Katahane:sr036.txt

From TLWiki
Jump to: navigation, search

// <$005A> black450=
<00000000> black450

// <$0083> SE10A=
<00000001> SE10A

// <$009F> sr036_05light01=
<00000002> sr036_05light01

// <$00E1> black450=
<00000003> black450

// <$010A> Srhn_BGM04=
<00000004> Srhn_BGM04

// <$012F> bg16a01=
<00000005> bg16a01

// <$0167> 白の都から南下すること1日とちょっと。=Going down south from the White Capital would need a little over a day's time.
<00000006> Heading south from the White Capital will take a little over a day.

// <$01A4> 本当だったら、みんなと一緒に寝台列車でクロムに向かい、=If we were to follow our original plan, we would already be on the train to Chrome with everyone else, and starting to tour the area carefreely――
<00000007> If we could have followed our original plan and gone on the train to Chrome with everyone else, we'd already be taking in the sights there―

// <$01EB> もう現地で悠々と観光してたはずなのに――=
<00000008> 

// <$022A> v05li0747=
<00000009> v05li0747

// <$0248> ライト「……みーんな、ねーちゃんのせいだよなー」=ライト「...This is all― Sis's fault―」
<00000010> ライト「...This is all Sis's fault―」
// ALT=ライト「...This is all Nee-chan's fault―」


// <$02A3> 現実には、低地のアゾから遠く向こうにある=But in truth, I could only star faraway to the place I should have been at in the low lands of Azo while I grumble.
<00000011> But as it was, from the lowlands of Azo, I could only grumble and gaze at the distant place where I ought to be.
// NOTE: place I should have been at = Chrome

// <$0315> もと=
<00000012> 


// <$0369> 元目的地を眺め、文句を言うことしかできない。=
<00000013> 

// <$03B2> st02_a03=
<00000014> st02_a03

// <$03EB> v02co1672_2=
<00000015> v02co1672_2

// <$040B> ココ「んー?=ココ「Hm―?
<00000016> ココ「Hm―?

// <$042B> なに、がー?」=Why is, that―?」
<00000017> Why is, that―?」

// <$0464> v05li0748=
<00000018> v05li0748

// <$0482> ライト「……原稿の話だよ。ねーちゃんの原稿」=ライト「...About the original draft incident, Sis's original draft.」
<00000019> ライト「...The draft, you know. Sis's draft.」
// ALT=ライト「...The draft, you know. Nee-chan's draft.」

// <$04D9> v05li0749=
<00000020> v05li0749

// <$04F7> ライト「――それも『ホテルに忘れた!』とか言ってたくせにさ!」=ライト「――She said "I forgot it at the hotel!" at that time!」
<00000021> ライト「―She said ‘I forgot it at the hotel!’ back then!」

// <$0560> あれだけ慌てて、ホテルの人にも探し回ってもらったのに。=Made me to rush back to the hotel, and asked the workers there to search all over for it.
<00000022> Then made me rush back to the hotel and ask the staff there to search all over for it.

// <$05AD> かーちゃんに電話して、ねーちゃんからの報告を聴かされたときには、もう……なんて言ったらいいか。=In the end, I went and phoned mom, after hearing her transfer Sis's message... I have lost all words to say. 
<00000023> In the end, I phoned Mom, and when she passed Sis's message on to me... I was speechless.
// ALT=In the end, I phoned Kaa-chan, and when she passed Nee-chan's message on to me... I was speechless.

// <$0622> v05li0750=
<00000024> v05li0750

// <$0640> ライト「実は、タイプライターのケースの中にあったんだってよ!」=ライト「But in truth, it was inside the typewriter's case!」
<00000025> ライト「In truth, it was inside her typewriter's case!」

// <$06AF> st02_a01=
<00000026> st02_a01

// <$06E8> v02co1673_2=
<00000027> v02co1673_2

// <$0708> ココ「へー」=ココ「Heh―」
<00000028> ココ「Heh―」

// <$073F> v05li0751=
<00000029> v05li0751

// <$075D> ライト「合流できたら、ぜってー文句つけまくってやる!」=ライト「When we meet back up, I'm totally gonna show her who's boss.」
<00000030> ライト「When we meet back up, I'm totally gonna give her a piece of my mind.」

// LIT: When we meet back up, I'm totally gonna scold her a lot.

