0337=
<00001849> v25du0337

// <$19823> デュア「いいか?=デュア「Listen, okay?
<00001850> デュア「Listen, okay?

// <$19847> ふたりは、これから劇に出る。=You two are going to perform in the play. The play that you've practiced for so much is going to start, and there isn't much time left.」
<00001851> You two are going to perform in the play. The play that you've practiced for so much is going to start, and there isn't much time left.」

// <$19874> あれだけ練習していた劇の開演まで、それほど時間もない」=-
<00001852> 

// <$198D5> v25du0338=
<00001853> v25du0338

// <$198F3> デュア「エファには、“ココを連れてホールまで来るように”と=デュア「I'm sure I told Efa to bring you to the hall... didn't she warn you?」
<00001854> デュア「I'm sure I told Efa to bring you to the hall... didn't she warn you?」

// <$1993E> 伝えたはずだが……聞いてないか?」=-
<00001855> 

// <$19991> coc_a01=
<00001856> coc_a01

// <$199B9> v02co0767=
<00001857> v02co0767

// <$199D7> ココ「うん」=ココ「Nope.」
<00001858> ココ「Nope.」

// <$19A0E> v25du0339=
<00001859> v25du0339

// <$19A2C> デュア「(――意外だな)」=デュア「(―How unexpected.)」
<00001860> デュア「(―How unexpected.)」

// <$19A71> ココが忘れたのなら仕方がない、とも言えるが……=It's no great concern if Coco is the one that forgot about it, but if Efa did...
<00001861> It's no great concern if Coco is the one that forgot about it, but if Efa did...

// <$19AB6> v25du0340=
<00001862> v25du0340

// <$19AD4> デュア「……エファは、どうしている?」=デュア「...What happened to Efa?」
<00001863> デュア「...What happened to Efa?」

// <$19B25> 急にイヤな予感がしてきた。=A sudden feeling of unease struck me.
<00001864> A sudden feeling of unease struck me.

// <$19B56> もしや、エファの身に“何か”起きたりしてないだろうか?=Could it be that something had happened to Efa?
<00001865> Could it be that something had happened to Efa?

// <$19BA9> coc_a05=
<00001866> coc_a05

// <$19BD1> v02co0768=
<00001867> v02co0768

// <$19BEF> ココ「ネムネムー」=ココ「Sleepy-py―」
<00001868> ココ「Sleepy-py―」

// <$19C2C> v25du0341=
<00001869> v25du0341

// <$19C4A> デュア「……えっ?」=デュア「...Eh?」
<00001870> デュア「...Eh?」

// <$19C8F> coc_a01=
<00001871> coc_a01

// <$19CB7> v02co0769=
<00001872> v02co0769

// <$19CD5> ココ「ねてます、ベッドでー」=ココ「She's sleeping, on the bed―」
<00001873> ココ「She's sleeping, on the bed―」

// <$19D1C> v25du0342=
<00001874> v25du0342

// <$19D3A> デュア「…………悪いな、ココ。どいてもらうぞ」=デュア「...Excuse me, Coco. Please move aside.」
<00001875> デュア「...Excuse me, Coco. Please move aside.」

// <$19D99> coc_g08=
<00001876> coc_g08

// <$19DC1> v02co0770=
<00001877> v02co0770

// <$19DDF> ココ「あわわっ?」=ココ「Awawah?」
<00001878> ココ「Awawah?」

// <$19E22> black450=
<00001879> black450

// <$19E4B> 私は急いで状況を確認するため、ノックなしで部屋に入る。=To verify her condition, I entered the room without knocking.
<00001880> To verify her condition, I entered the room without knocking.

// <$19E98> SE07A=
<00001881> SE07A

// <$19EB4> bg60a01=
<00001882> bg60a01

// <$19EDC> v25du0343=
<00001883> v25du0343

// <$19EFA> デュア「エファ!」=デュア「Efa!」
<00001884> デュア「Efa!」

// <$19F3D> efa_a04=
<00001885> efa_a04

// <$19F65> v22ef0322=
<00001886> v22ef0322

// <$19F83> エファ「…………は……い」=エファ「...Ye... yes?」
<00001887> エファ「...Ye... yes?」

// <$19FC8> v25du0344=
<00001888> v25du0344

// <$19FE6> デュア「(――良かった)」=デュア「(―What a relief.)」
<00001889> デュア「(―What a relief.)」

// <$1A02B> ココの言うとおり、エファはベッドに居た。=Just as Coco had said, Efa was there on the bed.
<00001890> Just as Coco had said, Efa was there on the bed.

// <$1A06A> しかし、何となく……その表情がすぐれないように見える。=But, somehow... her expression did not look healthy
<00001891> But, somehow... her expression did not look healthy.

// <$1A0B7> v25du0345=
<00001892> v25du0345

// <$1A0D5> デュア「どうした!=デュア「What's wrong!
<00001893> デュア「What's wrong!

// <$1A0FB> 体調でも悪いのか?」=Are you feeling ill?」
<00001894> Are you feeling ill?」

// <$1A13A> v22ef0323=
<00001895> v22ef0323

// <$1A158> エファ「い、いえ。ただ、少し眠気がとれなくて……」=エファ「N-no. I just felt a little sleepy...」
<00001896> エファ「N-no. I just felt a little sleepy...」

// <$1A1B5> v25du0346=
<00001897> v25du0346

// <$1A1D3> デュア「熱は?」=デュア「Do you have a fever?」
<00001898> デュア「Do you have a fever?」

// <$1A20E> 私はエファに駆け寄り、その額に手を当ててみた。=I drew close to Efa, and placed my hand on her forehead.
<00001899> I drew close to Efa, and placed my hand on her forehead.

// <$1A253> v25du0347=
<00001900> v25du0347

// <$1A271> デュア「……気持ち、熱があるな」=デュア「...There's a little fever.」
<00001901> デュア「...There's a little fever.」

// <$1A2BC> それに、目の焦点が少しあやしい。=In addition, her gaze seemed to be out of focus.
<00001902> In addition, her gaze seemed to be out of focus.

// NOTE: means her eyes is wandering around, like high on drugs, or too sleepy, lol. -yeah

// <$1A2F9> efa_a01=
<00001903> efa_a01

// <$1A321> v22ef0324=
<00001904> v22ef0324

// <$1A33F> エファ「平気……です。それよりも、リハーサルの時間……」=エファ「I'm fine... besides, it's time for the rehearsal...」
<00001905> エファ「I'm fine... besides, it's time for the rehearsal...」

// <$1A3A2> 反射的に、エファが口にした“リハーサル”という単語で、=At her mention of the rehearsal, I was reminded that I had been tasked to quickly fetch these two to the hall.
<00001906> At her mention of the rehearsal, I was reminded that I had been tasked to quickly fetch these two to the hall.

// <$1A3E9> ふたりを早く連れて行かなければ……と考えてしまう私。=-
<00001907> 

// <$1A434> だが、それはすぐに打ち消す。=But I dispersed that thought immediately.
<00001908> But I dispersed that thought immediately.

// <$1A467> v25du0348=
<00001909> v25du0348

// <$1A485> デュア「(――馬鹿か、私は!)」=デュア「(―Am I an idiot!?)」
<00001910> デュア「(―Am I an idiot!?)」

// <$1A4D0> 現状を考慮し、最善の判断をするのが現場指揮官の務め。=It was my job, as the person of authority right now, to take into consideration the current situation and make the best decision based on it.
<00001911> It was my job, as the person of authority right now, to take into consideration the current situation and make the best decision based on it.

// <$1A51B> スケジュールのズレで生まれる支障など、上の人間たちに=No doubt this would upset the schedule, but those matters can be left for the higher authorities to solve.
<00001912> No doubt this would upset the schedule, but those matters can be left for the higher authorities to solve.

// <$1A560> 任せればいい。=-
<00001913> 

// <$1A585> v25du0349=
<00001914> v25du0349

// <$1A5A3> デュア「無理はするな。とにかく、いま姫を呼んで……」=デュア「Don't push yourself. Anyway, I shall inform the Princess...」
<00001915> デュア「Don't push yourself. Anyway, I shall inform the Princess...」

// <$1A62C> black450=
<00001916> black450

// <$1A655> v22ef0325=
<00001917> v22ef0325

// <$1A673> エファ「なりません!」=エファ「You shall not!」
<00001918> エファ「You shall not!」

// NOTE: keep this as it is, since it needs an unusual authority tone

// <$1A6BA> bg60a01=
<00001919> bg60a01

// <$1A6E2> 予想だにしなかったその声は、この場に姫が居合わせての=It was a voice that I had not expected. For an instant, I had thought that the Princess was around and that order had been hers,.  
<00001920> It was a voice that I had not expected. For an instant, I had thought that the Princess was around and that order had been hers. 

// <$1A727> 叱咤かと思われた。=-
<00001921> 

// <$1A750> ……が、それはあり得ない話。=...But that was impossible.
<00001922> ...But that was impossible.

// <$1A783> にわかには信じがたいが、いまのは――=It was hard to believe, but that voice had came from―
<00001923> It was hard to believe, but that voice had came from―

// <$1A7BE> v25du0350=
<00001924> v25du0350

// <$1A7DC> デュア「…………エファ?」=デュア「...Efa?」
<00001925> デュア「...Efa?」

// <$1A821> それぐらい、私の中でエファと姫の印象が重なったのだ。=For an instant, the image of Efa inside my mind had overlapped with that  the Princess.
<00001926> For an instant, the image of Efa inside my mind had overlapped with that of the Princess.

// <$1A872> efa_a04=
<00001927> efa_a04

// <$1A89A> v22ef0326=
<00001928> v22ef0326

// <$1A8B8> エファ「すみません。私は平気ですから、姫様にはご迷惑を……」=エファ「I'm sorry. I am fine, so please do not bother Her Highness...」
<00001929> エファ「I'm sorry. I am fine, so please do not bother Her Highness...」

// <$1A91F> v25du0351=
<00001930> v25du0351

// <$1A93D> デュア「迷惑もなにも、そのような――」=デュア「It's not a matter of bothering her or not, you aren't feeling―」
<00001931> デュア「It's not a matter of bothering her or not, you aren't feeling―」

// <$1A98E> v22ef0327=
<00001932> v22ef0327

// <$1A9AC> エファ「大丈夫です。眠気さえなくなれば、問題ありません」=エファ「I'm fine. I was just feeling sleepy, there is no problem at all.」
<00001933> エファ「I'm fine. I was just feeling sleepy, there is no problem at all.」

// <$1AA0F> v25du0352=
<00001934> v25du0352

// <$1AA2D> デュア「し、しかし――」=デュア「B-but―」
<00001935> デュア「B-but―」

// <$1AA76> efa_a01=
<00001936> efa_a01

// <$1AA9E> v22ef0328=
<00001937> v22ef0328

// <$1AABC> エファ「デュア。私は誰にも迷惑をかけません。約束します」=エファ「Dua, I will surely not cause trouble to anyone, I promise.」
<00001938> エファ「Dua, I will surely not cause trouble to anyone, I promise.」

// <$1AB1F> さっきの錯覚もあって、あたかも姫を前にしたかの気持ちに=Just like that misconception I had had earlier, her behavior made me feel as if I was in front of the Princess, so I couldn't bring myself to force her.
<00001939> Just like that misconception I had had earlier, her behavior made me feel as if I was in front of the Princess, so I couldn't bring myself to force her.

// <$1AB66> させられ、強い態度に出ることができなくなってきた。=-
<00001940> 

// <$1ABB5> black450=
<00001941> black450

// <$1ABDE> v25du0353=
<00001942> v25du0353

// <$1ABFC> デュア「(――どうする?)」=デュア「(―What should I do?)」
<00001943> デュア「(―What should I do?)」

// <$1AC3D> エファの言葉を信じるか、安全策をとるか。=Should I trust Efa's words, or should I prioritize her safety?
<00001944> Should I trust Efa's words, or should I prioritize her safety?

// <$1AC7C> どちらが正しく、どちらがエファのためになるか?=Which was the right way? Which one was truly for Efa's sake?
<00001945> Which was the right way? Which one was truly for Efa's sake?

// <$1ACC7> bg60a01=
<00001946> bg60a01

// <$1ACEF> v25du0354=
<00001947> v25du0354

// <$1AD0D> デュア「……分かった。ただし、少しでも身体に異常を感じたら、=デュア「...I understand. But if you feel even the slightest abnormality in your body, please inform us immediately.」
<00001948> デュア「...I understand. But if you feel even the slightest abnormality in your body, please inform us immediately.」

// <$1AD5A> すぐに申し出てくれ」=-
<00001949> 

// <$1AD99> v25du0355=
<00001950> v25du0355

// <$1ADB7> デュア「たとえそれが、演劇の途中であろうとも、だ」=デュア「Even if it's in the middle of the play.」
<00001951> デュア「Even if it's in the middle of the play.」

// <$1AE1A> efa_a04=
<00001952> efa_a04

// <$1AE42> v22ef0329=
<00001953> v22ef0329

// <$1AE60> エファ「それは……」=エファ「But that's...」
<00001954> エファ「But that's...」

// <$1AE9F> なんと言われようとも、それだけは譲れない。=No matter what she says, that is the assurance I needed.
<00001955> No matter what she says, that is the assurance I needed.

// <$1AEE0> v25du0356=
<00001956> v25du0356

// <$1AEFE> デュア「……いいな、エファ」=デュア「...Alright, Efa?」
<00001957> デュア「...All right, Efa?」

// <$1AF4B> efa_a01=
<00001958> efa_a01

// <$1AF73> v22ef0330=
<00001959> v22ef0330

// <$1AF91> エファ「――はい。それでは、そろそろホールへ……」=エファ「―Very well. Well, we should be going to the hall now...」
<00001960> エファ「―Very well. Well, we should be going to the hall now...」

// <$1AFEE> v25du0357=
<00001961> v25du0357

// <$1B00C> デュア「いや、もう少しベッドで休んでいてくれ」=デュア「No, please rest on the bed a little while longer.」
<00001962> デュア「No, please rest on the bed a little while longer.」

// <$1B06B> efa_a04=
<00001963> efa_a04

// <$1B093> v22ef0331=
<00001964> v22ef0331

// <$1B0B1> エファ「えっ?=エファ「Eh?
<00001965> エファ「Eh?

// <$1B0D3> でも、私はもう……」=But, I'm already...」
<00001966> But, I'm already...」

// <$1B112> K_BGM08=
<00001967> K_BGM08

// <$1B146> v25du0358=
<00001968> v25du0358

// <$1B164> デュア「エファが良くとも、こちらが“まだ”なのさ」=デュア「Even if you're ready to go, your partner isn't.」
<00001969> デュア「Even if you're ready to go, your partner isn't.」

// <$1B1C7> bg60a01=
<00001970> bg60a01

// <$1B1EF> 私は、腰の辺りから様子をうかがっていた忘れん坊の頭を=I lightly knocked the head of the forgetful little doll below me.
<00001971> I lightly knocked the head of the forgetful little doll below me.

// <$1B234> 軽くポンポンと叩く。=-
<00001972> 

// <$1B265> coc_a01=
<00001973> coc_a01

// <$1B28D> v25du0359=
<00001974> v25du0359

// <$1B2AB> デュア「この子の準備が終わってない、ということだ」=デュア「She hasn't finished preparing, after all.」
<00001975> デュア「She hasn't finished preparing, after all.」

// <$1B30E> coc_g02=
<00001976> coc_g02

// <$1B336> v02co0771=
<00001977> v02co0771

// <$1B354> ココ「ボクが、どーしたの?」=ココ「What should I, do?」
<00001978> ココ「What should I, do?」

// <$1B39B> v25du0360=
<00001979> v25du0360

// <$1B3B9> デュア「……そのままの格好で、ココはリハーサルに望むのか?」=デュア「...Did you intend to go to the rehearsal in those clothes you're wearing right now?」
<00001980> デュア「...Did you intend to go to the rehearsal in those clothes you're wearing right now?」

// <$1B426> coc_a01=
<00001981> coc_a01

// <$1B44E> v02co0772=
<00001982> v02co0772

// <$1B46C> ココ「あれれ?=ココ「Whawa?
<00001983> ココ「Whawa?

// <$1B48E> ちがうの?」=I'm not?」
<00001984> I'm not?」

// <$1B4C5> v25du0361=
<00001985> v25du0361

// <$1B4E3> デュア「まったく」=デュア「Oh, dear.」
<00001986> デュア「Oh, dear.」

// <$1B51A> 仕方なく、私はベッドサイドにある一着の服を持ち上げて=She's so hopeless. I brought her costume over to the bed.
<00001987> She's so hopeless. I brought her costume over to the bed.

// <$1B55F> みせる。=-
<00001988> 

// <$1B57E> v25du0362=
<00001989> v25du0362

// <$1B59C> デュア「――コレ、は?」=デュア「―And what are these?」
<00001990> デュア「―And what are these?」

// <$1B5E5> coc_g06=
<00001991> coc_g06

// <$1B60D> v02co0773=
<00001992> v02co0773

// <$1B62B> ココ「………………あーっ!」=ココ「...AHー!」
<00001993> ココ「...AHー!」

// <$1B672> v25du0363=
<00001994> v25du0363

// <$1B690> デュア「やっと思い出したか」=デュア「So you finally remember.」
<00001995> デュア「So you finally remember.」

// <$1B6D7> このリハーサルで唯一、本番の衣装を着て出演するのがココ。=Coco is the only one who will be wearing her costume in this rehearsal.
<00001996> Coco is the only one who will be wearing her costume in this rehearsal.