// <$07C4> st02_b04=
<00000031> st02_b04

// <$07FD> v02co1674_2=
<00000032> v02co1674_2

// <$081D> ココ「……ぷんぷん?」=ココ「...Mad mad?」
<00000033> ココ「...Mad, mad?」

// <$085E> v05li0752=
<00000034> v05li0752

// <$087C> ライト「もう、どんだけ謝ったって許されないと思わないか?」=ライト「Damn! Don't you think what she did this time is unforgivable?」
<00000035> ライト「Damn! Don't you think what she did this time is unforgivable?」

// <$08E7> st02_a00=
<00000036> st02_a00

// <$0920> v02co1675_2=
<00000037> v02co1675_2

// <$0940> ココ「そうな、のー?」=ココ「Is that, so―?」
<00000038> ココ「Is, it―?」

// <$09C4>  コ コ=
<00000039> 

// <$0A1B> 相棒の冷めた反応に、ひとり熱くなっている自分がおかしいのかと思ってしまう。=Looking at Coco's cold response, I couldn't help but suspect that I'm the problematic one for getting all heated up by myself.
<00000040> With Coco acting so unruffled, I couldn't help but suspect I was the weird one for getting all heated up.

// <$0A7C> v05li0753=
<00000041> v05li0753

// <$0A9A> ライト「……あのさぁ、ココ。オレたち、もう少し怒ってもいい立場なんだぜ?」=ライト「...Hey, Coco. It's fine if we get a little more angry, you know?」
<00000042> ライト「...Hey, Coco. It's fine to get a little more angry, you know?」

// <$0B15> st02_b03=
<00000043> st02_b03

// <$0B4E> v02co1676_2=
<00000044> v02co1676_2

// <$0B6E> ココ「んー?=ココ「Hm―?
<00000045> ココ「Hm―?

// <$0B8E> どうし、てー?」=Why―?」
<00000046> Why―?」

// <$0BC9> v05li0754=
<00000047> v05li0754

// <$0BE7> ライト「そりゃ……ほら!=ライト「That's because... Look!
<00000048> ライト「That's because... I know!

// <$0C13> オレたち、無駄足だったんだよ」=We wasted our effort because of her!」
<00000049> We wasted our effort because of her!」

// <$0C62> st02_a04=
<00000050> st02_a04

// <$0C9B> v02co1677_2=
<00000051> v02co1677_2

// <$0CBB> ココ「……うんうん。むだあし、って、なぁーに?」=ココ「...Hm hm. Waste effort, is what―?」
<00000052> ココ「...Hm, hm. What's, was-ting effort?」

// <$0D16> v05li0755=
<00000053> v05li0755

// <$0D34> ライト「――なんていうか、その徒労に終わるっていうかさ」=ライト「――How should I say it, it means like we worked the whole day for nothing.」
<00000054> ライト「―How should I say it, it means like we worked the whole day for nothing.」

// <$0D97> よーく考えたら、ココは『怒る』ってことを知らない。=After a clear thought, it seems like Coco does not know how to "get mad".
<00000055> After thinking about it, I wasn't sure Coco even knew how to ‘get mad.’

// <$0DE0> v05li0756=
<00000056> v05li0756

// <$0DFE> ライト「……まぁ、いまはいいか。ココに当たるわけにもいかないし」=ライト「...Oh well, let's just forget about it for now. I can't always let my anger off on Coco.」
<00000057> ライト「...Oh well, let's just forget about it for now. I guess it's no use venting to Coco.」

// <$0E6F> st02_b06=
<00000058> st02_b06

// <$0EA8> ずっと列車だったから、こうして車で旅するのも気分転換で悪くないと思えてきたし。=I was always traveling by train up until now, so I started to feel that traveling like this by car for a change is not bad after all too.
<00000059> I've been traveling by train up until now, so I'm starting to feel that going by car for a change isn't bad after all.

// <$0F0D> それに、送ってくれる二人組――トニーノとシルヴィアも、=In addition, about Sylva and Tonino who were delivering us, even though it was awkward at first because of the lingering image at the White Capital...
<00000060> In addition, even though going with Silvia and Tonino was awkward at first, because of what had happened in the White Capital...

// <$0F54> 最初は白の都でのイメージが強くて馴染めなかったけど……=
<00000061> 

// <$0FA1> 話してみると意外に普通、っていうか面白い。=But after getting along with them, I realized that they were unexpectedly normal... On second thought, more like they were interesting.
<00000062> After talking to them, I realized that they were unexpectedly normal... or perhaps interesting.

// <$0FE8> black450=
<00000063> black450

// <$101B> st07_a04=
<00000064> st07_a04

// <$1054> v07to0291=
<00000065> v07to0291

// <$1072> トニー「『人形技師って言うと、どうも先入観からか……年寄りだと=トニー「"Talking about Doll engineers, don't we have a preconception or something like that... That all of them are elderly people, right?」
<00000066> トニー「When you talk about doll engineers, there's a preconception or something... that all of them are old fogeys, right?」

// <$10C1> 思われるケースが多くてな』」=
<00000067> 


// <$1108> v05li0758=
<00000068> v05li0758

// <$1126> ライト「『ふんふん!』」=ライト「"Yup yup"」
<00000069> ライト「Yeah, yeah!」

// <$1169> トニーノが、近くに居たシルヴィアをアゴでクイッと指し、=Tonino swing his chin, signaling me to look at Silvia nearby,
<00000070> Tonino swung his chin, signaling me to look at Silvia nearby.