// <$1B726> それは、もう一週間も前から決まっていたことだ。=That had been decided a week ago.
<00001997> That had been decided a week ago.

// <$1B76B> v25du0364=
<00001998> v25du0364

// <$1B789> デュア「さぁ、その服を脱いで」=デュア「Come on, take off those clothes.」
<00001999> デュア「Come on, take off those clothes.」

// <$1B7D8> coc_g01=
<00002000> coc_g01

// <$1B800> v02co0774=
<00002001> v02co0774

// <$1B81E> ココ「えーっ、はずかしーい」=ココ「But―, it's embarassing―」
<00002002> ココ「But―, it's embarrassing―」

// <$1B865> v25du0365=
<00002003> v25du0365

// <$1B883> デュア「……女同士、何をいまさら」=デュア「...Why are you embarrassed, we're both girls.」
<00002004> デュア「...Why are you embarrassed, we're both girls.」

// <$1B8D6> coc_a05=
<00002005> coc_a05

// <$1B8FE> v02co0775=
<00002006> v02co0775

// <$1B91C> ココ「エファが、みてるー」=ココ「Efa is watching―」
<00002007> ココ「Efa is watching―」

// <$1B961> v22ef0332=
<00002008> v22ef0332

// <$1B97F> エファ「わ、私も一応……女の子だと思うの」=エファ「I-I do believe that... I am a girl as well.」
<00002009> エファ「I-I do believe that... I am a girl as well.」

// <$1B9DA> coc_g02=
<00002010> coc_g02

// <$1BA02> v02co0776=
<00002011> v02co0776

// <$1BA20> ココ「あ、そっか」=ココ「Oh, that's right.」
<00002012> ココ「Oh, that's right.」

// <$1BA5D> v25du0366=
<00002013> v25du0366

// <$1BA7B> デュア「えぇい、もう動かないで!=デュア「Aah, quit fussing!
<00002014> デュア「Aah, quit fussing!

// <$1BAAF> これまで、さんざん着替えを=Who do you think always helps you change your clothes, other than the Princess? Come on, who is it!?」
<00002015> Who do you think always helps you change your clothes, other than the Princess? Come on, who is it!?」

// NOTE: implying herself

// <$1BADA> 手伝ったのは、姫以外で……誰か居たか?=-
<00002016> 

// <$1BB14> さぁさぁ!」=-
<00002017> 

// <$1BB51> coc_g02=
<00002018> coc_g02

// <$1BB79> v02co0777=
<00002019> v02co0777

// <$1BB97> ココ「てつだいー?」=ココ「Helps―?」
<00002020> ココ「Helps―?」

// <$1BBD6> v25du0367=
<00002021> v25du0367

// <$1BBF4> デュア「そう、ココのお着替えを……だ」=デュア「That's right, the one that helps you changing your clothes.」
<00002022> デュア「That's right, the one that helps you changing your clothes.」

// <$1BC45> 自負するほどのものでもないが、いまなら目をつむっても=It's not something I should take pride in, but I can dress Coco with my eyes closed.
<00002023> It's not something I should take pride in, but I can dress Coco with my eyes closed.

// <$1BC8A> ココを着替えさせられる。=-
<00002024> 

// <$1BCB9> ……それぐらい、衣替えのアシストをしてきたのだ。=...That's how many times I've done it for her.
<00002025> ...That's how many times I've done it for her.

// <$1BD06> coc_g06=
<00002026> coc_g06

// <$1BD2E> v02co0778=
<00002027> v02co0778

// <$1BD4C> ココ「……おてつだい、わすれちゃった」=ココ「...I forgot, who helps me.」
<00002028> ココ「...I forgot, who helps me.」

// <$1BD9D> v25du0368=
<00002029> v25du0368

// <$1BDBB> デュア「…………さびしいことを言ってくれるな」=デュア「...That's a sad thing to admit.」
<00002030> デュア「...That's a sad thing to admit.」

// <$1BE1A> coc_a05=
<00002031> coc_a05

// <$1BE42> v02co0779=
<00002032> v02co0779

// <$1BE60> ココ「うーん、うーん。なんだったかなー?」=ココ「Umm, umm, who was it again-?」
<00002033> ココ「Umm, umm, who was it again-?」

// <$1BEB5> v25du0369=
<00002034> v25du0369

// <$1BED3> デュア「もう悩まなくていい。……はい、両手を上げて」=デュア「Never mind, don't worry about it... okay, lift up your arms.」
<00002035> デュア「Never mind, don't worry about it... okay, lift up your arms.」

// <$1BF38> coc_g05=
<00002036> coc_g05

// <$1BF60> 私は背中のネジ巻きに注意しつつ、ココのスカートを裾から持ち上げて脱がしにかかる。=Careful of the wind-up key on her back, I started taking off Coco's blouse by lifting the hem.
<00002037> Careful of the wind-up key on her back, I started taking off Coco's blouse by lifting the hem.

// <$1BFCD> bg60a01=
<00002038> bg60a01

// <$1BFF5> v25du0370=
<00002039> v25du0370

// <$1C013> デュア「(――本当に世話のかかる子だな)」=デュア「(―What a troublesome child.)」
<00002040> デュア「(―What a troublesome child.)」

// NOTE: like "what a child that always needs people to care for" -yeah

// <$1C068> しかし、それだけに可愛いとも言える……のか?=Still, maybe that's why she's so cute...?
<00002041> Still, maybe that's why she's so cute...?

// <$1C0AB> v02co0780=
<00002042> v02co0780

// <$1C0C9> ココ「デューアー、どーこー?=ココ「Dua-, where are you?-
<00002043> ココ「Dua-, where are you?

// <$1C0F9> みえませーん」=I can't see you-」
<00002044> I can't see you―」

// <$1C132> v25du0371=
<00002045> v25du0371

// <$1C150> デュア「手袋が引っかかってるんだ。少し我慢してくれ」=デュア「Your gloves are stuck. Endure it for a while.」
<00002046> デュア「Your gloves are stuck. Endure it for a while.」

// <$1C1B5> black450=
<00002047> black450

// <$1C1DE> 自分の服に顔を包まれてクルクルと回るその姿は、傍目から=She spun around dizzily, since she was wrapped in her own clothes. Watching from beside her, I smiled―
<00002048> She spun around dizzily, since she was wrapped in her own clothes. Watching from beside her, I smiled―

// <$1C225> すれば微笑ましいのだが――=-
<00002049> 

// <$1C256> やはり、相手をするこちらとしては、いささか疲れてしまう=But still, helping her dress was proving to be quite a chore for me after all.
<00002050> But still, helping her dress was proving to be quite a chore for me after all.

// <$1C29D> のも事実だった。=-
<00002051> 

// <$1C2EE> black450=
<00002052> black450

// <$1C317> SE10a=
<00002053> SE10a

// <$1C333> st05_view24_ein01=
<00002054> st05_view24_ein01

// <$1C387> black450=
<00002055> black450

// <$1C3AA> bg54b01=
<00002056> bg54b01

// <$1C3E2> K_BGM03=
<00002057> K_BGM03

// <$1C416> v24ei0366=
<00002058> v24ei0366

// <$1C434> アイン「……ご苦労だったな、デュア」=アイン「...Good work, Dua.」
<00002059> アイン「...Good work, Dua.」

// <$1C489> dua_b01=
<00002060> dua_b01

// <$1C4B1> v25du0372=
<00002061> v25du0372

// <$1C4CF> デュア「いえ。それよりも、遅くなってしまい申し訳ありません」=デュア「Not at all. On the contrary, I give my apologies for being late.」
<00002062> デュア「Not at all. On the contrary, I give my apologies for being late.」

// <$1C536> 演目“天使の羽ばたき”開始まであと数分というところで、デュアがやっと報告に現れる。=Just a few minutes before the rehearsal of "Spreading of the Angel's Wings" was to begin, Dua had finally reported her arrival.
<00002063> Just a few minutes before the rehearsal of ‘Spreading of the Angel's Wings’ was to begin, Dua had finally reported her arrival.

// <$1C59F> かなり急いできたのか、その額にはうっすらと汗が浮かんでいた。=There were drops of sweat on her forehead. It seemed she had been in a hurry.
<00002064> There were drops of sweat on her forehead. It seemed she had been in a hurry.

// <$1C5F2> v25du0373=
<00002065> v25du0373

// <$1C610> デュア「思いのほか、点呼に時間がかかりまして」=デュア「Fetching them took much more time than I expected.」
<00002066> デュア「Fetching them took much more time than I expected.」

// <$1C669> v24ei0367=
<00002067> v24ei0367

// <$1C687> アイン「……だろうな」=アイン「...So it seems.」
<00002068> アイン「...So it seems.」

// <$1C6CE> bg54b01=
<00002069> bg54b01

// <$1C6F6> 演劇会場となるこのホールに、観覧役の人間たちは約三十人。=There was an audience of about thirty in this hall, the venue for the play.
<00002070> There was an audience of about thirty in this hall, the venue for the play.

// <$1C745> 本番当日はもう少し増える予定だが、それでも充分に座れるだけの椅子を用意してある。=According to the plan, there will be a slightly larger audience in attendance at the real performance, so we had placed the approximate number of seats in consideration of that.
<00002071> According to the plan, there will be a slightly larger audience in attendance at the real performance, so we had placed the approximate number of seats in consideration of that.

// <$1C7AC> そして、それらの方々を不測の事態から護るために用意したのは、デュアを除いて十人の警備兵。=Furthermore, in case anything unexpected were to happen, there were ten guards stationed around here, not counting Dua.
<00002072> Furthermore, in case anything unexpected were to happen, there were ten guards stationed around here, not counting Dua.

// <$1C81B> 今回のリハーサルは本番の流れに即し、各兵士たちも当日と同じ配置で望むことにした。=The flow of the rehearsal today will be exactly in line with the actual performance, so these guards are expected to be deployed the same way on that day as they are now.
<00002073> The flow of the rehearsal today will be exactly in line with the actual performance, so these guards are expected to be deployed the same way on that day as they are now.

// <$1C882> v24ei0368=
<00002074> v24ei0368

// <$1C8A0> アイン「(――しかし……)」=アイン「(―Still...)」
<00002075> アイン「(―Still...)」

// <$1C8E7> 残念ながら、全てが自国の兵でなく他国の補助が入るという時点で……警備の万全は望めない。=Regrettably, not all the guards are from our kingdom, some of them are on loan from the other kingdoms... so I couldn't regard this as thoroughly secure.
<00002076> Regrettably, not all the guards are from our kingdom, some of them are on loan from the other kingdoms... so I couldn't regard this as thoroughly secure.

// <$1C954> 白の兵士が四に対し、赤が三、青が三という構成の都合、=As well as four soldiers from our White Kingdom, there were three each from the Red and Blue, so this was hardly an advantageous situation for us,. 
<00002077> As well as four soldiers from our White Kingdom, there were three each from the Red and Blue, so this was hardly an advantageous situation for us. 

// <$1C999> どうしてもやりづらい部分が出てくる。=-
<00002078> 

// <$1C9D4> かといって、ホールに白の要員を多く割けば、他の場所の=Furthermore, as the majority of the important personages of the White Kingdom gathered in, the security elsewhere in the castle is lax.
<00002079> Furthermore, as the majority of the important personages of the White Kingdom gathered in, the security elsewhere in the castle is lax.

// NOTE: since more guards concentrated here

// <$1CA19> 警備が手薄になってしまう。=-
<00002080> 

// <$1CA4A> 本番当日の要人たちに私設護衛がつくことを前提とすれば、=When the actual performance day comes, taking into account that we will have to assign personal bodyguards to these personages, we might have just enough guards to retain our usual level of security throughout the whole castle.
<00002081> Seeing that we will have to assign bodyguards to these personages during the actual performance, we might have just enough guards to retain our usual level of security throughout the whole castle.

// LIT: ...we might just have enough numbers of guards for our original deployment placings (the usual security level of the castle at normal times.).

// <$1CA91> 初期配置は妥当な数と言えるかもしれない。=-
<00002082> 

// <$1CAD6> black450=
<00002083> black450

// <$1CAFF> v24ei0369=
<00002084> v24ei0369

// <$1CB1D> アイン「(――それでも全体としては……ギリギリ、か)」=アイン「(―And that in itself is just barely enough...)」
<00002085> アイン「(―And that in itself is just barely enough...)」

// NOTE: talking about how they mmight only have barely just enough numbers to retain their security level at the actual day of the performance after assigning personal bodyguards.

// <$1CB7E> どの場所も=No matter where inside the castle, we must have the highest of guards deployed in that area be from the White Kingdom- in short, our reliance upon the aid of the other kingdoms must not surpass half from either kingdom.
<00002086> No matter where inside the castle, we must have the highest of guards deployed in that area be from the White Kingdom- in short, our reliance upon the aid of the other kingdoms must not surpass half from either kingdom.

// NOTE: what it's saying here is that, when the real ceremony day, where ever in the castle, there will be more guards, and the number of guards in that area must have the White Soldiers consists the highest number. Which means like 4 white guard, 3 Red and 3 Blue. The support guards from the outside kingdom must not pass the White, though it can pass them if the Red and Blue add together, but not individual kingdom. Correct example = (white)4:3:3, 6:4:4. Wrong example 5:5:5, 4:5:5

// <$1CBD2>  ・  ・  ・  ・=-
<00002087> 

// <$1CC31> どうにか白の兵士が一番多い比率配分にしてみたものの、つまるところ過半数は外部からの補助でしかなく。=-
<00002088> 

// <$1CCAA> いかに各ポジションの指揮官が有能であっても、他国の兵に“従え”と命じて発揮できる統率など……たかが知れている。=Still, no matter how skillful our commanders in each of their designated areas are, whether  the other kingdom's soldiers will follow their orders obediently is another matter.
<00002089> Still, no matter how skillful our commanders in each of their designated areas are, whether the other kingdom's soldiers will follow their orders obediently is another matter.

// <$1CD2F> 声に出さないにしても、一時でも=Even if those foreign soldiers do not mention it, there are no doubt quite a few of them that feel a sense of humiliation being under the command of a small kingdom such as ours.
<00002090> Even if those foreign soldiers do not mention it, there are no doubt quite a few of them that feel a sense of humiliation being under the command of a small kingdom such as ours.

// <$1CD97> ヴァイス=-
<00002091> 

// <$1CDEF> 小国の指揮下に入ることを屈辱と感じている者も多いはずだ。=-
<00002092> 

// <$1CE3E> これでは、いざというときに力を発揮どころか……=It's questionable whether we could effectively utilize their power when the crucial time comes, as they would be no different from an unorganized mob. 
<00002093> It's questionable whether we could effectively utilize their power when the crucial time comes, as they would be no different from an unorganized mob. 

// <$1CE7D> 烏合の衆にもなりかねない。=-
<00002094> 

// <$1CEAE> v24ei0370=
<00002095> v24ei0370

// <$1CECC> アイン「(――考えを改めざるを得ないな)」=アイン「(―There's nothing I can do to change it, anyway.)」
<00002096> アイン「(―There's nothing I can do to change it, anyway.)」

// <$1CF21> これまでは経済的な理由に加え、両国の手前もあって軍備を=Even though I knew that this outcome was caused by our financial problems and our decision to neglect our military in consideration of the two kingdoms, looking at the reality in front of me was―
<00002097> Even though I knew that this outcome was caused by our financial problems and our decision to neglect our military in consideration of the two kingdoms, looking at the reality in front of me was―

// <$1CF68> 抑え気味にしていたが、こうも現実を見せつけられると――=-
<00002098> 

// <$1CFB5> v25du0374=
<00002099> v25du0374

// <$1CFD3> デュア「――アイン殿?」=デュア「―Lord Ein?」
<00002100> デュア「―Lord Ein?」

// <$1D01C> bg54b01=
<00002101> bg54b01

// <$1D044> v24ei0371=
<00002102> v24ei0371

// <$1D062> アイン「あぁ、すまない。少し考え事をしていた」=アイン「Oh, sorry. I just had something on my mind.」
<00002103> アイン「Oh, sorry. I just had something on my mind.」

// <$1D0C1> dua_b01=
<00002104> dua_b01

// <$1D0E9> v25du0375=
<00002105> v25du0375

// <$1D107> デュア「それは失礼しました。ところで、劇のことなのですが」=デュア「Then pardon me for disturbing you. If I way ask, was it about the play?」
<00002106> デュア「Then pardon me for disturbing you. If I may ask, was it about the play?」

// <$1D16C> v24ei0372=
<00002107> v24ei0372

// <$1D18A> アイン「ん?」=アイン「Hm?」
<00002108> アイン「Hm?」

// <$1D1C3> v25du0376=
<00002109> v25du0376

// <$1D1E1> デュア「アイン殿は、劇の詳細をご存じですか?」=デュア「Do you know the details of the play, Lord Ein?」
<00002110> デュア「Do you know the details of the play, Lord Ein?」

// <$1D23A> v24ei0373=
<00002111> v24ei0373

// <$1D258> アイン「いや。執務室から覗いた程度のことしか知らないが」=アイン「No. I've only seen fragments by watching their practice from my office.」
<00002112> アイン「No. I've only seen fragments by watching their practice from my office.」

// LIT: I only know up the level of looking from the office.( means very little, he only peeks from the window in his office when the princess and the others are practicing in the courtyard.)

// <$1D2BB> 姫君からも、初公開となるリハーサルを楽しみにするように=The princess had asked me to anticipate this rehearsal performance and relax during it, waiting until the actual day of the ceremony to be businesslike as usual. 
<00002113> The princess had asked me to anticipate this rehearsal performance and relax during it, waiting until the actual day of the ceremony to be businesslike as usual. 

// NOTE: throwing away 初公開となる(the first performance, like this rehearsal is the first open performance of the play, take note that this doesnt mean it's Princess's debut, but more like the play's debut), cant find a way to put it in, if can, please do.

// <$1D302> 言われていたので、式典の進行管理に神経を注いできた。=-
<00002114> 

// <$1D34D> 手元にあるのは大筋の流れと、それに沿った各舞台装置や=What I had was only the summary of the play's flow, and the timing schedule of the use of the various stage tools and lighting.
<00002115> What I had was only the summary of the play's flow, and the timing schedule of the use of the various stage tools and lighting.

// <$1D392> 暗転等のタイミングを書き記したスケジュールのみ。=-
<00002116> 

// <$1D3D9> 新しい台本は細かい台詞の修正のみで、段取りは初めのまま=I had heard from the Lady that there were some slight changes in the lines in the new script, but the setting was still the same.
<00002117> I had heard from the Lady that there were some slight changes in the lines in the new script, but the setting was still the same.

// <$1D420> ……と姫君から聞かされるに留まる。=-
<00002118> 

// <$1D459> v24ei0374=
<00002119> v24ei0374

// <$1D477> アイン「――練習に立ち会ったデュアはどうなのだ?」=アイン「―How about you, always by their side as they practiced?」
<00002120> アイン「―How about you, always by their side as they practiced?」

// <$1D4DA> dua_b05=
<00002121> dua_b05

// <$1D502> v25du0377=
<00002122> v25du0377

// <$1D520> デュア「いえ。実は自分も、ココが天使を演じるところまでしか……」=デュア「Honestly, I only know the parts where Coco plays the Angel...」
<00002123> デュア「Honestly, I only know the parts where Coco plays the Angel...」

// <$1D58B> v24ei0375=
<00002124> v24ei0375

// <$1D5A9> アイン「……そうだったのか」=アイン「...I see.」
<00002125> アイン「...I see.」

// <$1D5F6> dua_b01=
<00002126> dua_b01

// <$1D61E> v25du0378=
<00002127> v25du0378

// <$1D63C> デュア「それに台本の変更後の練習には、自分は関わっておりません」=デュア「Furthermore, I wasn't present at the practices after the script was changed.」
<00002128> デュア「Furthermore, I wasn't present at the practices after the script was changed.」

// LIT: The practices after the script changed, I have nothing to do with it.(means she no stand and look and guard)

// <$1D6A7> v24ei0376=
<00002129> v24ei0376

// <$1D6C5> アイン「……」=アイン「...」
<00002130> アイン「...」

// <$1D6FE> v25du0379=
<00002131> v25du0379

// <$1D71C> デュア「てっきりアイン殿だけは、進行の都合で詳細をご存じかと=デュア「And I had thought that you would have known the details so you can manage the flow better, Lord Ein.」
<00002132> デュア「And I had thought that you would have known the details so you can manage the flow better, Lord Ein.」

// <$1D769> 思っていたのですが」=-
<00002133> 

// <$1D7A8> v24ei0377=
<00002134> v24ei0377

// <$1D7C6> アイン「いや。……ということは、実際に舞台に立つ姫君たち以外、=アイン「No, I don't. ...Which means, nobody other then the Lady and the other performers know about the full contents, hm?」
<00002135> アイン「No, I don't. ...Which means, nobody other than the Lady and the other performers know about the full contents, hm?」

// <$1D815> 全容は誰も知らないのか」=-
<00002136> 

// <$1D85E> dua_b05=
<00002137> dua_b05

// <$1D886> v25du0380=
<00002138> v25du0380

// <$1D8A4> デュア「そういうことになりますね。姫も、せめてリハーサルまでは内密に……と仰せでしたので」=デュア「Apparently so. The Princesssaid that she wanted to keep it a secret at least until the rehearsal.」
<00002139> デュア「Apparently so. The Princess said that she wanted to keep it a secret at least until the rehearsal.」

// <$1D929> 姫君、エファ、ココ。=The Princess, Efa, Coco,
<00002140> The Princess, Efa, Coco,

// <$1D954> 舞台装置の進行は除いたとして、知る者が居るとしたら――=and the backstage workers... besides them, if there are any others who knew about the contents of the script, they would be―
<00002141> and the backstage workers... besides them, if there are any others who knew about the contents of the script, they would be―

// <$1D9A7> dua_b01=
<00002142> dua_b01

// <$1D9CF> v25du0381=
<00002143> v25du0381

// <$1D9ED> デュア「そろそろ始まるようですので、自分は持ち場へ。それでは」=デュア「The play is about to start, therefore I shall take my leave and return to my position.」
<00002144> デュア「The play is about to start, therefore I shall take my leave and return to my position.」

// <$1DA56> v24ei0378=
<00002145> v24ei0378

// <$1DA74> アイン「あぁ、頼んだぞ」=アイン「Understood. I'll be depending on you.」
<00002146> アイン「Understood. I'll be depending on you.」

// <$1DABD> bg54b01=
<00002147> bg54b01

// <$1DAE5> デュアが去ってしばらくすると、ホールにカーテンが引かれ、舞台の燭台には係の者によって火が灯される。=After Dua left, the curtains of the hall were drawn, and the candles illuminating the stage were lit by the appointed person.
<00002148> After Dua left, the curtains of the hall were drawn, and the candles illuminating the stage were lit by the appointed person.

// NOTE: curtains at the hall was drawn = to make the hall more dark, so that they can light the candles to create more wow effect??

// <$1DB64> bg54b02=
<00002149> bg54b02

// <$1DBB0> いよいよ、演目“天使の羽ばたき”が開催されるのだ。=Finally, the play "Spreading of the Angel's Wings" is about to begin.
<00002150> Finally, the play ‘Spreading of the Angel's Wings’ was about to begin.

// <$1DBF9> v24ei0379=
<00002151> v24ei0379

// <$1DC17> アイン「(――見事、劇が成功するように祈ろう……)」=アイン「(―Good, now all that's left is to pray for the play's success...)」
<00002152> アイン「(―Good, now all that's left is to pray for the play's success...)」

// <$1DC76> ホール内のざわつきが徐々に静まると、舞台の袖から姫君が姿を現して中央へと進む。=Amidst the silence inside the hall, the Princess appeared from the side wing of the stage, and walked to the center.
<00002153> Amidst the silence inside the hall, the Princess appeared from the side wing of the stage, and walked to the center.

// <$1DCDB> K_BGM11b=
<00002154> K_BGM11b

// <$1DD16> chr_a04=
<00002155> chr_a04

// <$1DD3E> v21cr0348=
<00002156> v21cr0348

// <$1DD5C> クリス「我が名は、女王――マルグレーテ・ドルン」=クリス「"My name is Queen Margaret Dorn."」
<00002157> クリス「My name is Queen Margaret Dorn.」

// <$1DDBB> v21cr0349=
<00002158> v21cr0349

// <$1DDD9> クリス「……カーディナルとブリュー。両国の平和と繁栄のために=クリス「I am the ruler of Weiss, the kingdom created by the mutual desire for peace and a prosperous future by the two kingdom, Cardinal and Bleu.」
<00002159> クリス「I am the ruler of Weiss, the kingdom created by the mutual desire for peace and a prosperous future by the two kingdoms, Cardinal and Blew.」

// <$1DE28> 建国された、このヴァイスを統治する者」=-
<00002160> 

// <$1DE7B> v21cr0350=
<00002161> v21cr0350

// <$1DE99> クリス「そして、ドルン家における最初の女王が、このわたくし」=クリス「And I am the first Queen of the Dorn family.」
<00002162> クリス「And I am the first Queen of the Dorn family.」

// <$1DF04> 役柄を朗々と語り、ゆっくりと=After her sonorous narration, she slowly bowed her head. 
<00002163> After her sonorous narration, she slowly bowed her head. 

// <$1DF6A> こうべ=-
<00002164> 

// <$1DFC0> 頭を垂れる。=-
<00002165> 

// <$1DFE3> SE22B=
<00002166> SE22B

// <$1DFFF> chr_a02=
<00002167> chr_a02

// <$1E027> 同時に上品な拍手が起こり、その音が切れる頃を見計らって姫君が両手を広げた。=At that moment, the sound of deligate clapping rose from the audience. The moment the clapping ended, the Princess spread out both of her hands wide, with apt timing.
<00002168> At that moment, the sound of deligate clapping rose from the audience. The moment the clapping ended, the Princess spread out both of her hands wide, with apt timing.

// NOTE: elegant hand clapping, like you know, more refined

// <$1E088> それに続くのは、初代女王が統治者となるまでの歴史。=What continued from then was the depiction of the history of the first Queen's reign.
<00002169> What continued from then was the depiction of the history of the first Queen's reign.

// <$1E0D1> 人形技術の向上を目指し、多くの技師や調律師たちを従え、=With the goal of increasing her mastery of Doll Arts, she learned from many tuners and engineers, and overcame many obstacles and tests.
<00002170> With the goal of increasing her mastery of Doll Arts, she learned from many tuners and engineers, and overcame many obstacles and tests.

// <$1E118> いくつもの試練を乗り越え、=-
<00002171> 

// <$1E14F> chr_a04=
<00002172> chr_a04

// <$1E177> v21cr0351=
<00002173> v21cr0351

// <$1E195> クリス「こうしていま、新しい人形を生み出す試みに至った」=クリス「And now, the doll that has been newly invented has arrived.」
<00002174> クリス「And now, the doll that has been newly invented has arrived.」

// <$1E1F6> ……と結ばれる。=...And with that, she ended the narration.
<00002175> ...And with that, she ended the narration.

// <$1E21D> v24ei0380=
<00002176> v24ei0380

// <$1E23B> アイン「(――さて、そろそろか)」=アイン「(―Alright, it should be about time.)」
<00002177> アイン「(―All right, it should be about time.)」

// <$1E288> 舞台を歩き始めた姫君。=The Princess began pacing upon the stage.
<00002178> The Princess began pacing upon the stage.

// <$1E2BB> chr_a01=
<00002179> chr_a01

// <$1E2E3> v21cr0352=
<00002180> v21cr0352

// <$1E301> クリス「――確かに到着と聞いたが、一体どこに居るか?」=クリス「I heard that she had arrived, but where in the world could she be?」
<00002181> クリス「I heard that she had arrived, but where in the world could she be?」

// <$1E360> 天使であるココの姿を探す。=She was searching for Coco, the Angel.
<00002182> She was searching for Coco, the Angel.

// <$1E391> そして、一番右端に辿り着いたところで――=And then, when she arrived at the rightmost side of the stage―
<00002183> And then, when she arrived at the rightmost side of the stage―

// <$1E3D6> chr_a04=
<00002184> chr_a04

// <$1E3FE> v21cr0353=
<00002185> v21cr0353

// <$1E41C> クリス「いずれにおるや、天使の卵よ」=クリス「Where are you, oh Angel's Egg?」
<00002186> クリス「Where are you, oh Angel's Egg?」

// <$1E457> と、合図の一言を。=With that as a signal,
<00002187>  With that as a signal,

// <$1E486> black450=
<00002188> black450

// <$1E4AF> v02co0781=
<00002189> v02co0781

// <$1E4CD> ココ「あいー。ここにおり、まーす」=ココ「Yes―, I'm over, here―」
<00002190> ココ「Yes―, I'm over, here―」

// <$1E51E> 緊張した台詞が反対の舞台袖から響き、小さな影がちらつく。=Coco's nervous voice sounded from the opposite wing of the stage, her little shadow flickering upon that spot.
<00002191> Coco's nervous voice sounded from the opposite wing of the stage, her little shadow flickering upon that spot.

// <$1E573> bg54b02=
<00002192> bg54b02

// <$1E59B> いよいよ、ココの出番がやってきた。=Finally, it's time for Coco's appearance on stage.
<00002193> Finally, it's time for Coco's appearance on stage.

// <$1E5D4> ここまでは進行表にある通りだが、果たしてこの先は……=The show had been going just as planned until now, but will things remain that way?
<00002194> The show had been going just as planned until now, but will things remain that way?

// <$1E619> 平気だろうか?=-
<00002195> 

// <$1E668> coc_b05=
<00002196> coc_b05

// <$1E690> v24ei0381=
<00002197> v24ei0381

// <$1E6AE> アイン「あれは……」=アイン「That's...」
<00002198> アイン「That's...」

// <$1E6E7> 天使役のココは、いつもの格好とは違っていた。=Coco, who was performing as the Angel, was wearing a costume different from husual.
<00002199> Coco, who was performing as the Angel, was wearing a costume different from usual.

// <$1E72A> K_BGM01=
<00002200> K_BGM01

// <$1E75E> 黄色い三角帽に、これまた黄色い服を着ての登場。=She wore a yellow triangular cap, and clothes of the same color.
<00002201> She wore a yellow triangular cap, and clothes of the same color.

// <$1E7A3> 緊張しているらしく右手右足、左手左足の組み合わせで、=Clearly nervous, she walked with her right foot aligned with her right hand and her left foot aligned with her left hand, and it looked obviously unnatural.
<00002202> Clearly nervous, she walked with her right foot aligned with her right hand and her left foot aligned with her left hand, and it looked obviously unnatural.

// <$1E7E8> おかしな行進を披露している。=-
<00002203> 

// <$1E81B> v24ei0382=
<00002204> v24ei0382

// <$1E839> アイン「(――ココ……)」=アイン「(―Coco...)」
<00002205> アイン「(―Coco...)」

// <$1E87E> SE02C1=
<00002206> SE02C1

// <$1E895> まるで、まだまだ歩き始めたばかりのヒヨコ。=She was like a chick who had just started learning how to walk.
<00002207> She was like a chick who had just started learning how to walk.

// <$1E8D6> これでは他の観客たちも、拍手より笑いが先になってしまう。=If this goes on, the audience will burst out laughing before they can even start clapping.
<00002208> If this goes on, the audience will burst out laughing before they can even start clapping.

// <$1E92B> coc_h03=
<00002209> coc_h03

// <$1E953> しかし、それがココにとってはプラスとなったのか、最後の一歩を元気よくピョンと跳ねて姫君の前に着地する。=But still, as if she had suddenly gained a burst of energy, on the last step, Coco hopped in front of the Princess. 
<00002210> But still, as if she had suddenly gained a burst of energy, on the last step, Coco hopped in front of the Princess. 

// <$1E9D0> v02co0782=
<00002211> v02co0782

// <$1E9EE> ココ「はじめまして、じょおうさまー」=ココ「A pleasure to meet you, My Queenー」
<00002212> ココ「A pleasure to meet you, My Queenー」

// <$1EA41> v21cr0354=
<00002213> v21cr0354

// <$1EA5F> クリス「よくぞ来た、天使の卵よ。その顔をよく見せておくれ」=クリス「So you have come, Oh Angel's Egg. Raise your head, let me see your face.」
<00002214> クリス「So you have come, Oh Angel's Egg. Raise your head, let me see your face.」

// <$1EACE> coc_h01=
<00002215> coc_h01

// <$1EAF6> v02co0783=
<00002216> v02co0783

// <$1EB14> ココ「あい、どう、ぞー」=ココ「Kay, here you, go―」
<00002217> ココ「Kay, here you, go―」

// <$1EB55> ドレスの裾をしっかと握り、自らは背伸びして顔を姫君に=Gripping the Princess's skirt, Coco stretched her back and tried to present her face to the Princess.
<00002218> Gripping the Princess's skirt, Coco stretched her back and tried to present her face to the Princess.

// <$1EB9A> 近づけようとするココ。=-
<00002219> 

// <$1EBCD> bg54b02=
<00002220> bg54b02

// <$1EBF5> それに対し、姫は自然な微笑みで軽く腰を落とし、=In response, the Princess smiled naturally as she gently leaned downwards.
<00002221> In response, the Princess smiled naturally as she gently leaned downwards.

// <$1EC40> chr_a04=
<00002222> chr_a04

// <$1EC68> v21cr0355=
<00002223> v21cr0355

// <$1EC86> クリス「美しき眉、透き通るような目、利発そうな口元。そなたは、申し分なき天使の卵」=クリス「What beautiful eyebrows, what clear and transparent eyes, and what cogent speech. You are without fault, Angel's Egg.」
<00002224> クリス「What beautiful eyebrows, what clear and transparent eyes, and what cogent speech. You are without fault, Angel's Egg.」

// <$1ED01> そうささやいて、ココの頬を優しく両手で包む。=After saying that, she cupped Coco's cheek in her hand gently.
<00002225> After saying that, she cupped Coco's cheek in her hand gently.