// <$11BC> st07_a08=
<00000071> st07_a08

// <$11F5> v07to0292a=
<00000072> v07to0292a

// <$1214> トニー「『――若くてイイ女だって知ると、急に鼻の下を伸ばすのさ』」=トニー「"――But after knowing that she was a young and good women like that, anyone would start drooling immediately."」
<00000073> トニー「―But if more of 'em were pretty young things like her, it'd set tongues wagging,」



// <$127B> ……なーんて言う。=...and said that.
<00000074> he remarked.

// <$12B0> face06_a06=
<00000075> face06_a06

// <$12F1> v06si1425=
<00000076> v06si1425

// <$130F> シルヴ「『……んんっ、トニーノ。ボウヤ相手に何の話をしてんのよ?』」=シルヴ「"...Ahem, Tonino. What are you telling to a brat like him?"」
<00000077> シルヴ「...Ahem, Tonino. Just what are you telling that brat?」

// NOTE: Silvia calls Light ボウズ while TOnino calls Light ボウズ, I brat Silvia, and boy Tonino. Since there is a line like below $43DC

// <$1384> st07_a04=
<00000078> st07_a04

// <$13BD> v07to0293=
<00000079> v07to0293

// <$13DB> トニー「『いいじゃねーか。別に、お前の悪口言ってるわけじゃないし』」=トニー「"Why not, it's not like I'm saying bad things about you anyway."」
<00000080> トニー「Why not? It's not like I'm saying bad things about you, anyway.」

// <$1456> face06_a11=
<00000081> face06_a11

// <$1497> v06si1426=
<00000082> v06si1426

// <$14B5> シルヴ「『……だっ、だからって話題と相手は選びな!』」=シルヴ「"...B,but you should at least see who you're talking to!"」
<00000083> シルヴ「...B, but you should at least consider who you're talking to!」

// <$1516> v05li0759=
<00000084> v05li0759

// <$1534> ライト「『あれー?=ライト「"Huh―?
<00000085> ライト「Huh―?

// <$155A> シルヴィアって文句言ってるけどさ。=You're complaining. But somehow, don't you look pretty happy?"」
<00000086> You're complaining. But you look pretty happy, don't you?」

// <$158D> なんか、嬉しそうじゃない?』」=
<00000087> 

// <$15DC> st07_a01=
<00000088> st07_a01

// <$1615> v07to0294=
<00000089> v07to0294

// <$1633> トニー「『あぁ、こう見えて結構シャイなところがあっ……ブッ!』」=トニー「"Ah, don't look her behaving like this, but she's actually gets shy easily....Ough!"」
<00000090> トニー「Ah, you wouldn't think it looking at her, but she actually embarrasses herself easily... ugh!」



// <$16D5> white450=
<00000091> white450

// <$16F2> v05li0760=
<00000092> v05li0760

// <$1710> ライト「『うわっ!=ライト「"Whoa!
<00000093> ライト「Whoa!

// <$1736> すっげぇビンタ!』」=What an amazing slap!"」
<00000094> What an amazing slap!」

// <$1781> face02_b05=
<00000095> face02_b05

// <$17C2> v02co1678=
<00000096> v02co1678

// <$17E0> ココ「『トーニー、いたそうだ、ねー』」=ココ「"Toni―, looks painful―"」
<00000097> ココ「Toni―, must have, hurt―」

// <$183D> face06_a04=
<00000098> face06_a04

// <$187E> v06si1427=
<00000099> v06si1427

// <$189C> シルヴ「『平気よー。コイツ、見た目より頑丈だから。……ねーっ?』」=シルヴ「"It's okay, he's more stronger then he looks, ...right?」
<00000100> シルヴ「It's okay, he's tougher than he looks, ...right?」

// <$190F> st07_a02=
<00000101> st07_a02

// <$1948> v07to0295=
<00000102> v07to0295

// <$1966> トニー「『…………も、もちろん、さ。こんなの蚊に刺されたより……』」=トニー「"......Of, of course. Compared to this, a mosquito bite is more...」
<00000103> トニー「...Of, of course. Compared to this, a mosquito bite is more...」

// <$19E1> face06_a01=
<00000104> face06_a01

// <$1A22> v06si1428=
<00000105> v06si1428

// <$1A40> シルヴ「『あはははっ、蚊!=シルヴ「Ahahahaha, mosquito?
<00000106> シルヴ「Ahahahaha, mosquito?

// <$1A6E> そう、蚊?=Mosquito you say?
<00000107> Mosquito, you say?