// <$1ED44> ココの可愛らしい外見に似つかわしくない評価でも、舞台を見守る観覧役たちは、笑うこともなく劇に没頭していく。=Though Coco did not make a very suitable target for her actions, the audience below the stage was immersed in the show, and did not laugh.
<00002226> Though Coco did not make a very suitable target for her actions, the audience below the stage was immersed in the show, and did not laugh.

// <$1EDC5> v24ei0383=
<00002227> v24ei0383

// <$1EDE3> アイン「(――見よ。これが我らがヴァイスの現統治者だ)」=アイン「(―Behold. That is the ruler of our Weiss.)」
<00002228> アイン「(―Behold. That is the ruler of our Weiss.)」

// NOTE

// <$1EE4C> bg54b02=
<00002229> bg54b02

// <$1EE84> ……そんな声に出せない誇りは、そっと胸にしまっておく。=...This is not a time where I can speak that praise out loud, so I kept it inside my heart.
<00002230> ...This is not a time where I can speak that praise out loud, so I kept it inside my heart.

// <$1EED1> 私が口にせずとも、姫君を見れば解ることなのだ。=Still, even if I do not say it, I'm sure the audience can tell just by looking that she is the Princess.
<00002231> Still, even if I do not say it, I'm sure the audience can tell just by looking that she is the Princess.

// <$1EF1C> coc_b01=
<00002232> coc_b01

// <$1EF44> v02co0784=
<00002233> v02co0784

// <$1EF62> ココ「じょおうさま、じょおうさま。こんなボクでも、りっぱな=ココ「Queen, Queen. Can I truly, become a fine Angel?」
<00002234> ココ「Queen, Queen. Can I truly, become a fine Angel?」

// <$1EFAF> テンシになれます、かー」=-
<00002235> 

// <$1EFF4> v21cr0356=
<00002236> v21cr0356

// <$1F012> クリス「もちろん」=クリス「Of course.」
<00002237> クリス「Of course.」

// <$1F059> coc_h02=
<00002238> coc_h02

// <$1F081> v02co0785=
<00002239> v02co0785

// <$1F09F> ココ「ホントー?」=ココ「Truly―?」
<00002240> ココ「Truly―?」

// <$1F0E0> v21cr0357=
<00002241> v21cr0357

// <$1F0FE> クリス「……だが、それにはそなたの心がけも大切」=クリス「...But, what is important is your will to do it.」
<00002242> クリス「...But, what is important is your will to do it.」

// <$1F163> coc_b04=
<00002243> coc_b04

// <$1F18B> v02co0786=
<00002244> v02co0786

// <$1F1A9> ココ「こころがけ、ですかー?」=ココ「My, will―?」
<00002245> ココ「My, will―?」

// <$1F1F6> v21cr0358=
<00002246> v21cr0358

// <$1F214> クリス「自らが高みに登らんと欲しない限り、そなたを待つのは……あの奈落」=クリス「If you try and climb to the top without any desire, what awaits you there... are the pits of hell.」
<00002247> クリス「If you try and climb to the top without any desire, what awaits you there... are the pits of hell.」

// <$1F291> bg54b02=
<00002248> bg54b02

// <$1F2B9> 姫君が指差す舞台隅で揺れ動くのは、真っ赤な布。=At the corner of the stage where the Princess pointed laid a fluttering, blood-red cloth.
<00002249> At the corner of the stage where the Princess pointed laid a fluttering, blood-red cloth.

// <$1F2FE> その後ろには、永遠に動くことのない“ただの人形”が=After it was removed, hidden behind it was a mountainous pile of dolls that will never move- dolls that are merely "dolls".
<00002250> After it was removed, hidden behind it was a mountainous pile of dolls that will never move- dolls that are merely ‘dolls.’

// <$1F341> 積み重ねられている。=-
<00002251> 

// <$1F372> chr_a04=
<00002252> chr_a04

// <$1F39A> v21cr0359=
<00002253> v21cr0359

// <$1F3B8> クリス「万が一にも=クリス「If by any chance, you were to not live up to everyone's expectations... even I will not be able to save you.」
<00002254> クリス「If by any chance, you were to not live up to everyone's expectations... even I will not be able to save you.」

// <$1F416> みな=
<00002255> 

// <$1F46A> 皆の期待を裏切るようなことがあれば……=-
<00002256> 

// <$1F4A1> このわたくしでも、救うことはできない」=-
<00002257> 

// <$1F4F4> v02co0787=
<00002258> v02co0787

// <$1F512> ココ「……あ、あい」=ココ「...K-kay.」
<00002259> ココ「...K-kay.」

// <$1F555> v21cr0360=
<00002260> v21cr0360

// <$1F573> クリス「選ばれて天使に生まれ変わるか、割れて全てを失うか……=クリス「Choosing the path of the Angel may change your whole life, but you may lose everything... and the outcome depends on you.」
<00002261> クリス「Choosing the path of the Angel may change your whole life, but you may lose everything... and the outcome depends on you.」

// <$1F5C2> それは、そなた次第だ」=-
<00002262> 

// <$1F605> v02co0788=
<00002263> v02co0788

// <$1F623> ココ「わかり、ました」=ココ「I... understand.」
<00002264> ココ「I... understand.」

// <$1F66E> bg54b02=
<00002265> bg54b02

// <$1F696> v24ei0384=
<00002266> v24ei0384

// <$1F6B4> アイン「(――うん?)」=アイン「(―Hm?)」
<00002267> アイン「(―Hm?)」

// <$1F6F1> ふと、自分とは反対側に位置するデュアに注目すれば、=
<00002268> Dua, who was sitting across from me, caught my attention.

// <$1F740> dua_b01=
<00002269> dua_b01

// <$1F768> v25du0382=
<00002270> v25du0382

// <$1F786> デュア「…………」=デュア「..."Do your best, Coco."...」
<00002271> デュア「...‘Do your best, Coco.’...」

// <$1F7C3> 声は聞こえないが、ギュッと左手を握りしめて胸に押し当て応援するかのようだった。=Though I couldn't hear what she was saying, her left hand was curled into a fist before her chest, seemingly cheering them on.
<00002272> Though I couldn't hear what she was saying, her left hand was curled into a fist before her chest, seemingly cheering them on.

// <$1F82E> black450=
<00002273> black450

// <$1F857> こうして劇は着実に進み、女王が天使の卵を教育しながら、自身も人形技術の新しい道を模索する流れに。=The story of the play continued. While educating the Angel's Egg, the queen performed research into a new discipline of Doll Arts by herself.
<00002274> The story of the play continued. While educating the Angel's Egg, the queen performed research into a new discipline of Doll Arts by herself.

// <$1F8CE> 舞台には出てこない“ココ以外の卵たち”のことが女王の=The Angel's Eggs other than Coco did not have any stage appearance and were described only by the speeches of the queen. Slowly, the dolls that had fallen to oblivion increased.
<00002275> The Angel's Eggs other than Coco did not have any stage appearance and were described only by the speeches of the queen. Slowly, the dolls that had fallen to oblivion increased.

// <$1F913> 口から語られ、奈落に積み重なる人形の数が増える。=-
<00002276> 

// <$1F960> bg54b02=
<00002277> bg54b02

// <$1F992> chr_a04=
<00002278> chr_a04

// <$1F9BA> v21cr0361=
<00002279> v21cr0361

// <$1F9D8> クリス「……そなただけが卵ではない」=クリス「...You are not the only Egg.」
<00002280> クリス「...You are not the only Egg.」

// <$1FA2B> v02co0789=
<00002281> v02co0789

// <$1FA49> ココ「あいー」=ココ「Kayー」
<00002282> ココ「Kayー」

// <$1FA86> ……戒めの言葉に脅しが加わるときもある。=...Her words of warning had a hint of a threat hidden within.
<00002283> ...Her words of warning had a hint of a threat hidden within.

// <$1FACB> chr_a01=
<00002284> chr_a01

// <$1FAF3> v21cr0362=
<00002285> v21cr0362

// <$1FB11> クリス「そなたの望みは?」=クリス「What is your wish?」
<00002286> クリス「What is your wish?」

// <$1FB5A> v02co0790=
<00002287> v02co0790

// <$1FB78> ココ「じょおうさまの、そばにいることでーす」=ココ「I just want to be with you, my Queen.」
<00002288> ココ「I just want to be with you, My Queen.」

// <$1FBD9> chr_a02=
<00002289> chr_a02

// <$1FC01> ……女王が無言で卵の頭を撫でることもある。=...Wordlessly, the Princess caressed the Egg's head.
<00002290> ...Wordlessly, the Princess caressed the Egg's head.

// <$1FC48> bg54b02=
<00002291> bg54b02

// <$1FC80> さらには――=Soon later―
<00002292> Soon later―

// <$1FCA9> coc_h02=
<00002293> coc_h02

// <$1FCD1> v02co0791=
<00002294> v02co0791

// <$1FCEF> ココ「じょおうさまー、みてくださーい」=ココ「Queen―, please take a look―」
<00002295> ココ「Queen―, please take a look―」

// <$1FD44> v21cr0363=
<00002296> v21cr0363

// <$1FD62> クリス「なんの騒ぎだ?」=クリス「What is the commotion?」
<00002297> クリス「What is the commotion?」

// <$1FDAF> coc_b05=
<00002298> coc_b05

// <$1FDD7> v02co0792=
<00002299> v02co0792

// <$1FDF5> ココ「えっと、えっと……」=ココ「Erm, erm...」
<00002300> ココ「Erm, erm...」

// NOTE: problem, less one 」 in original japanese line, but im scared of adding it back in -yeah

// <$1FE28> v21cr0364=
<00002301> v21cr0364

// <$1FE46> クリス「……いかがしたのだ?」=クリス「...What is the matter?」
<00002302> クリス「...What is the matter?」

// <$1FE99> coc_h08=
<00002303> coc_h08

// <$1FEC1> v02co0793=
<00002304> v02co0793

// <$1FEDF> ココ「わすれましたー」=ココ「I forgot―」
<00002305> ココ「I forgot―」

// <$1FF2A> bg54b02=
<00002306> bg54b02

// <$1FF52> ……などと、予定通りか本当の失敗か判らないまま、ココが=...Just like that, leaving the audience clueless whether it was an intentional mistake or a genuine one, Coco retreated into the wing of the stage, and the story of the queen and the Angel's Egg continued.
<00002307> ...Just like that, leaving the audience clueless whether it was an intentional mistake or a genuine one, Coco retreated into the wing of the stage, and the story of the queen and the Angel's Egg continued.

// <$1FF99> 舞台袖へと引っ込むシーンがあったりと、女王と天使の卵の=-
<00002308> 

// <$1FFE0> 近づく過程が続く。=-
<00002309> 

// <$2002D> そして、とうとう――=And then, finally―
<00002310> And then, finally―

// <$20058> K_BGM11b=
<00002311> K_BGM11b

// <$20093> chr_a01=
<00002312> chr_a01

// <$200BB> v21cr0365=
<00002313> v21cr0365

// <$200D9> クリス「天使の卵よ。そなたはいつ、その背にある羽根を広げる?」=クリス「Oh Angel's Egg, when shall you be able to spread your wings?」
<00002314> クリス「Oh Angel's Egg, when shall you be able to spread your wings?」

// <$20146> v02co0794=
<00002315> v02co0794

// <$20164> ココ「……ハネ、ですか?」=ココ「...My wings?」
<00002316> ココ「...My wings?」

// <$201AD> ココからエファへと“生まれ変わる”シーンが目前となった。=The scene where Coco would be "reborn" as Efa has finally arrived.
<00002317> The scene where Coco would be ‘reborn’ as Efa had finally arrived.

// <$20202> chr_a04=
<00002318> chr_a04

// <$2022A> v21cr0366=
<00002319> v21cr0366

// <$20248> クリス「――そう。天使の象徴たる羽根、いつ手に入れられるのかと聞いているのだ」=クリス「―Indeed. The symbolic wings of an angel. I ask you, when shall you be able to obtain those?」
<00002320> クリス「―Indeed. The symbolic wings of an angel. I ask you, when shall you be able to obtain those?」

// <$202C5> v02co0795=
<00002321> v02co0795

// <$202E3> ココ「……それは、じょおうさまが、くださるのでは?」=ココ「...Will you bestow them to me, my queen?」
<00002322> ココ「...Will you bestow them upon me, My Queen?」

// <$2034C> chr_a01=
<00002323> chr_a01

// <$20374> v21cr0367=
<00002324> v21cr0367

// <$20392> クリス「それに値すると、そなた自身が証明できれば……すぐにでも与えよう」=クリス「I must see if you are worthy or not. If you can prove yourself worthy... I shall bestow them to you immediately.」
<00002325> クリス「I must see if you are worthy. If you can prove yourself worthy... I shall bestow them upon you immediately.」

// <$20409> v02co0796=
<00002326> v02co0796

// <$20427> ココ「……しょうめい」=ココ「...Prove myself.」
<00002327> ココ「...Prove myself.」

// <$20472> chr_a04=
<00002328> chr_a04

// <$2049A> v21cr0368=
<00002329> v21cr0368

// <$204B8> クリス「左様。いつまでも卵のままでは居られないこと、忘れたわけではあるまい」=クリス「That is so. If you do not wish to stay an egg forever, then do not forget.」
<00002330> クリス「That is so. If you do not wish to stay an egg forever, then do not forget.」

// <$20533> v02co0797=
<00002331> v02co0797

// <$20551> ココ「…………あい」=ココ「......Kay.」
<00002332> ココ「...Kay.」

// <$2059A> bg54b02=
<00002333> bg54b02

// <$205C2> 哀しげな表情でうつむくココに続く沈黙。=Coco bowed her head depressedly, followed by a moment of silence.
<00002334> Coco bowed her head depressedly, followed by a moment of silence.

// <$205FF> 観客が=As the audiences swallowed nervously and fixed their eyes upon the Angel's Egg, slowly by slowly, she lifted up both of her hands.
<00002335> As the audience swallowed nervously and fixed their eyes upon the Angel's Egg, slowly by slowly, she lifted up both of her hands.

// <$2064F> かたず=-
<00002336> 

// <$206A5> 固唾を飲んで見守る中、天使の卵はゆっくりと両手を持ち上げる。=-
<00002337> 

// <$206FE> coc_h03=
<00002338> coc_h03

// <$20726> v02co0798=
<00002339> v02co0798

// <$20744> ココ「じょおうさま、じょおうさま」=ココ「Queen, Queen.」
<00002340> ココ「Queen, Queen.」

// <$20795> v21cr0369=
<00002341> v21cr0369

// <$207B3> クリス「なんだ?」=クリス「What's wrong?」
<00002342> クリス「What's wrong?」

// <$207F4> v02co0799=
<00002343> v02co0799

// <$20812> ココ「……じょおうさまは、ボクがテンシになることを、のぞまれますか?」=ココ「...Do you wish for me to become an Angel, my queen?」
<00002344> ココ「...Do you wish for me to become an Angel, My Queen?」

// <$20887> v21cr0370=
<00002345> v21cr0370

// <$208A5> クリス「……無論」=クリス「...Of course.」
<00002346> クリス「...Of course.」

// <$208EC> coc_h05=
<00002347> coc_h05

// <$20914> v02co0800=
<00002348> v02co0800

// <$20932> ココ「もしも、ボクがタマゴのままなら、じょおうさまは、いかがされますか?」=ココ「What would you do, if I remained as an Egg, my queen?」
<00002349> ココ「What would you do, if I remained as an Egg, My Queen?」

// <$209AB> v21cr0371=
<00002350> v21cr0371

// <$209C9> クリス「初めて会った日に教えたこと、忘れたのか?」=クリス「Have you forgotten what I taught you on the first day?」
<00002351> クリス「Have you forgotten what I taught you on the first day?」

// <$20A30> coc_b02=
<00002352> coc_b02

// <$20A58> v02co0801=
<00002353> v02co0801

// <$20A76> ココ「いいえー、わすれておりません」=ココ「No, I have not forgotten.」
<00002354> ココ「No, I have not forgotten.」

// <$20AC9> v21cr0372=
<00002355> v21cr0372

// <$20AE7> クリス「では、なぜ知っていることをわざわざ尋ねる?」=クリス「Then why are you purposely asking something when you already know the answer?」
<00002356> クリス「Then why are you purposely asking something when you already know the answer?」

// <$20B50> coc_b01=
<00002357> coc_b01

// <$20B78> v02co0802=
<00002358> v02co0802

// <$20B96> ココ「わからないから、です」=ココ「But I don't understand.」
<00002359> ココ「But I don't understand.」

// <$20BE1> v21cr0373=
<00002360> v21cr0373

// <$20BFF> クリス「何が判らないと申すのか」=クリス「Speak, what do you not understand?」
<00002361> クリス「Speak, what do you not understand?」

// <$20C54> coc_b05=
<00002362> coc_b05

// <$20C7C> v02co0803=
<00002363> v02co0803

// <$20C9A> ココ「……それは、じょおうさまのこころ、です」=ココ「...That would be your heart, my Queen.」
<00002364> ココ「...That would be your heart, My Queen.」

// <$20CF7> v21cr0374=
<00002365> v21cr0374

// <$20D15> クリス「ここ、ろ、とは?」=クリス「My... heart?」
<00002366> クリス「My... heart?」

// <$20D5E> v02co0804=
<00002367> v02co0804

// <$20D7C> ココ「じょおうさまが、のぞまれるのは、どちらです、かー?」=ココ「Which do you really desire, my Queen-?」
<00002368> ココ「Which do you really desire, My Queen-?」