// <$1A8C> あっ、もう一匹いたわ』」=There's still another one here!"」
<00000108> There's still another one on your face!」

// <$1AD5> white450=
<00000109> white450

// <$1AF2> v07to0296=
<00000110> v07to0296

// <$1B10> トニー「『……おぶっ!』」=トニー「"...Ough!"」
<00000111> トニー「...Ugh!」

// <$1B92> face02_a07=
<00000112> face02_a07

// <$1BD3> v02co1679=
<00000113> v02co1679

// <$1BF1> ココ「『うーわー。ほっぺ、りょうほう、まっかだ、ねー』」=ココ「"Whoaa―. Both of, his face, is red―」
<00000114> ココ「Whoaa―. Both of, his cheeks, are red―」

// <$1C5A> black450=
<00000115> black450

// <$1C93> シルヴィアのビンタはすごく派手な音だったけど、本気って=Even though the sound of Silvia's slap was loud, but rather then she's seriously hitting him, it's more like she's just playing around.
<00000116> Even though the sound of Silvia's slap was loud, it seemed like she wasn't seriously hitting him, but just playing around.

// <$1CDA> いうよりは冗談まじり。=
<00000117> 

// <$1D07> 普段からこんな感じのコンビなら、それほど悪い人たちじゃ=I can't help but felt that if they were like this all the time, they'd probably can't be any bad people.
<00000118> I couldn't help but feel that if they were like this all the time, they couldn't be bad people.

// <$1D4E> ないって思えてきた。=
<00000119> 

// <$1D79> そして、昨日の夜も――=Also, last night too――
<00000120> Also, last night too―

// <$1DAC> st06_a00=
<00000121> st06_a00

// <$1DE5> v06si1429=
<00000122> v06si1429

// <$1E03> シルヴ「『……はい。アンタたちの宿は、あそこね』」=シルヴ「"...Alright, the place you guys are staying is over there."」
<00000123> シルヴ「...Alright, you two will be staying over there.」

// <$1E60> v05li0761=
<00000124> v05li0761

// <$1E7E> ライト「『ん?=ライト「"Hm?
<00000125> ライト「Hm?

// <$1EA0> オレたちだけ?=Just us two?
<00000126> Just us two?

// <$1EC2> シルヴィアたちは?』」=How about you guys, Silvia?"」
<00000127> What about you guys, Silvia?」

// <$1F0F> face07_a01=
<00000128> face07_a01

// <$1F50> v07to0297=
<00000129> v07to0297

// <$1F6E> トニー「『俺たちは車の中でふたりっきり、楽しく過ごっ……ダァ!』」=トニー「"We're going to be alone in car together, having fun...Oargh!"」
<00000130> トニー「We're going to be alone in the car together, having fun... Oargh!」


// <$1FF1> st06_a00=
<00000131> st06_a00

// <$2024> st06_a04=
<00000132> st06_a04

// <$205D> v06si1430=
<00000133> v06si1430

// <$207B> シルヴ「『ちょっとドライブしたい気分なのよ。ねー、トニーノ?』」=シルヴ「"We just want to go for a drive, right, Tonino?"」
<00000134> シルヴ「We just want to go for a drive. Right, Tonino?」

// <$20F2> face07_a11=
<00000135> face07_a11

// <$2133> v07to0298=
<00000136> v07to0298

// <$2151> トニー「『……ま、まぁね。はは、はははは……』」=トニー「"...Y-yeah. Ahaha, hahahahaha..."」
<00000137> トニー「...Y-yeah. Ahaha, hahahahaha...」

// <$21ED> オレとココをホテルに泊め、『自分たちは車で過ごす』とか言って。=They let me and Coco lodge in a hotel, and say something like "we're going to spend the night in the car".
<00000138> They let me and Coco lodge in a hotel, and said something like ‘we're going to spend the night in the car.’

// <$2242> 朝になって、待ち合わせ場所で車にこっそり近づいたら――=The next morning, at the place we planned to meet up, I tiptoed quietly to the car unnoticed―
<00000139> The next morning, at the place we planned to meet, I tiptoed quietly up to the car unnoticed―

// <$2295> st07_a06=
<00000140> st07_a06

// <$22CE> v07to0299=
<00000141> v07to0299

// <$22EC> トニー「『……だから、お前だけでもホテル泊まれば良かったのに』」=トニー「"...That's why I said, at least you should go sleep in the hotel."」
<00000142> トニー「...That's why I said you should go sleep in the hotel.」

// <$2363> face06_a02=
<00000143> face06_a02

// <$23A4> v06si1431=
<00000144> v06si1431

// <$23C2> シルヴ「『どっかの誰かさんが、浮かしたお金をセロに返したいとか=シルヴ「"If it wasn't for someone who said that he wanted to save up money so that he could pay back Cero, I would already be sleeping there!"」
<00000145> シルヴ「If it wasn't for someone who said he wanted to save up money so that he could pay Cero back, we would already be sleeping there!」

// <$2411> 言ったの聞かなきゃ、アタシだって泊まったわよ!』」=
<00000146> 

// <$2474> st07_a04=
<00000147> st07_a04

// <$24AD> v07to0300=
<00000148> v07to0300

// <$24CB> トニー「『気にすんなって。元はと言えば、俺が前金せしめて……』」=トニー「"You don't have to mind about it. It was me who accepted the deposit from the start anyway..."」
<00000149> トニー「You don't have to worry about it. I was the one who took his down payment...」

// <$2542> face06_a09=
<00000150> face06_a09

// <$2583> v06si1432=
<00000151> v06si1432

// <$25A1> シルヴ「『あー、うるさい!=シルヴ「Ah―, just shut up!
<00000152> シルヴ「Ah―, just shut up!

// <$25CF> 過ぎたことをごちゃごちゃ言うな!』」=It's already the past so stop talking about it!"」
<00000153> It's already the past, so stop talking about it!」

// <$2624> bg16a01=
<00000154> bg16a01

// <$265C> シルヴィアじゃないけど、そんな会話を聞いちゃったら……=Even though I'm not Silvia, but after hearing a conversation like that... I could somehow understand that they were actually good people at their roots.
<00000155> Even though I'm not Silvia, after hearing a conversation like that... I could understand that they were good people at heart.

// <$26A3> 根は良い人たちだって丸分かりもいいところ。=
<00000156> 

// <$26E4> v06si1433=
<00000157> v06si1433

// <$2702> シルヴ「『――明日の朝になったら、アタシたち居ないかもよー?』」=シルヴ「"――By the morning the next day, we might not be here anymore, you know?"」
<00000158> シルヴ「―Next morning, we might not be here anymore, you know?」

// <$2767> とか言われてたけど、そんなこともなかったわけだし。=Even if they said that yesterday, but in fact they never intended to run away.
<00000159> Even though they said that yesterday, in fact, they never intended to run away.

// <$27B6> st07_a08=
<00000160> st07_a08

// <$27EF> v07to0301=
<00000161> v07to0301

// <$280D> トニー「……よう、ボウズ!=トニー「...Yo, boy!
<00000162> トニー「...Yo, boy!

// <$283B> どうした、空なんか眺めて?」=What's wrong, looking at the sky like that?」
<00000163> What's with you, staring at the sky like that?」

// <$2882> ぼんやりとふたりのことを考えてニヤケてたら、片割れが=When I was dreamily thinking about the both of them, one of them came over to talk to me and I was startled.
<00000164> When I was daydreaming about both of them, one of them came over to talk, and I was startled.


// <$28C7> やってきてビックリ。=
<00000165> 

// <$28F2> オレは、なるべくムスっとした顔を意識して、=I purposely put up a stern expression,
<00000166> I put on a stern face,

// <$2933> v05li0762=
<00000167> v05li0762

// <$2951> ライト「ボーズじゃねぇーって。オレの名前は、ライト」=ライト「I'm not a boy. My name is Light.」
<00000168> ライト「I'm not ‘boy’, my name is Light,」


// <$29AA> きっちり文句をつけておいた。=and complained seriously.
<00000169> and reminded him of that.

// <$29E9> face02_b02=
<00000170> face02_b02

// <$2A2A> v02co1680=
<00000171> v02co1680

// <$2A48> ココ「ボ~ク、コーコ」=ココ「I'm, Coco.」
<00000172> ココ「I'm, Coco.」

// <$2A8F> st07_a01=
<00000173> st07_a01

// <$2AC8> v07to0302=
<00000174> v07to0302

// <$2AE6> トニー「……お、そうだった。わりぃわりぃ!=トニー「...Oh, I see. My apologies!
<00000175> トニー「...Oh, I see. My apologies!

// <$2B24> あんまり物覚えが=Since I'm really forgetful after all, so forgive me.」
<00000176> I'm really forgetful, after all, so forgive me.」

// <$2B45> いい方じゃねぇから、許してくれや」=
<00000177> 

// <$2B9E> face02_a10=
<00000178> face02_a10

// <$2BDF> v02co1681=
<00000179> v02co1681

// <$2BFD> ココ「あい、あい」=ココ「Kay, kay.」
<00000180> ココ「Kay, kay.」

// <$2C3A> 会話の流れ的にはオレが頷くべきなんだろうけど、ココ……でもいいか、別に。=Coco, following the flow of the conversation, I should be the one who should be nodding... But oh well, it doesn't matter.
<00000181> Coco, following the flow of the conversation, I'm the one who should be nodding... But oh well, it doesn't matter.

// <$2CA5> face02_a00=
<00000182> face02_a00

// <$2CD0> st07_a00=
<00000183> st07_a00

// <$2D09> v07to0303=
<00000184> v07to0303

// <$2D27> トニー「ところでボウズ!=トニー「By the way, boy!
<00000185> トニー「By the way, boy!