// <$20DE5> v21cr0375=
<00002369> v21cr0375

// <$20E03> クリス「……天使の卵。はっきり言うがいい」=クリス「...Say what you wish to say, Angel's Egg.」
<00002370> クリス「...Say what you wish to say, Angel's Egg.」

// <$20E62> coc_h01=
<00002371> coc_h01

// <$20E8A> v02co0805=
<00002372> v02co0805

// <$20EA8> ココ「テンシになることを、ホントウにのぞまれます、かー?」=ココ「Do you really wish for me, to become an Angel?」
<00002373> ココ「Do you really wish for me, to become an Angel?」

// <$20F11> v21cr0376=
<00002374> v21cr0376

// <$20F2F> クリス「くどいぞ。もしも天使になれないのであれば……」=クリス「How many times do I have to say, if you can't become an Angel...」
<00002375> クリス「How many times do I have to say, if you can't become an Angel...」

// <$20F9A> coc_h02=
<00002376> coc_h02

// <$20FC2> v02co0806=
<00002377> v02co0806

// <$20FE0> ココ「ボクをナラクへ、かえすのですね?」=ココ「Then, I will return to hell?」
<00002378> ココ「Then, I will return to hell?」

// <$21037> v21cr0377=
<00002379> v21cr0377

// <$21055> クリス「……解っているではないか」=クリス「...So you do understand.」
<00002380> クリス「...So you do understand.」

// <$210AC> coc_b05=
<00002381> coc_b05

// <$210D4> v02co0807=
<00002382> v02co0807

// <$210F2> ココ「あい。でも、ボクにわからないのは、じょおうさまのこころ、です」=ココ「Yes. But what I don't understand is your heart, my Queen.」
<00002383> ココ「Yes. But what I don't understand is your heart, My Queen.」

// <$21165> v21cr0378=
<00002384> v21cr0378

// <$21183> クリス「何が申したい?」=クリス「What are you trying to say?」
<00002385> クリス「What are you trying to say?」

// <$211D0> coc_b01=
<00002386> coc_b01

// <$211F8> v02co0808=
<00002387> v02co0808

// <$21216> ココ「もしも、テンシにアタイしないとき、じょおうさまは……=ココ「If I am not able to become an Angel, do you... wish me to return to the pits of hell, my Queen?」
<00002388> ココ「If I am not able to become an Angel, do you... wish me to return to the pits of hell, My Queen?」

// <$21263> ボクが、ナラクにかえるのを、のぞまれるの、ですか?」=-
<00002389> 

// <$212C4> v21cr0379=
<00002390> v21cr0379

// <$212E2> クリス「…………それは……」=クリス「......I...」
<00002391> クリス「......I...」

// <$21333> bg54b02=
<00002392> bg54b02

// <$2135B> 劇が始まって以来、天使の卵が初めて女王を沈黙させる。=For the first time since the beginning of the play, the Angel's Egg placed the first queen into silence.
<00002393> For the first time since the beginning of the play, the Angel's Egg placed the first queen into silence.

// <$213A6> v02co0809=
<00002394> v02co0809

// <$213C4> ココ「すべては、じょおうさまの、のぞみのままにー」=ココ「I shall do as you wish, my Queen-」
<00002395> ココ「I shall do as you wish, My Queen―」


// <$2142B> chr_a05=
<00002396> chr_a05

// <$21453> v21cr0380=
<00002397> v21cr0380

// <$21471> クリス「…………」=クリス「......」
<00002398> クリス「......」

// <$214B2> 人の心を理解しようとするぐらいにまで成長した天使の卵。=The Angel's Egg had grown to the level of understanding a human's heart.
<00002399> The Angel's Egg had grown to the level of understanding a human's heart.

// <$214FF> ……だが、哀しきかな。=...But, sadly,
<00002400> ...But, sadly,

// <$2152C> 根幹は人形であり、自らの処遇を主である女王に一任する=she was a doll. There was no way that she could leave the responsibility of her downfall in the hands of the queen. 
<00002401> she was a doll. There was no way that she could leave the responsibility of her downfall in the hands of the queen. 

// <$21571> しかできない。=-
<00002402> 

// <$2159C> chr_a01=
<00002403> chr_a01

// <$215C4> v21cr0381=
<00002404> v21cr0381

// <$215E2> クリス「…………賢くなったな、天使の卵よ」=クリス「......You have became wise, Angel's Egg.」
<00002405> クリス「......You have became wise, Angel's Egg.」

// <$2163B> v02co0810=
<00002406> v02co0810

// <$21659> ココ「ありがとう、ござい、ます」=ココ「Thank you, very, much.」
<00002407> ココ「Thank you, very, much.」

// <$216AE> chr_a04=
<00002408> chr_a04

// <$216D6> v21cr0382=
<00002409> v21cr0382

// <$216F4> クリス「しかし。そなたには、まだまだ教えるべきことがあるな」=クリス「But, you have still many things to learn.」
<00002410> クリス「But, you have still many things to learn.」

// <$2175F> v02co0811=
<00002411> v02co0811

// <$2177D> ココ「……あい」=ココ「...Yes.」
<00002412> ココ「...Yes.」

// <$217C2> chr_a05=
<00002413> chr_a05

// <$217EA> v21cr0383=
<00002414> v21cr0383

// <$21808> クリス「わたくしは、迷っている。そなたを永遠に卵のまま側に=クリス「I am troubled. Whether I should leave you by my side as an Egg forever, or give you the chance to become an Angel...」
<00002415> クリス「I am troubled. Whether I should leave you by my side as an Egg forever, or give you the chance to become an Angel...」

// <$21855> 置くか、天使にするチャンスを与えるか……を」=-
<00002416> 

// <$218AE> v02co0812=
<00002417> v02co0812

// <$218CC> ココ「ナラクには?」=ココ「What about Hell?」
<00002418> ココ「What about Hell?」

// <$21915> chr_a04=
<00002419> chr_a04

// <$2193D> v21cr0384=
<00002420> v21cr0384

// <$2195B> クリス「……天使に値せねば、返さねばならない」=クリス「...When you reach the status of an Angel, I would have to return you there.」
<00002421> クリス「...When you reach the status of an Angel, I would have to return you there.」

// NOTE: not quite get this, im getting some context wrong i think, help! -yeah

// <$219BE> bg54b02=
<00002422> bg54b02

// <$219E6> 見つめ合う、舞台の上のふたり。=The two on stage looked into each other's eyes.
<00002423> The two on stage looked into each other's eyes.

// <$21A1B> 女王も天使の卵も、自分たちの中に次の言葉を探している。=Both of them searching for the next words to speak.
<00002424> Both of them searching for the next words to speak.

// <$21A6E> coc_b05=
<00002425> coc_b05

// <$21A96> v02co0813=
<00002426> v02co0813

// <$21AB4> ココ「では、なにをまよわれるの、ですか?」=ココ「Then why are you troubled?」
<00002427> ココ「Then why are you troubled?」

// <$21B0D> v21cr0385=
<00002428> v21cr0385

// <$21B2B> クリス「…………」=クリス「......」
<00002429> クリス「......」

// <$21B72> coc_h01=
<00002430> coc_h01

// <$21B9A> v02co0814=
<00002431> v02co0814

// <$21BB8> ココ「ボクが、テンシになれば、よいのです。それで、すべての=ココ「All will be well, if I become an Angel. All your troubles would disappear if I do, right?」
<00002432> ココ「All will be well, if I become an Angel. All your troubles would disappear if I do, right?」

// <$21C05> なやみが、きえますか?」=-
<00002433> 

// <$21C4A> v21cr0386=
<00002434> v21cr0386

// <$21C68> クリス「消せぬ。何故なら……」=クリス「They will not. Because...」
<00002435> クリス「They will not. Because...」

// <$21CBB> coc_h02=
<00002436> coc_h02

// <$21CE3> v02co0815=
<00002437> v02co0815

// <$21D01> ココ「……なぜならー?」=ココ「...Because?」
<00002438> ココ「...Because?」

// <$21D48> v21cr0387=
<00002439> v21cr0387

// <$21D66> クリス「……いや、よい。そのときがきたら、話そう」=クリス「...No, that is enough. I shall tell you that when the time comes.」
<00002440> クリス「...No, that is enough. I shall tell you that when the time comes.」

// <$21DCD> bg54b02=
<00002441> bg54b02

// <$21DF5> 人払いの仕草で天使の卵を追いやる女王。=The queen then shooed the Angel's Egg away as if she were but a servant.
<00002442> The queen then shooed the Angel's Egg away as if she were but a servant.

// <$21E32> が、その黄色い帽子が舞台袖に消えそうになったとき――=But then, before the yellow triangle of her hat was about to dissapear into the wing of the stage―
<00002443> But then, before the yellow triangle of her hat was about to disappear into the wing of the stage―

// <$21E83> chr_a05=
<00002444> chr_a05

// <$21EAB> v21cr0388=
<00002445> v21cr0388

// <$21EC9> クリス「――卵よ。天使になる心の準備はよいのか?」=クリス「―Oh Egg. Are you prepared to become an Angel?」
<00002446> クリス「―Oh Egg. Are you prepared to become an Angel?」

// <$21F24> 女王は、何かを決心したかのように声を絞り出す。=shouted out the Princess resolutely, as if she had made up her mind.
<00002447> shouted out the Princess resolutely, as if she had made up her mind.

// <$21F69> v02co0816=
<00002448> v02co0816

// <$21F87> ココ「じょおうさまが、みとめてくださるなら。ボクはいつでも、かまいません」=ココ「If you will recognize that I am, my queen. I am ready anytime.」
<00002449> ココ「If you will recognize that I am, My Queen. I am ready anytime.」

// <$22006> chr_a04=
<00002450> chr_a04

// <$2202E> v21cr0389=
<00002451> v21cr0389

// <$2204C> クリス「――よかろう。明日、そなたに羽根を与える。ただし……」=クリス「―Very well, I shall bestow the wings upon you tomorrow. But...」
<00002452> クリス「―Very well, I shall bestow the wings upon you tomorrow. But...」

// <$220B9> v02co0817=
<00002453> v02co0817

// <$220D7> ココ「ただし?」=ココ「But?」
<00002454> ココ「But?」

// <$22116> v21cr0390=
<00002455> v21cr0390

// <$22134> クリス「今日のことを含め、奈落の話は忘れよ。二度と思い出してはならない」=クリス「Forget about everything today, including what we talked of hell. Do not ever think of it a second time.」
<00002456> クリス「Forget about everything today, including what we talked of hell. Do not ever think of it a second time.」

// <$221AB> v02co0818=
<00002457> v02co0818

// <$221C9> ココ「……あい。あしたにはー」=ココ「...Kay, when tomorrow comesー」
<00002458> ココ「...Kay, when tomorrow comesー」

// <$2221C> chr_a03=
<00002459> chr_a03

// <$22244> v21cr0391=
<00002460> v21cr0391

// <$22262> クリス「あした、とは?」=クリス「When tomorrow comes?」
<00002461> クリス「When tomorrow comes?」

// <$222A9> v02co0819=
<00002462> v02co0819

// <$222C7> ココ「もしも、ナラクにかえれば、なにもかも、わすれます」=ココ「If I fall back into hell, then I will forget everything.」
<00002463> ココ「If I fall back into hell, then I will forget everything.」

// <$22334> chr_a05=
<00002464> chr_a05

// <$2235C> v21cr0392=
<00002465> v21cr0392

// <$2237A> クリス「…………」=クリス「...」
<00002466> クリス「...」

// <$223BB> v02co0820=
<00002467> v02co0820

// <$223D9> ココ「テンシにうまれかわれたならば、タマゴのきおくも、きっと、なくなりますので」=ココ「After all, if I can't become an Angel, then my memories as an Egg will also disappear.」
<00002468> ココ「After all, if I can't become an Angel, then my memories as an Egg will also disappear.」

// <$22482> bg54b01=
<00002469> bg54b01

// <$224AA> ……こうして一幕が終わり、ホールの灯りが戻る。=...And so, the act ended, and light returned to the hall.
<00002470> ...And so, the act ended, and light returned to the hall.

// NOTE: act as like 'ACT 1' 'ACT 2' or something like that, and lights returned to the hall, im thinking something like the curtains are raised, so the lights(sunlight) came back.

// <$224EF> 重い展開での幕間だけに拍手はなく、ため息だけが洩れた。=The tense plot development gave rise no applause, but instead sighs instead from the audiences.
<00002471> The tense plot development gave rise no applause, but instead sighs from the audience.

// <$2253C> ひとりが立つと隣も、またその逆も……といった具合に、=One by one, people stood up... and others stretched in their seats.
<00002472> One by one, people stood up... and others stretched in their seats.

// <$22581> 数人の観客が腰を浮かせる。=-
<00002473> 

// <$225B2> 特に赤の使節団の者の立席が多く、あれよあれよという間に=The people who rose from their seats were mostly the representatives from the Red Kingdom. I stared in amazement as those who arose exceeded the number of my fingers.
<00002474> The people who rose from their seats were mostly the representatives from the Red Kingdom. I stared in amazement as those who arose exceeded the number of my fingers.

// <$225F9> 両手の指ぐらいの人数になった。=-
<00002475> 

// <$2262E> 風習とはいえ、この暗がりの中をフードを=Apparently, they have a custom of wearing a hood upon their head to veil their eyes, though I do believe it's quite dangerous to walk around like that in a dark place like this―
<00002476> Apparently, they have a custom of wearing a hood upon their head to veil their eyes, though I do believe it's quite dangerous to walk around like that in a dark place like this―

// NOTE: hood http://sadpanda.us/images/278415-52HMWOR.jpg

// <$2269E> まぶか=
<00002477> 

// <$226F4> 目深に被って歩くのは危険だと思うのだが、こればかりは――=
<00002478> 

// <$22743> K_BGM03=
<00002479> K_BGM03

// <$2277D> dua_b01=
<00002480> dua_b01

// <$227A5> v25du0383=
<00002481> v25du0383

// <$227C3> デュア「――アイン殿。あれは皆、ご婦人たちです。=デュア「―Lord Ein, those are all just ladies of the court. ...There's no need for you to look at them so suspeciously.」
<00002482> デュア「―Lord Ein, those are all just ladies of the court. ...There's no need for you to look at them so suspiciously.」

// <$22804> ……その、あまりジロジロとご覧にはなられないように」=-
<00002483> 

// <$22863> いつの間にか側までやってきたデュアが、小声で耳打ちしてくる。=Before I had noticed her arrive at my side, Dua whispered to me.
<00002484> Before I had noticed her arrive at my side, Dua whispered to me.

// <$228B6> v24ei0385=
<00002485> v24ei0385

// <$228D4> アイン「これでも気を遣っているつもりだが」=アイン「Still, I must be cautious.」
<00002486> アイン「Still, I must be cautious.」

// <$2292F> dua_b05=
<00002487> dua_b05

// <$22957> v25du0384=
<00002488> v25du0384

// <$22975> デュア「それならば、よけいに……です」=デュア「Even so, that's just excess...」
<00002489> デュア「Even so, that's just excess...」

// <$229C6> v24ei0386=
<00002490> v24ei0386

// <$229E4> アイン「――あぁ、そうか」=アイン「―Yes, very well.」
<00002491> アイン「―Yes, very well.」

// <$22A66>  じ=
<00002492> 

// <$22AB9> 焦れたようなデュアの態度で、それとなく合点がいった。=I saw that she was annoyed, so I agreed with her.
<00002493> I saw that she was annoyed, so I agreed with her.

// <$22B0A> bg54b01=
<00002494> bg54b01

// <$22B32> 長時間の座席となれば、男性よりも女性の方が立つ回数が=Because of the long period of being seated, several times more women had arisen than had men.
<00002495> Because of the long period of being seated, several times more women had arisen than had men.

// <$22B77> 多くなる。=-
<00002496> 

// <$22B98> つまりは、幕間を有効活用しようということか。=Most likely, they had matters to take care of during the intermission.
<00002497> Most likely, they had matters to take care of during the intermission.

// NOTE: what? sounds weird and dumb, i must be getting something wrong -yeah

// <$22BDB> v24ei0387=
<00002498> v24ei0387

// <$22BF9> アイン「(――ここからは、ココに替わって成長した天使……エファか)」=アイン「(―Next up is Efa's performance as the Angel that Coco has grown up into, eh?)」
<00002499> アイン「(―Next up is Efa's performance as the Angel that Coco has grown up into, eh?)」

// <$22C68> 舞台の上では、係の者がいそいそと赤いジュウタンや新しい小道具の類を運び込んでいる。=On the stage, the people in charge were swiftly spreading a red carpet and bringing in the props for the new set.
<00002500> On the stage, the people in charge were swiftly spreading a red carpet and bringing in the props for the new set.

// <$22CD7> black450=
<00002501> black450

// <$22D00> この先の展開は天使が自我に目覚め、女王の元から旅立つというもの。=The story will continue until the Angel achieves self-awareness, and sets off on a journey away from the queen.
<00002502> The story will continue until the Angel achieves self-awareness, and sets off on a journey away from the queen.

// <$22D57> ただし、台本には変更が加えられているとのことだが、=Though I know that part of the script has been changed, I still don't know the specifics of how the story will reach that ending.
<00002503> Though I know that part of the script has been changed, I still don't know the specifics of how the story will reach that ending.

// <$22D9A> その経過は判らない。=-
<00002504> 

// <$22DC5> v24ei0388=
<00002505> v24ei0388

// <$22DE3> アイン「(――我々も、手に汗握る観客というわけか)」=アイン「(―Am I the only one in the audience whose palms are sweating?)」
<00002506> アイン「(―Am I the only one in the audience whose palms are sweating?)」

// <$22E42> あのエファに限って失敗は考えられないので、演劇自体にはそれほどの心配はない。=I couldn't imagine Efa making any mistakes, so there should be no further need to worry about the play itself.
<00002507> I couldn't imagine Efa making any mistakes, so there should be no further need to worry about the play itself.

// <$22EA5> ……が、何故か悪い予感――胸騒ぎがする。=...But, what is this feeling of unease I have?
<00002508> ...But, what is this feeling of unease I have?

// <$22EE4> v24ei0389=
<00002509> v24ei0389

// <$22F02> アイン「(――私の思い過ごしであればいいが……)」=アイン「(―Let us hope it is naught but paranoia....)」
<00002510> アイン「(―Let us hope it is naught but paranoia...)」


// <$22F89> black450=
<00002511> black450

// <$22FB2> SE10a=
<00002512> SE10a

// <$22FCE> st05_view21_christina01=
<00002513> st05_view21_christina01

// <$23028> black450=
<00002514> black450

// <$2304B> bg54b01=
<00002515> bg54b01

// <$23083> K_BGM01=
<00002516> K_BGM01

// <$230BD> coc_b01=
<00002517> coc_b01

// <$230E5> v02co0821=
<00002518> v02co0821

// <$23103> ココ「ヒメサマー。ボク、ちゃんと、できましたー」=ココ「Princessー, I did itー」
<00002519> ココ「Princessー, I did itー」

// <$2315E> v21cr0393=
<00002520> v21cr0393

// <$2317C> クリス「ありがとう、ココ。立派でしたよ」=クリス「Good work, Coco. You were splendid.」
<00002521> クリス「Good work, Coco. You were splendid.」

// <$231D5> coc_h07=
<00002522> coc_h07

// <$231FD> v02co0822=
<00002523> v02co0822

// <$2321B> ココ「えへへっ」=ココ「Ehehe.」
<00002524> ココ「Ehehe.」

// <$23250> 途中で何度かハラハラさせられたが、天使の卵は役柄的にも=Though there were some bumps throughout the play, those mistakes were natural enough for the role of the Angel's Egg.
<00002525> Though there were some bumps throughout the play, those mistakes were natural enough for the role of the Angel's Egg.

// NOTE: since COco made some silly mistakes, it's okay since the Angel's Egg is silly too so it doesnt look weird.

// <$23297> ココのような失敗が許される。=-
<00002526> 

// <$232CA> v21cr0394=
<00002527> v21cr0394

// <$232E8> クリス「(――でも、本当に……)」=クリス「(―Still, honestly...)」
<00002528> クリス「(―Still, honestly...)」

// <$23335> v21cr0395=
<00002529> v21cr0395

// <$23353> クリス「あなたは、成長しましたね」=クリス「You have grown a lot.」
<00002530> クリス「You have grown a lot.」

// <$233A6> coc_b04=
<00002531> coc_b04

// <$233CE> v02co0823=
<00002532> v02co0823

// <$233EC> ココ「……?」=ココ「...?」
<00002533> ココ「...?」

// <$23425> ただ台詞をうまく言えるようになっただけではない。=Not only did she managed to speak her lines well,
<00002534> Not only did she managed to speak her lines well,

// <$2346C> ココは色々なことを学び、自覚なく行動に反映させている。=she has learned many things, and that was reflected in her behavior even if she herself was unaware.
<00002535> she has learned many things, and that was reflected in her behavior even if she herself was unaware.

// <$234B9> v21cr0396=
<00002536> v21cr0396

// <$234D7> クリス「よいのです。またあとで、ゆっくり話しましょうね」=クリス「That will do. We shall speak later.」
<00002537> クリス「That will do. We shall speak later.」

// <$23540> coc_h02=
<00002538> coc_h02

// <$23568> v02co0824=
<00002539> v02co0824

// <$23586> ココ「あーい。それではボク、おへやで、きがえて、きます」=ココ「Kayー, then I'll be going back to my room, and changing my clothes.」
<00002540> ココ「Kayー, then I'll be going back to my room, and changing my clothes.」

// <$235E9> v21cr0397=
<00002541> v21cr0397

// <$23607> クリス「劇の続きは観ないのですか?」=クリス「Don't you want to watch the rest of the play?」
<00002542> クリス「Don't you want to watch the rest of the play?」

// <$2365C> coc_b05=
<00002543> coc_b05

// <$23684> v02co0825=
<00002544> v02co0825

// <$236A2> ココ「――えっと、えっと……みたいけど……こわいから……」=ココ「―Erm, erm... I do want to see... but I'm scared...」
<00002545> ココ「―Erm, erm... I do want to see... but I'm scared...」

// <$23707> v21cr0398=
<00002546> v21cr0398

// <$23725> クリス「怖い?」=クリス「Scared?」
<00002547> クリス「Scared?」

// <$23766> coc_b08=
<00002548> coc_b08

// <$2378E> v02co0826=
<00002549> v02co0826

// <$237AC> ココ「……だって、だって。エファが、さいご、ヒメサマに……」=ココ「...That's because, because. In the end, Efa will...」
<00002550> ココ「...That's because, because. In the end, Efa will...」

// <$23813> v21cr0399=
<00002551> v21cr0399

// <$23831> クリス「(――あぁ……)」=クリス「(―Oh...)」
<00002552> クリス「(―Oh...)」

// <$2389A> わたくしは、ココをエファの代理として練習に付き合わせて=I remembered the time when I had Coco subsitute for Efa to practice with me. 
<00002553> I remembered the time when I had Coco substitute for Efa to practice with me. 

// <$238E1> しまったときのことを思い出す。=-
<00002554> 

// <$23916> きっと、最後にエファがわたくしに覆い被さるシーンを気にしているのだろう。=I'm sure she must have been upset by the finale where Efa pushes me down and straddles me
<00002555> I'm sure she must have been upset by the finale where Efa pushes me down and straddles me.

// <$23975> v21cr0400=
<00002556> v21cr0400

// <$23993> クリス「やはり、最後が怖いですか?」=クリス「So you're afraid of the ending?」
<00002557> クリス「So you're afraid of the ending?」

// <$239E8> coc_b01=
<00002558> coc_b01

// <$23A10> v02co0827=
<00002559> v02co0827

// <$23A2E> ココ「あい」=ココ「Yes.」
<00002560> ココ「Yes.」

// <$23A65> v21cr0401=
<00002561> v21cr0401

// <$23A83> クリス「エファが使うのは、本物そっくりの短剣です。偽物ですよ」=クリス「The dagger Efa holds is only a fake, made to look like the real thing.」
<00002562> クリス「The dagger Efa holds is only a fake, made to look like the real thing.」

// <$23AF2> coc_b05=
<00002563> coc_b05

// <$23B1A> v02co0828=
<00002564> v02co0828

// <$23B38> ココ「……でも、でも」=ココ「...But, but.」
<00002565> ココ「...But, but.」

// <$23B79> 半泣きになりそうなココを見て、わたくしは強要にならないうちに諦めることにする。=Looking at Coco barely holding back her tears, I couldn't bear to force her, so I gave up.
<00002566> Looking at Coco barely holding back her tears, I couldn't bear to force her, so I gave up.

// <$23BDE> v21cr0402=
<00002567> v21cr0402

// <$23BFC> クリス「わかりました。ひとりでお部屋に戻れますか?」=クリス「I understand. Can you find your way back to your room by yourself?」
<00002568> クリス「I understand. Can you find your way back to your room by yourself?」

// <$23C61> coc_b02=
<00002569> coc_b02

// <$23C89> v02co0829=
<00002570> v02co0829

// <$23CA7> ココ「へーき、でーす」=ココ「Noー problemー」
<00002571> ココ「Noー problemー」

// <$23CE8> v21cr0403=
<00002572> v21cr0403

// <$23D06> クリス「それでは、また後でね」=クリス「Then, I shall see you later.」
<00002573> クリス「Then, I shall see you later.」

// <$23D4F> v02co0830=
<00002574> v02co0830

// <$23D6D> ココ「あーい」=ココ「Kayー」
<00002575> ココ「Kayー」

// <$23DAC> bg54b01=
<00002576> bg54b01

// <$23DD4> わたくしはココの姿がホールの端から消える前に、衛兵の=After watching Coco leave the hall, I summoned a guard.
<00002577> After watching Coco leave the hall, I summoned a guard.

// <$23E19> ひとりを呼び寄せる。=-
<00002578> 

// <$23E44> v21cr0404=
<00002579> v21cr0404

// <$23E62> クリス「心配なので、気づかれないよう……ココを部屋まで見送ってあげてください」=クリス「I'm still worried, so please escort Coco back to her room without letting her notice you.」
<00002580> クリス「I'm still worried, so please escort Coco back to her room without letting her notice you.」

// <$23EDB> v37xx0001=
<00002581> v37xx0001

// <$23EF9> 兵士「……ハッ、かしこまりました!」=兵士「...Yes, at once!」
<00002582> 兵士「...Yes, at once!」

// <$23F4E> black450=
<00002583> black450

// <$23F77> v21cr0405=
<00002584> v21cr0405

// <$23F95> クリス「――ふーっ」=クリス「―Phew.」
<00002585> クリス「―Phew.」

// <$23FD4> 劇は折り返し地点とはいえ、もう残すところあとわずか。=It was not long before the climax of the play.
<00002586> It was not long before the climax of the play.

// <$24025> bg54b01=
<00002587> bg54b01

// <$2404D> ココの代わりにエファが天使を演じ、わたくしとの別離の=When we overcome that final obstacle where the Angel, now played by Efa, leaves me ― then it will all be over.
<00002588> When we overcome that final obstacle where the Angel, now played by Efa, leaves me ― then it will all be over.

// <$24092> 危機を乗り越えれば――全てが終わる。=-
<00002589> 

// <$240CD> K_BGM05=
<00002590> K_BGM05

// <$24107> efa_a04=
<00002591> efa_a04

// <$2412F> v22ef0333=
<00002592> v22ef0333

// <$2414D> エファ「……姫様」=エファ「...Your Highness.」
<00002593> エファ「...Your Highness.」

// <$2418A> v21cr0406=
<00002594> v21cr0406

// <$241A8> クリス「エファ?=クリス「Efa?
<00002595> クリス「Efa?

// <$241CC> どうしたのですか?」=What's wrong?」
<00002596> What's wrong?」

// <$2420B> v22ef0334=
<00002597> v22ef0334

// <$24229> エファ「はっ、はい。実は……その……」=エファ「Y-yes. Actually... I...」
<00002598> エファ「Y-yes. Actually... I...」

// NOTE: dunno how to do this はい(responsive "yes" meaning like 'yes I'm listening')

// <$2427A> v21cr0407=
<00002599> v21cr0407

// <$24298> クリス「――?」=クリス「...?」
<00002600> クリス「...?」

// <$242D3> v22ef0335=
<00002601> v22ef0335

// <$242F1> エファ「私、失敗をしないか……とても不安で」=エファ「I am feeling uneasy... that I may fail.」
<00002602> エファ「I am feeling uneasy... that I may fail.」

// <$24348> v21cr0408=
<00002603> v21cr0408

// <$24366> クリス「まぁ、エファらしくないですね。あなたが失敗をするなどということは……」=クリス「Oh my, that's not like you, Efa. I honestly do not think...」
<00002604> クリス「Oh my, that's not like you, Efa. I honestly do not think...」

// <$243E5> efa_a05=
<00002605> efa_a05

// <$2440D> v22ef0336=
<00002606> v22ef0336

// <$2442B> エファ「――ないと思われますか?」=エファ「―that I will fail?」
<00002607> エファ「―that I will fail?」

// NOTE: continuation of CHristina's sentence on the top

// <$24478> v21cr0409=
<00002608> v21cr0409

// <$24496> クリス「……えぇ」=クリス「...Yes.」
<00002609> クリス「...Yes.」

// <$244D9> efa_a04=
<00002610> efa_a04

// <$24501> v22ef0337=
<00002611> v22ef0337

// <$2451F> エファ「それは、私が国宝と呼ばれる演劇人形だからでしょうか?」=エファ「Is that because I am a performing doll with the status of a national treasure?」
<00002612> エファ「Is that because I am a performing doll with the status of a national treasure?」

// <$24588> v21cr0410=
<00002613> v21cr0410

// <$245A6> クリス「違います」=クリス「Nope.」
<00002614> クリス「Nope.」

// <$245E3> わたくしは、エファの目を見てはっきりと言う。=I looked into Efa's eyes, and said what I truly thought.
<00002615> I looked into Efa's eyes, and said what I truly thought.

// <$24626> v21cr0411=
<00002616> v21cr0411

// <$24644> クリス「……エファがどんなに名高い人形であろうとも、今日初めて=クリス「...No matter how famous a doll you might be, it's normal to feel uneasy when performing in front of so many people you've never met.」
<00002617> クリス「...No matter how famous a doll you might be, it's normal to feel uneasy when performing in front of so many people you've never met.」

// <$24693> 会ったばかりの者であれば、不安にもなります」=-
<00002618> 

// <$246EA> v21cr0412=
<00002619> v21cr0412

// <$24708> クリス「……が、あなたはわたくしやココと共に、あれだけ練習を=クリス「...But you and I and Coco have practiced so much already- that's why I don't think you'll fail.」
<00002620> クリス「...But you and I and Coco have practiced so much already- that's why I don't think you'll fail.」

// <$24755> 重ねてきたのですから」=-
<00002621> 

// <$2479C> efa_a05=
<00002622> efa_a05

// <$247C4> v22ef0338=
<00002623> v22ef0338

// <$247E2> エファ「……姫様……」=エファ「...Your Highness...」
<00002624> エファ「...Your Highness...」

// <$24823> 目を見張るエファに、わたくしの気持ちも揺れ動く。=As she looked at me, her eyes wide, I felt a strange palpitation in my heart.
<00002625> As she looked at me, her eyes wide, I felt a strange palpitation in my heart.

// <$2486A> v21cr0413a=
<00002626> v21cr0413a

// <$24889> クリス「(――これは、不安?=クリス「(―What is this, unease?
<00002627> クリス「(―What is this, unease?

// <$248B9> いいえ、違います)」=No, that's not it.)」
<00002628> No, that's not it.)」

// <$248F8> 劇の後半を前に、気持ちが昂揚してきただけのこと。=It is but a feeling of excitement, as the second half of the play is about to begin.
<00002629> It is but a feeling of excitement, as the second half of the play is about to begin.

// <$2493F> そしてこれは、決して負のイメージではない。=And the picture taking shape in my mind is definitely not that of a play which is going to fail.
<00002630> And the picture taking shape in my mind is definitely not that of a play which is going to fail.

// <$24980> v21cr0414=
<00002631> v21cr0414

// <$2499E> クリス「……わたくしは、あなたを信頼しています。=クリス「...I believe in you. Please do not forget that... no matter what happens.」
<00002632> クリス「...I believe in you. Please do not forget that... no matter what happens.」

// <$249DF> これだけは、何があっても……忘れないでください」=-
<00002633> 

// <$24A40> efa_a03=
<00002634> efa_a03

// <$24A68> v22ef0339=
<00002635> v22ef0339

// <$24A86> エファ「――はい!」=エファ「―Yes!」
<00002636> エファ「―Yes!」

// <$24ACB> bg54b01=
<00002637> bg54b01

// <$24AF3> エファは舞台裏のカーテンを使い、反対の袖口へと回る。=Using the curtains behind the stage, Efa went to the stage wing opposite of mine.
<00002638> Using the curtains behind the stage, Efa went to the stage wing opposite of mine.

// <$24B3E> v21cr0415=
<00002639> v21cr0415

// <$24B5C> クリス「(――頑張りましょうね、エファ)」=クリス「(―Do your best, Efa.)」
<00002640> クリス「(―Do your best, Efa.)」

// <$24BB1> わたくしはドレスの裾を正し、まっすぐに前を見る。=I straightened the hem of my dress and stared straight ahead of me.
<00002641> I straightened the hem of my dress and stared straight ahead of me.

// <$24BF8> v21cr0416=
<00002642> v21cr0416

// <$24C16> クリス「(――いきましょう)」=クリス「(―Let's go.)」
<00002643> クリス「(―Let's go.)」

// <$24C83> 初代女王――マルグレーテ・ドルンの加護の下。=I stepped forward, with the trails of my dress under the blessing of Queen Margeret Dorn herself.
<00002644> I stepped forward, with the trails of my dress under the blessing of Queen Margeret Dorn herself.