// <$2D53> ワカバとの連絡は順調かい?」=About contacting Wakaba, how did it go?」
<00000186> Any luck getting in touch with Wakaba?」

// <$2D9A> v05li0763=
<00000187> v05li0763

// <$2DB8> ライト「まぁね。ねーちゃんたちがクロムで泊まってるホテルの=ライト「It was fine I guess. I gotten the number of the hotel where Sis and the others are staying at Chrome from Mom.」
<00000188> ライト「Some, I guess. I got the address of the hotel where Sis and the others are staying in Chrome from Mom.」
// ALT=ライト「Some, I guess. I got the address of the hotel where Nee-chan and the others are staying in Chrome from Mom.」

// <$2E03> 電話番号は、かーちゃんから聞いたよ」=
<00000189> 

// <$2E58> st07_a04=
<00000190> st07_a04

// <$2E91> v07to0304=
<00000191> v07to0304

// <$2EAF> トニー「おっ!=トニー「Oh!
<00000192> トニー「Oh!

// <$2ED1> じゃ、直に電話して落ち合う場所も決めたのか?」=Then did you phoned directly to set the place to meet up?」
<00000193> Then, did you phone them directly to decide where we'll meet?」

// <$2F2A> v05li0764=
<00000194> v05li0764

// <$2F48> ライト「うーん。一応、『バーミリオン』ってことにしといたけどね」=ライト「Hmm. We did set to meet at "Vermilion" originally anyway...」
<00000195> ライト「Hmm. We did originally decide we'd meet in ‘Vermilion’ anyway...」


// <$2FB9> st07_a06=
<00000196> st07_a06

// <$2FF2> v07to0305=
<00000197> v07to0305

// <$3010> トニー「……ん?=トニー「...Hm?
<00000198> トニー「...Hm?

// <$3034> 一応って?=Originally?
<00000199> Originally?

// <$3052> なんか、まずいことでも?」=Did anything go wrong?」
<00000200> Did something go wrong?」

// <$3097> v05li0765=
<00000201> v05li0765

// <$30B5> ライト「こっちが移動にどれぐらいかかるか、分かんなかったから」=ライト「That's because we still had no idea how long it would take for us to reach there.」
<00000202> ライト「That's because we still have no idea how long it would take for us to get there.」

// <$311E> 非難したつもりはなかったのに、トニーノはスッと目を細め、=I didn't intend to blame him, but Tonino felt sorry and narrowed down his eyes.
<00000203> I didn't intend to blame him, but an expression of regret appeared upon Tonino's face.

// <$3173> st07_a07=
<00000204> st07_a07

// <$31AC> v07to0306=
<00000205> v07to0306

// <$31CA> トニー「わりぃ。この車、あんまりスピード出すと……あとが大変で。=トニー「Sorry. If this car speeds too fast... it'll became a lot of trouble later on. Since it's the same as the owner, a "restive horse".」
<00000206> トニー「Sorry. If this car goes too fast... it'll cause a lot of trouble later on. Since it's a restive horse, just like its owner,」


// NOTE: 『ジャジャ馬』short tempered

// <$321B> まぁ、持ち主と同じで『ジャジャ馬』だからよ」=
<00000207> 

// <$3272> そんな風におどけて見せる。=He said while feeling bad.
<00000208> he said unhappily.

// <$32A3> v05li0766=
<00000209> v05li0766

// <$32C1> ライト「(――誤解させちゃったかな?)」=ライト「(――Did he misunderstood?)」
<00000210> ライト「(―Did he misunderstand?)」

// <$330E> そう思ったオレは、素直に謝っておくことにした。=As I realized that, I decided to honestly apologize to him.
<00000211> In case he had, I decided to apologize.

// <$3353> v05li0767=
<00000212> v05li0767

// <$3371> ライト「……ごめん。車のスピードとかじゃなくて」=ライト「...Sorry. I wasn't talking about the car's speed not being enough.」
<00000213> ライト「...Sorry. I wasn't talking about the car not going fast enough.」

// <$33CC> ただ単に、まだねーちゃんと口をききたい気分じゃないから、=I was just purely didn't feel like talking to Sis. So for now, I used mom as a middle person to establish a connection.
<00000214> I just didn't feel like talking to Sis. So for now, I was using Mom as our go-between.
// ALT=I just didn't feel like talking to Nee-chan. So for now, I was using Kaa-chan as our go-between.

// <$3415> かーちゃんを間に連絡を取り合っているだけ。=
<00000215> 

// <$345C> st07_a04=
<00000216> st07_a04

// <$3495> v07to0307=
<00000217> v07to0307

// <$34B3> トニー「どうした?=トニー「What's wrong?
<00000218> トニー「What's wrong?