// NOTE: I added "I stepped forward, with my trails" so I can put that blessing line without sounding weird

// <$24CC6> K_BGM11b=
<00002645> K_BGM11b

// <$24D01> bg54b02=
<00002646> bg54b02

// <$24D29> v21cr0417=
<00002647> v21cr0417

// <$24D47> クリス「天使よ。そなたは、この地に着いてどれぐらいになる?」=クリス「Oh Angel, how long has it been since you have set foot upon this earth?」
<00002648> クリス「Oh Angel, how long has it been since you have set foot upon this earth?」

// NOTE: make sure these lines are in sync with the lines that Christina practiced with COco in this same script

// <$24DB8> efa_a04=
<00002649> efa_a04

// <$24DE0> v22ef0340=
<00002650> v22ef0340

// <$24DFE> エファ「……もう1年になります」=エファ「...It has been a year since then.」
<00002651> エファ「...It has been a year since then.」

// <$24E4D> SE22B=
<00002652> SE22B

// <$24E63> 舞台に戻ったわたくしと、新たに“天使”として登場した=The audience applauded as I and the new Angel, Efa, returned to the stage.
<00002653> The audience applauded as I and the new Angel, Efa, returned to the stage.

// <$24EA8> エファは拍手によって迎えられる。=-
<00002654> 

// <$24EDF> v21cr0418=
<00002655> v21cr0418

// <$24EFD> クリス「もう、一年になるか」=クリス「So it has already been a year.」
<00002656> クリス「So it has already been a year.」

// <$24F4E> efa_a01=
<00002657> efa_a01

// <$24F76> v22ef0341=
<00002658> v22ef0341

// <$24F94> エファ「はい。女王様には、色々と教わりました」=エファ「Yes, My Queen, I have learned much.」
<00002659> エファ「Yes, My Queen, I have learned much.」

// <$24FF1> その歓迎には、真打ち登場の意味が込められている。=That welcome the audience gave us signified the entrance of the star performer.
<00002660> That welcome the audience gave us signified the entrance of the star performer.

// <$2503E> efa_a04=
<00002661> efa_a04

// <$25066> v22ef0342=
<00002662> v22ef0342

// <$25084> エファ「私は初めて会った頃に比べ、どうでしょうか?」=エファ「How much have I changed sinced the day I first came, might I ask?」
<00002663> エファ「How much have I changed since the day I first arrived, might I ask?」

// <$250E7> v21cr0419=
<00002664> v21cr0419

// <$25105> クリス「天使よ。そなたは賢くなった」=クリス「Oh Angel, you have become wise.」
<00002665> クリス「Oh Angel, you have become wise.」

// <$2515E> efa_a01=
<00002666> efa_a01

// <$25186> v22ef0343=
<00002667> v22ef0343

// <$251A4> エファ「全ては、女王様のおかげです」=エファ「It is all thanks to you, My Queen.」
<00002668> エファ「It is all thanks to you, My Queen.」

// <$251F7> v21cr0420=
<00002669> v21cr0420

// <$25215> クリス「本当にそう思うか?」=クリス「Do you truly think so?」
<00002670> クリス「Do you truly think so?」

// <$25260> v22ef0344=
<00002671> v22ef0344

// <$2527E> エファ「――はい」=エファ「―Yes.」
<00002672> エファ「―Yes.」

// <$252BF> v21cr0421=
<00002673> v21cr0421

// <$252DD> クリス「……ならば、それでも良い」=クリス「...Then that is enough.」
<00002674> クリス「...Then that is enough.」

// <$2532E> ココを相手にしたときとは違い、緊張感のある会話。=Unlike the time I had Coco practice with me, I felt nervous in this conversation.
<00002675> Unlike the time I had Coco practice with me, I felt nervous in this conversation.

// <$25375> わたくしが演じる初代女王マルグレーテも、こうして人形に=So this is how Margeret Dorn, the first Queen I am performing as, interacted with dolls...
<00002676> So this is how Margeret Dorn, the first Queen I am performing as, interacted with dolls...

// <$253BC> 接していたというが……=-
<00002677> 

// <$25410> v21cr0422=
<00002678> v21cr0422

// <$2542E> クリス「(――わたくしには、真似るので精一杯)」=クリス「(―Playing her takes a lot of effort.)」
<00002679> クリス「(―Playing her takes a lot of effort.)」

// <$25489> 気丈な初代に比べ、わたくしは人形に甘い調律師。=Compared to the dauntless Queen, I was a tuner that treated dolls more kindly.
<00002680> Compared to the dauntless Queen, I was a tuner that treated dolls more kindly.

// <$254CE> こうして遠い先祖であるマルグレーテ女王を演じることで、=Within the role of my ancestor, Queen Margeret, I felt as if my Doll Arts skills had increased. 
<00002681> Within the role of my ancestor, Queen Margeret, I felt as if my Doll Arts skills had increased. 

// <$25515> 少しでも技術が高まればと思っていた。=-
<00002682> 

// <$25550> ……でも、いまは違う。=...But that is wrong.
<00002683> ...But that is wrong.

// <$2557D> v21cr0423=
<00002684> v21cr0423

// <$2559B> クリス「(――わたくしは、この瞬間クリスティナではない)」=クリス「(―At this moment, I am not Christina.)」
<00002685> クリス「(―At this moment, I am not Christina.)」

// <$25600> 舞台に立った以上、=standing Upon this stage, I must become the first Queen herself.
<00002686> Standing upon this stage, I must become the first Queen herself.

// <$2565C> マルグレーテ=-
<00002687> 

// <$256B8> 初代女王その人でなければならないのだ。=-
<00002688> 

// <$256F5> …………こうしてわたくしは、エファと共に劇を進める。=...Having set my mind, I continued the play alongside Efa.
<00002689> ...Having set my mind, I continued the play alongside Efa.

// <$25740> そして、徐々に自我を持ち始めた天使を相手に、自らを苦悩する女王へと変えていく。=Soon, as the Angel began to gradually gain self-awareness, the queen became distressed.
<00002690> Soon, as the Angel began to gradually gain self-awareness, the queen became distressed.

// <$257A5> v21cr0424=
<00002691> v21cr0424

// <$257C3> クリス「いつか、そなたはわたくしの元から旅立つときがくる」=クリス「One day, you shall have to set out on a journey away from me.」
<00002692> クリス「One day, you shall have to set out on a journey away from me.」

// <$2582C> これが、劇中の台詞と理解はしている。=When I said that line, I was able to relate to it.
<00002693> When I said that line, I was able to relate to it.

// LIT: I was able to understand this line in the play

// NOTE: since Efa too was going to leave her soon.

// <$25867> ……が、エファを前に舞台で自らが口にすれば――=...But, saying that with my own lips on stage before Efa was―
<00002694> ...But, saying that with my own lips on stage before Efa was―

// <$258B2> efa_a02=
<00002695> efa_a02

// <$258DA> v22ef0345=
<00002696> v22ef0345

// <$258F8> エファ「……そのようなことはありません。私はいつまでも女王様と共に」=エファ「...I would not do something like that. I shall always be by your side, My Queen.」
<00002697> エファ「...I would not do something like that. I shall always be by your side, My Queen.」

// <$2596B> 否定の返しすら、心に重くのしかかってくる。=The manner in she denied it added weight onto my heart.
<00002698> The manner in which she denied it added weight onto my heart.

// <$259D3> v21cr0425=
<00002699> v21cr0425

// <$259F1> クリス「(――そう。エファは、わたくしの元を去るときが来る)」=クリス「(―That's right, the time where Efa will be leaving me has come.)」
<00002700> クリス「(―That's right, the time where Efa will be leaving me has come.)」

// <$25A5A> エファを初代の育てた“天使”であると思えば思うほど。=The more I imagined Efa as the "Angel" that the first queen had raised,
<00002701> The more I imagined Efa as the ‘Angel’ that the first queen had raised,

// <$25AA5> 自分が育てた人形――エファが、ずっと遠くへ離れていく=the more I was certain that that the doll that I raised, Efa, would be leaving me for a faraway place.
<00002702> the more I was certain that the doll that I raised, Efa, would be leaving me for a faraway place.

// NOTE: too into her role?

// <$25AEA> 錯覚に襲われる。=-
<00002703> 

// <$25B11> v21cr0426=
<00002704> v21cr0426

// <$25B2F> クリス「(――いえ。わたくしは、エファを育てたりしていない)」=クリス「(―No, I never did raise Efa.)」
<00002705> クリス「(―No, I never did raise Efa.)」

// <$25B98> エファはエファとして、わたくしの側に居るだけ。=Efa came to me as no one else but herself.
<00002706> Efa came to me as no one else but herself.

// <$25BDD> ……そして、とうとう。=...And now, at last.
<00002707> ...And now, at last.

// <$25C0A> ココが恐れていた、最後のシーンがやってきた。=It was time for the finale scene, which Coco had been so afraid of.
<00002708> It was time for the finale, which Coco had been so afraid of.

// <$25C4D> v21cr0427=
<00002709> v21cr0427

// <$25C6B> クリス「……ならば、わたくしを殺して行きなさい」=クリス「...If so, then please kill me before you do.」
<00002710> クリス「...If so, then please kill me.」

// <$25CCA> 育ての親の元を離れると宣言した天使を前に、女王は我を=Faced with the Angel, who had declared that she would leave the one who had raised her, the queen spoke those horrible words through my mouth.
<00002711> Faced with the Angel, who had declared that she would never leave the one who had raised her, the queen spoke those horrible words through my mouth.

// <$25D0F> 忘れて恐ろしい言葉を口にする。=-
<00002712> 

// <$25D44> v22ef0346=
<00002713> v22ef0346

// <$25D62> エファ「――分かりました」=エファ「―I understand.」
<00002714> エファ「―I understand.」

// <$25DAB> それに対し、従順な天使は壁にかかった短剣を手に取る。=And then, the Angel took a dagger hanging off the wall.
<00002715> And then, the Angel took a dagger hanging off the wall.

// <$25DFC> black450=
<00002716> black450

// <$25E25> 女王に従い、その身体へと馬乗りになった天使は――=Following her orders, she pushed the queen down and straddled her―
<00002717> Following her orders, she pushed the queen down and straddled her―

// <$25E72> ev904a=
<00002718> ev904a

// <$25E99> 逆手に持った短剣を主の胸元に向け、動きを止める。=Her hands gripping the dagger, its tip pointed at her mistress's chest, she ceased to move. 
<00002719> Her hands gripping the dagger, its tip pointed at her mistress's chest, she ceased to move. 

// <$25EE0> v21cr0428=
<00002720> v21cr0428

// <$25EFE> クリス「さぁ、ひと思いに刺すがいい」=クリス「Come, stab me with all your might.」
<00002721> クリス「Come, think of nothing but to stab me.」

// <$25F51> 自分を刺すことはできない、と信じる女王。=The queen said that, believing that she would surely not be able to do it.
<00002722> The queen said that, believing that she would surely not be able to do it.

// <$25F90> v22ef0347=
<00002723> v22ef0347

// <$25FAE> エファ「――それは、できません」=エファ「―I can't do that.」
<00002724> エファ「―I cannot do that.」

// <$25FFD> v21cr0429=
<00002725> v21cr0429

// <$2601B> クリス「何故できない?=クリス「Why can't you? Didn't you say that you understood just now?」
<00002726> クリス「Why is that? Did you not say that you understood just now?」

// <$26047> 先ほど、解ったと申したではないか」=-
<00002727> 

// <$26096> 目論見は当たり、困惑する天使に言葉を強くしていく。=Seeing that it turned out as she had expected, the queen strengthened her words against the troubled Angel.
<00002728> Seeing that it turned out as she had expected, the queen strengthened her words against the troubled Angel.

// <$260DF> v21cr0430=
<00002729> v21cr0430

// <$260FD> クリス「さぁ、ひと思いに……」=クリス「Come, stab me with...」
<00002730> クリス「Come, stab me with...」

// <$2614A> v22ef0348=
<00002731> v22ef0348

// <$26168> エファ「できません」=エファ「I can't do that.」
<00002732> エファ「I cannot.」

// <$261AB> 女王は勝ち誇ったように悲しむ天使へと詰めより、=Rather then celebrating her victory over the sorrowful Angel,
<00002733> Rather than celebrating her victory over the sorrowful Angel,

// <$261F0> v21cr0431=
<00002734> v21cr0431

// <$2620E> クリス「そなたは、自由が欲しくないのか?」=クリス「Do you not desire freedom?」
<00002735> クリス「Do you not desire freedom?」

// <$26261> 甘い誘惑をささやく。=she whispered those sweet temptations instead.
<00002736> she whispered those sweet temptations instead.

// <$2628C> v22ef0349=
<00002737> v22ef0349

// <$262AA> エファ「それは……」=エファ「That is...」
<00002738> エファ「But that...」

// <$262ED> v21cr0432=
<00002739> v21cr0432

// <$2630B> クリス「人として、生きたくはないのか」=クリス「Do you not wish to live as a human?」
<00002740> クリス「Do you not wish to live as a human?」

// <$26360> v22ef0350=
<00002741> v22ef0350

// <$2637E> エファ「人形は、人にはなれません」=エファ「Dolls can never become humans.」
<00002742> エファ「Dolls can never become human.」

// <$263CF> それは当然のこと。人間とは違うからこその人形。=That was a obvious fact. Dolls are dolls because they are different then humans.
<00002743> That was a obvious fact. Dolls are dolls because they are different than humans.

// <$26414> 女王は去らせたくないあまり、そんな言葉で天使を縛る。=And that was the fact which was binding the Angel from leaving the Queen.
<00002744> And that was the fact which was binding the Angel from leaving the Queen.

// <$2645F> v21cr0433=
<00002745> v21cr0433

// <$2647D> クリス「わたくしを殺せば、そなたが人間になれる……としたら、=クリス「If I tell you that if you kill me, you could become human... then what would you do?」
<00002746> クリス「If I tell you that if you kill me, you could become human... then what would you do?」

// <$264CC> どうする?」=-
<00002747> 

// <$26505> ……が。=...However.
<00002748> ...However.

// <$26524> v22ef0351=
<00002749> v22ef0351

// <$26542> エファ「……それは……」=エファ「...That's...」
<00002750> エファ「...I...」

// <$26589> v21cr0434=
<00002751> v21cr0434

// <$265A7> クリス「人になりたいのではないのか?=クリス「Don't you want to become human? Wasn't you the one who had said that you wanted to become human?」
<00002752> クリス「Don't you want to become human? The one who said to me that they wished to be human... that was you, was it not?」

// <$265DE> 人間のようになりたい……と申したのは、そなたではないか」=-
<00002753> 

// <$26643> 感情のコントロールができなくなった女王は、天使にあたるかのように誘惑を続ける。=No longer able to control her own feelings, the Queen continued her temptation of the Angel.
<00002754> No longer able to control her own feelings, the Queen continued her temptation of the Angel.

// <$266A8> v22ef0352=
<00002755> v22ef0352

// <$266C6> エファ「…………それは……」=エファ「...That's...」
<00002756> エファ「...That's...」

// <$26711> v21cr0435=
<00002757> v21cr0435

// <$2672F> クリス「わたくしの命令が聞けぬのか」=クリス「Are you disobeying my orders?」
<00002758> クリス「Are you disobeying my order?」

// <$26782> v22ef0353=
<00002759> v22ef0353

// <$267A0> エファ「……それが、命令であれば……」=エファ「...If that is truly your order...」
<00002760> エファ「...If that is truly your order...」

// <$267F5> v21cr0436=
<00002761> v21cr0436

// <$26813> クリス「ならば、あえて命じよう。さぁ、天使よ。私を殺し、自由を手に入れ、羽ばたき去るがいい」=クリス「If so, then obey my order. Oh Angel, come, kill me, grasp your freedom with your own hands, and fly with your wings spread.」
<00002762> クリス「Then, obey my order. Oh Angel, come, kill me, grasp your freedom with your own hands, and fly with your wings spread.」

// <$2689E> ――できないであろう?=―You can't do it, right?
<00002763> ―You can't do it, right?

// <$268CB> それができないからこそ、そなたは人形であり……わたくしだけの天使でいられる。=The reason you can never do it, is because you are a doll... you are my doll, my Angel, and mine alone.
<00002764> The reason you can never do it, is because you are a doll... you are my doll, my Angel, and mine alone.

// <$26934> black450=
<00002765> black450

// <$2696D> わたくしは、そなたを離したくない。=I shall not let you leave me.
<00002766> I shall not let you leave me.

// <$269A6> だから、そなただけは天使の卵のままにしておきたかった。=That is why you should have just stayed as an Angel's Egg.
<00002767> That is why you should have just stayed as an Angel's Egg.

// <$269F3> そうすれば、そなたは賢くなることもなく――=That way, you never would hav become this wise-
<00002768> That way, you never would have become this wise―


// <$26A3A> black450=
<00002769> black450

// <$26A9D> sv908a=
<00002770> sv908a

// <$26AD4> v21cr0437=
<00002771> v21cr0437

// <$26AF2> クリス「(――あっ……)」=クリス「(―Ah...)」
<00002772> クリス「(―Ah...)」

// <$26B3D> black450=
<00002773> black450

// <$26B66> 気づけば、エファが短剣をわたくしの上に掲げている。=When I realized it, Efa was atop me, holding a dagger with its tip against me.
<00002774> When I realized it, Efa was atop me, holding a dagger with its tip against me.

// <$26BBB> sv908b=
<00002775> sv908b

// <$26BF2> v21cr0438=
<00002776> v21cr0438

// <$26C10> クリス「(――もう、劇はここまで進んでいたのですね)」=クリス「(―So the play has already reached this stage, eh?)」
<00002777> クリス「(―So the play has already reached this stage, eh?)」

// <$26C71> 自分を忘れてしまうぐらい“女王”になれたことが、本当に良かったのかどうか。=I felt truly glad that I had been able to so immerse myself into my role that I had forgotten myself until now.
<00002778> I felt truly glad that I had been able to so immerse myself into my role that I had forgotten myself until now.