// <$34D9> 他に何かあるのか?=Is there still any other reasons? If there is, you can say it and let me help you.」
<00000219> Is there some other reason? If there is, spill the beans and let me help you.」

// <$34FC> もし何だったら、俺を頼りにしてくれてもいいんだぜ?」=
<00000220> 

// <$355B> v05li0768=
<00000221> v05li0768

// <$3579> ライト「トニーノを?」=ライト「Let you?」
<00000222> ライト「Let you?」

// <$35C0> st07_a00=
<00000223> st07_a00

// <$35F9> v07to0308=
<00000224> v07to0308

// <$3617> トニー「あぁ、もちろん!=トニー「Yeah, of course!
<00000225> トニー「Yeah, of course!

// <$3643> こんなときは、どっちかっていうと……=At times like these, discussing it with me is much better compared to Coco, right?」
<00000226> I can be a lot more help with this kind of thing than Coco can, right?」

// <$3678> ココより俺に相談した方がいいんじゃないか?」=
<00000227> 

// <$36CF> ココをチラリと見たトニーノは、軽くウインクをして帽子を=Tonino said while shooting an eye to Coco beside him, he lightly winked to me, and lifted his hat.
<00000228> Tonino said as he glanced at Coco beside him, then winked at me and tipped his hat.

// <$3716> 持ち上げる。=
<00000229> 

// <$3745> face02_a03=
<00000230> face02_a03

// <$3786> v02co1682=
<00000231> v02co1682

// <$37A4> ココ「ボ~ク、ダメー?」=ココ「I can't, do it―?」
<00000232> ココ「I can't, do it―?」

// <$37ED> st07_a04=
<00000233> st07_a04

// <$3826> v07to0309=
<00000234> v07to0309

// <$3844> トニー「……ダメじゃないさ。ただ、男には女に話しづらい相談事も=トニー「...It's not like you can't do it. It's just that there are something a male can't discuss with a female. Coco, you're a girl, right?」
<00000235> トニー「...It's not like you can't do it. It's just that sometimes we need to have a man-to-man talk. Coco, you're a girl, right?」

// <$3893> あったりするもんなんだよ。ココは、女の子だろ?」=
<00000236> 

// <$38FA> face02_b07=
<00000237> face02_b07

// <$393B> v02co1683=
<00000238> v02co1683

// <$3959> ココ「あい。ボ~ク、おんなの、こー」=ココ「Yup, I'm a, girl―」
<00000239> ココ「Yup, I'm a, girl―」

// <$39AE> st07_a09=
<00000240> st07_a09

// <$39E7> v07to0310=
<00000241> v07to0310

// <$3A05> トニー「そうすると、だ。ココが相談するなら……俺じゃなくて、=トニー「That's why, if Coco you had anything to discuss about... You shouldn't come and find me, but find Silvia over there.」
<00000242> トニー「That's why, if you had anything you wanted to talk about, Coco... You shouldn't look for me, but for Silvia over there.」

// <$3A52> あっちに居るシルヴィアってことになるんだ」=
<00000243> 

// <$3AB3> face02_a03=
<00000244> face02_a03

// <$3AF4> v02co1684=
<00000245> v02co1684

// <$3B12> ココ「ヴィーア?」=ココ「Via―?」
<00000246> ココ「Via―?」

// <$3B4F> v05li0769=
<00000247> v05li0769

// <$3B6D> ライト「――うーん。何か論点がズレてるような……」=ライト「――Hmm. Somehow feels like you're drifting from the point...」
<00000248> ライト「―Hmm. Somehow it feels like that's beside the point...」

// <$3BD0> st07_a01=
<00000249> st07_a01

// <$3C09> v07to0311=
<00000250> v07to0311

// <$3C27> トニー「まぁまぁ!=トニー「Oh well!
<00000251> トニー「Oh well!

// <$3C4D> 物は言い様ってやつさ」=It's just how you say it.」
<00000252> It's just one way of putting it.」

// <$3C8E> セロにーちゃんは、こんな感じの喋りに引っかかったとか?=Could it be that Uncle Cero was tricked by his way of talking?
<00000253> Could it be that he'd smooth-talked Uncle Cero like this as well?
// ALT=Could it be that he'd smooth-talked Cero-nii-chan like this as well?

// <$3CDB> v05li0770=
<00000254> v05li0770

// <$3CF9> ライト「(――でも、まあ……)」=ライト「(――But, whatever...)」
<00000255> ライト「(―But, whatever...)」

// <$3D44> いまさらトニーノが、身代金目当ての誘拐犯に化けたりする=I don't think Tonino would suddenly turn into kidnapper who cheats other people's money now anyway.
<00000256> I don't think Tonino would suddenly turn into a kidnapper who'd hold me for ransom, anyway.

// <$3D8B> とも思えないし。=
<00000257> 

// <$3DB2> v05li0771=
<00000258> v05li0771

// <$3DD0> ライト「……じゃあ、少し聴いてもらおうかな?」=ライト「...Then, could you lend me an ear?」
<00000259> ライト「...Then, could you lend me your ear?」

// <$3E2F> st07_a08=
<00000260> st07_a08

// <$3E68> v07to0312=
<00000261> v07to0312

// <$3E86> トニー「そうこなきゃ!=トニー「That's how you should do it!
<00000262> トニー「That's how you should do it!