// <$26CD2> いまはそれが解らない。=I don't know how I did it myself,
<00002779> I don't know how I did it myself,

// <$26CFF> しかし、劇はもうクライマックス。=but the play had already reached its climax.
<00002780> but the play had already reached its climax.

// <$26D36> v21cr0439=
<00002781> v21cr0439

// <$26D54> クリス「(――あとは、わたくしの一言で……)」=クリス「(―Now, with my final line...)」
<00002782> クリス「(―Now, with my final line...)」

// <$26DAD> ――天使よ。わたくしはあなたを愛しています。=―Oh Angel, I love you from the bottom of my heart.
<00002783> ―Oh Angel, I love you from the bottom of my heart.

// <$26DF0> 天使を試すためではなく、心の底から洩らしてしまう一言。=Those were not words with the intent of gauging the Angel's determination, but rather words from the depths of the queen's heart.
<00002784> Those were not words with the intent of gauging the Angel's determination, but rather words from the depths of the queen's heart.

// NOTE: gauging the Angel's determination = like how she did earlier, keep saying "dont you wanna kill me? dontcha dontcha?" to test, to confirm "hah I knew you can't do it!"

// <$26E3D> それを聴いた天使は、女王の心の弱さを悟り――=Upon hearing that, the Angel will then realize how weak the Queen's heart had been―
<00002785> Upon hearing that, the Angel will then realize how weak the Queen's heart had been―

// <$26E8C> sv908b=
<00002786> sv908b

// <$26ED7> どれだけの時間が過ぎてしまったのか。=How much time has passed?
<00002787> How much time has passed?

// <$26F12> ほんの一瞬?=Had it just been an instant?
<00002788> Had it just been an instant?

// <$26F32> それとも、呆れるぐらいに?=Or had I been spacing out?
<00002789> Or had I been spacing out?

// <$26F63> v21cr0440=
<00002790> v21cr0440

// <$26F81> クリス「(――エファ……)」=クリス「(―Efa...)」
<00002791> クリス「(―Efa...)」

// <$26FD4> sv908c=
<00002792> sv908c

// <$2700B> v22ef0354=
<00002793> v22ef0354

// <$27029> エファ「……ひ、め……姫、様?」=エファ「...Y-your... Your, Highness?」
<00002794> エファ「...Y-Your... Your, Highness?」

// <$27074> 短剣で自分の口元を隠し、観客に悟られないように何とか=Using the hilt of the dagger to hide her own mouth from the audiences notincing, she murmured a cue to me.
<00002795> Using the hilt of the dagger to hide her own mouth from the audience noticing, she murmured a cue to me.


// <$270B9> わたくしの名を呟いてくれるエファ。=-
<00002796> 

// <$270F2> でも、その声は……いまのわたくしには――=But even if she prompted me... at this moment, I―
<00002797> But even if she prompted me... at this moment, I―

// <$27131> v21cr0441=
<00002798> v21cr0441

// <$2714F> クリス「(――あぁ、最後の台詞が……どうして言えないの?)」=クリス「(―Aah, why can I not... say that final line?)」
<00002799> クリス「(―Aah, why can I not... say that final line?)」

// <$271B6> ひとりのときや、ココをエファに見立てて読み合わせたとき=Whether I was alone, or whether Coco and Efa was watching me as we practiced, I could never say that line.
<00002800> Whether I was alone, or whether Coco and Efa was watching me as we practiced, I could never say that line.

// <$271FD> には言えた台詞が、喉から先に出てこない。=-
<00002801> 

// <$2723C> v21cr0442=
<00002802> v21cr0442

// <$2725A> クリス「(――何故?=クリス「(―Why? Why can't I...)」
<00002803> クリス「(―Why? Why can't I...)」

// <$27282> 何故、わたくしは……)」=-
<00002804> 

// <$272C5> 愛している、の一言が口に出来ず苦しんでいるのか?=Why is it that "I love you" is such a difficult thing to say?
<00002805> Why is it that ‘I love you’ is such a difficult thing to say?

// <$2730C> v21cr0443=
<00002806> v21cr0443

// <$2732A> クリス「(――あぁ、エファ。わたくしは……)」=クリス「(―Aah, Efa. I...)」
<00002807> クリス「(―Aah, Efa. I...)」

// <$27383> 唇がわななき、恥ずかしさで涙が出そうになる。=My lips trembled, and my tears poured out in shame.
<00002808> My lips trembled, and my tears poured out in shame.

// <$273C6> ……誰でもいい。=...Anyone, anyone at all... Please―
<00002809> ...Anyone, anyone at all... Please―

// <$273ED> v21cr0444=
<00002810> v21cr0444

// <$2740B> クリス「(――わたくしに、力を……!)」=クリス「(―Give me strength...!)」
<00002811> クリス「(―Give me strength...!)」

// <$2746A> sv908b=
<00002812> sv908b

// <$274A1> v22ef0355=
<00002813> v22ef0355

// <$274BF> エファ「ひめ……様……いま、私がお助け…………しま、す……」=エファ「Your... Highness... I'll save you... right, now...」
<00002814> エファ「Your... Highness... I'll save you... right, now...」

// <$27526> v21cr0445=
<00002815> v21cr0445

// <$27544> クリス「(――えっ?)」=クリス「(―Eh?)」
<00002816> クリス「(―Eh?)」

// <$27587> ……と、エファはゆっくりを首を横に振って、息を大きく=...Efa slowly shook her head, and then took a deep breath. 
<00002817> ...Efa slowly shook her head, and then took a deep breath. 

// <$275CC> 吸い込んだ。=-
<00002818> 

// <$275EF> v22ef0356=
<00002819> v22ef0356

// <$2760D> エファ「た、とえ、それ……が――」=エファ「Even, if, it is... to―」
<00002820> エファ「Even, if, it is... to―」

// <$2765A> v21cr0446=
<00002821> v21cr0446

// <$27678> クリス「(――エファ……!)」=クリス「(―Efa...!)」
<00002822> クリス「(―Efa...!)」

// <$276C1> 苦悩を浮かべたエファが、台本にはなかった台詞を紡ぎ、=With her face in agony, she spoke those lines that weren't in the script, seemingly with the intent of trying to cover up for me.
<00002823> With her face in agony, she spoke those lines that weren't in the script, seemingly with the intent of trying to cover up for me.

// <$27706> わたくしを助けようとしてくれている。=-
<00002824> 

// <$27741> 何故エファが、そんなに苦しそうなのか解らない。=But I had no idea why Efa looked as if she was suffering so.
<00002825> But I had no idea why Efa looked as if she was suffering so.

// <$27786> 自分自身も、どうして最後の台詞をためらうのかが――=I was not one to judge, I myself could not say that final line either―
<00002826> I was not one to judge, I myself could not say that final line either―

// <$277D5> black450=
<00002827> black450

// <$277FE> 己の情けなさでエファの目を見ることができず、観覧席へと視線を逃がす。=Feeling miserable for myself, I couldn't meet Efa's eyes, and avoided her stare by glancing into the audience.
<00002828> Feeling miserable for myself, I couldn't meet Efa's eyes, and avoided her stare by glancing into the audience.

// <$2786B> sv909a=
<00002829> sv909a

// <$278A2> そしてそのとき、そこでわたくしは何故か――=And then, at that moment, for some reason―
<00002830> And then, at that moment, for some reason―

// <$278DD> 青の大使ヴァレリーの姿に気を奪われてしまった。=My sight was attracted to the Blue Ambassador, Valery.
<00002831> My sight was attracted to the Blue Ambassador, Valery.

// <$27928> black450=
<00002832> black450

// <$2795B> sv909b=
<00002833> sv909b

// <$27982> ひとりだけ、劇を観ている他の者とは明らかに違う表情。=He, and only he, wore expression different from the rest of the audience.
<00002834> He, and only he, wore an expression different from the rest of the audience.

// <$279D9> sv909c=
<00002835> sv909c

// <$27A00> 不安や驚き、いぶかしの表情ではない。=It was not an expression of unease or shock, nor was it doubt. 
<00002836> It was not an expression of unease or shock, nor was it doubt. 

// <$27A41> sv909d=
<00002837> sv909d

// <$27A68> v21cr0447=
<00002838> v21cr0447

// <$27A86> クリス「(――笑って、いる?)」=クリス「(―He's... smiling?)」
<00002839> クリス「(―He's... smiling?)」

// <$27AD1> しかし、それは失笑や苦笑でもなく。=It was not a spontaneous or a troubled smile.
<00002840> It was not a spontaneous or a troubled smile.

// <$27B0A> まるで、何かを確信したかのように勝ち誇った口元で……=It was a smirk as if victory had been promised...
<00002841> It was a smirk as if victory had been promised...

// <$27B5B> black450=
<00002842> black450

// <$27B84> K_BGM11a=
<00002843> K_BGM11a

// <$27BB9> v24ei0390=
<00002844> v24ei0390

// <$27BD7> アイン「――衛兵!=アイン「―Guards!
<00002845> アイン「―Guards!

// <$27BFD> デュア!」=Dua!」
<00002846> Dua!」

// <$27C32> v21cr0448=
<00002847> v21cr0448

// <$27C50> クリス「(――えっ?)」=クリス「(―Eh?)」
<00002848> クリス「(―Eh?)」

// <$27C93> 突然響いた声。=A sudden shout.
<00002849> A sudden shout.

// <$27CB8> それがアインのモノだと判ったとき、観覧席より何者かが=The moment I recognized that voice was Ein's was the same moment I saw someone from the audience rushing towards the stage.
<00002850> The moment I recognized that voice was Ein's was the same moment I saw someone from the audience rushing towards the stage.

// <$27CFD> 舞台に向かってくるのが見えた。=-
<00002851> 

// <$27D32> v21cr0449=
<00002852> v21cr0449

// <$27D50> クリス「(――デュア?=クリス「(―Dua?
<00002853> クリス「(―Dua?

// <$27D7A> 違う、あれは……)」=No, that's...)」
<00002854> No, that's...)」

// <$27DB9> SE09C1=
<00002855> SE09C1

// <$27DD0> わたくしの知らない、フードを被った者が走り寄ってくる。=A person wearing a hood was running towards me. I had no idea who it was. 
<00002856> A person wearing a hood was running towards me. I had no idea who it was. 

// <$27E1D> その後ろには、血相を変えたデュアが居て――=And chasing close behind that person, was Dua, whose face was pale-
<00002857> And chasing close behind that person, was Dua, whose face was pale―


// <$27E5E> v25du0385=
<00002858> v25du0385

// <$27E7C> デュア「姫!=デュア「Princess!
<00002859> デュア「Princess!

// <$27E9C> お逃げください!」=Please run!」
<00002860> Please run!」

// <$27ED9> v24ei0391=
<00002861> v24ei0391

// <$27EF7> アイン「何をしている!?=アイン「What are you doing!?
<00002862> アイン「What are you doing!?

// <$27F23> 舞台!=Stage!
<00002863> Stage!

// <$27F3D> 幕を落とせ!」=Drop the curtains!」
<00002864> Drop the curtains!」

// <$27F70> またもや響くアインの叫び。=Again, Ein shouted loudly.
<00002865> Again, Ein shouted loudly.

// <$27FA1> v21cr0450=
<00002866> v21cr0450

// <$27FBF> クリス「(――なにが、起こっているの?)」=クリス「(―What is happening?)」
<00002867> クリス「(―What is happening?)」

// <$28014> SE05B=
<00002868> SE05B

// <$2802A> 舞台に飛び上がるフードの影。=The hooded person leapt up on stage.
<00002869> The hooded person leapt up on stage.

// <$2805D> SE30c=
<00002870> SE30c

// <$28073> その手には、ギラリと光る剣。=In his hands flashed a shining sword.
<00002871> In his hands flashed a shining sword.

// <$280A6> その視線は、このわたくしにだけ向いている!=And those eyes of his were looking straight at me!
<00002872> And those eyes of his were looking straight at me!

// <$280E7> v21cr0451=
<00002873> v21cr0451

// <$28105> クリス「にっ、逃げるのです、エファ!」=クリス「R-run away, Efa!」
<00002874> クリス「R-run away, Efa!」

// <$28150> エファを巻き込むわけにはいかない!=There's no way I'm going to let her get involved in this!
<00002875> There's no way I'm going to let her get involved in this!

// <$28189> わたくしは、エファをかばって立ち上がろうとするが――=I tried to stand up and protect her―
<00002876> I tried to stand up and protect her―

// <$281D4> v22ef0358=
<00002877> v22ef0358

// <$281F2> エファ「ひ、ひめ……様!」=エファ「Y-your... Highness!」
<00002878> エファ「Y-Your... Highness!」

// <$28237> それよりも先にエファが身体を離し、向かってくるフード=But before I could do that, she had already risen up from me, and was facing the hooded man with the dagger in her hands―
<00002879> But before I could do that, she had already risen up from me, and was facing the hooded man with the dagger in her hands―

// <$2827C> 目がけて短剣を――=
<00002880> 

// <$282A5> v21cr0452=
<00002881> v21cr0452

// <$282C3> クリス「なっ、なりません!」=クリス「Y-you mustn't!」
<00002882> クリス「Y-you mustn't!」

// <$2830A> ――次の瞬間、わたくしには何が起こったのか、全く理解ができなかった。=―I was not able to understand everything that happened in that next instant.
<00002883> ―I was not able to understand everything that happened in that next instant.

// <$2836B> ev905b=
<00002884> ev905b

// <$2839C> black450=
<00002885> black450

// <$283CF> black450=
<00002886> black450

// <$283FC> ef001b=
<00002887> ef001b

// <$28417> ef010a=
<00002888> ef010a

// <$28460> white450=
<00002889> white450

// <$28499> v21cr0453=
<00002890> v21cr0453

// <$284B7> クリス「(――白い羽根が……)」=クリス「(―Her white wing is...)」
<00002891> クリス「(―Her white wing is...)」

// <$28508> ev905c=
<00002892> ev905c

// <$28539> black450=
<00002893> black450

// <$2856C> ev905d=
<00002894> ev905d

// <$28593> v21cr0454=
<00002895> v21cr0454

// <$285B1> クリス「(――天使の……エファの……白い羽根が……)」=クリス「(―The Angel's... Efa's... white wing is...」
<00002896> クリス「(―The Angel's... Efa's... white wing is...)」

// <$28618> ev905A=
<00002897> ev905A

// <$2863F> v21cr0455=
<00002898> v21cr0455

// <$2865D> クリス「エファ!?=クリス「Efa!?
<00002899> クリス「Efa!?

// <$28683> エファ!!」=Efa!!」
<00002900> Efa!!」

// <$286BA> v25du0386=
<00002901> v25du0386

// <$286D8> デュア「姫、落ち着いてください!」=デュア「Princess, please calm down!」
<00002902> デュア「Princess, please calm down!」

// <$28725> v21cr0456=
<00002903> v21cr0456

// <$28743> クリス「離しなさい!=クリス「Let me go!
<00002904> クリス「Let me go!

// <$2876B> 離すのです!」=I said let me go!」
<00002905> I said let me go!」

// <$287A4> 目の前でエファが倒れているというのに、手も差し伸べてはならないのか。=Efa had fallen right before my eyes, and I was not able to reach out to her.
<00002906> Efa had fallen right before my eyes, and I was not able to reach out to her.

// <$287FF> v25du0387=
<00002907> v25du0387

// <$2881D> デュア「――なりません、姫!」=デュア「―You mustn't, Princess!」
<00002908> デュア「―You mustn't, Princess!」

// <$28866> デュアがわたくしを捕らえ、近寄ることを許さない。=Dua had caught hold of me, and would not let me go to her.
<00002909> Dua had caught hold of me, and would not let me go to her.

// <$288AD> v21cr0457=
<00002910> v21cr0457

// <$288CB> クリス「……あぁ、エファ!」=クリス「...Aah, Efa!」
<00002911> クリス「...Aah, Efa!」

// <$28912> 何故、あなたが傷つかねばならないの!=Why is it that you're the one that got injured?!
<00002912> Why is it that you're the one that got injured?!

// <$2894D> あの者が狙ったのは、このわたくしだと言うのに!=That target that person was aiming for was me!
<00002913> That target that person was aiming for was me!

// <$28992> v21cr0458=
<00002914> v21cr0458

// <$289B0> クリス「……どうして、どうしてなの!?」=クリス「...Why, why!?」
<00002915> クリス「...Why, why!?」

// <$28A03> 何故、あなたがその美しい羽根を失うようなことに!=Why did such a thing happen to make you lose your beautiful wing!
<00002916> Why did such a thing happen to make you lose your beautiful wing!

// <$28A4A> わたくしは、このような目に遭わせるために――=And why did I have to witness such a tragedy―
<00002917> And why did I have to witness such a tragedy―

// <$28A8D> v21cr0459=
<00002918> v21cr0459

// <$28AAB> クリス「(――エファ!)」=クリス「(―Efa!)」
<00002919> クリス「(―Efa!)」

// <$28AF6> white450=
<00002920> white450

// <$28B53> kr07=
<00002921> kr07