// <$3EB0> おーい、シルヴィア!」=Oi, Silvia!」
<00000263> Oi, Silvia!」

// <$3EF1> 車から離れていたシルヴィアの名を大声で呼んだトニーノは、=Tonino shouted loudly to Silvia who was quite a distance away from the car, and pointed to Coco lightly,
<00000264> Tonino shouted loudly to Silvia, who was quite a distance away from the car, and pointed to Coco.

// <$3F3A> 軽くココを指差して、=
<00000265> 

// <$3F6B> st07_a00=
<00000266> st07_a00

// <$3FA4> v07to0313=
<00000267> v07to0313

// <$3FC2> トニー「……少しの間、頼んでいいか?」=トニー「...Could you take care of her for a while?」
<00000268> トニー「...Could you take care of her for a while?」

// <$3FFB> と続ける。=and said.
<00000269>  he asked.


// <$401C> acv=
<00000270> acv

// <$40A0> acv=
<00000271> acv

// <$40C0> face06_a05=
<00000272> face06_a05

// <$4101> v06si1434=
<00000273> v06si1434

// <$411F> シルヴ「ん、なんで?」=シルヴ「Hm, why?」
<00000274> シルヴ「Hm, why?」

// <$4166> st07_a04=
<00000275> st07_a04

// <$419F> v07to0314=
<00000276> v07to0314

// <$41BD> トニー「ちょっと、このボウズと男同士の話があってな」=トニー「I'm going to talk with this boy a conversation between men.」
<00000277> トニー「This boy and I need to have a man-to-man talk.」

// <$4228> face06_a02=
<00000278> face06_a02

// <$4269> v06si1435=
<00000279> v06si1435

// <$4287> シルヴ「……何か変なこと企んでない?=シルヴ「...You're not thinking of any weird plans, right?
<00000280> シルヴ「...You're not planning anything weird, are you?

// <$42BF> ボウヤは承知してるの?」=Does the brat know about this?」
<00000281> You know what this is about, brat?」

// <$4308> st07_a01=
<00000282> st07_a01

// <$4341> v07to0315=
<00000283> v07to0315

// <$435F> トニー「ぜんぜん!=トニー「Of course not!
<00000284> トニー「Of course not!

// <$4385> な、ボウズ?」=Right, boy?」
<00000285> Right, boy?」

// <$43BE> v05li0772=
<00000286> v05li0772

// <$43DC> ライト「……まぁ、そうだけど。どうしてふたりとも、オレのことを=ライト「...Well, yeah, but why you two keep calling me boy, or brat...」
<00000287> ライト「...Well, yeah, but why do you two keep calling me boy, or brat...」

// <$442B> ボウヤとか、ボウズとか……」=
<00000288> 

// <$447E> face06_a00=
<00000289> face06_a00

// <$44BF> v06si1436=
<00000290> v06si1436

// <$44DD> シルヴ「それならいいわ。……ココ、こっちにいらっしゃい」=シルヴ「Then it's okay. ...Coco, come over here.」
<00000291> シルヴ「Then it's okay. ...Coco, come over here.」

// <$454C> face02_b01=
<00000292> face02_b01

// <$458D> v02co1685=
<00000293> v02co1685

// <$45AB> ココ「あーい」=ココ「Kay―」
<00000294> ココ「Kay―」

// <$45E4> v05li0773=
<00000295> v05li0773

// <$4602> ライト「(――まだオレ、質問してるんだけど……)」=ライト「(――I was asking a question here...)」
<00000296> ライト「(―I asked you a question...)」

// <$465F> v06si1437=
<00000297> v06si1437

// <$467D> シルヴ「あたし、お腹減ったからこの子とご飯食べて来ちゃうけど、=シルヴ「I'm a bit hungry now so I'll bring her for a meal first, is it okay?」
<00000298> シルヴ「I'm a bit hungry now, so I'll take her with me to get some grub, that alright?」

// <$46CC> いいわよね?」=
<00000299> 

// <$470B> st07_a04=
<00000300> st07_a04

// <$4744> v07to0316=
<00000301> v07to0316

// <$4762> トニー「おうよ。俺たちはあとで……いいよな?」=トニー「I got it. We'll catch up with you later... Okay?」
<00000302> トニー「I got it. We'll catch up with you later... Okay?」

// <$47BB> 人の話はそっちのけのペースに、オレは逆らう気力も失せて。=Seems like they ignored what others are saying, I even lost my strength to retort.
<00000303> Seems like they just ignore what others are saying. I don't even feel like retorting.

// <$480A> v05li0774=
<00000304> v05li0774

// <$4828> ライト「……うん、いいよ」=ライト「...Yeah, it's okay.」
<00000305> ライト「...Yeah, it's okay.」

// <$4867> そう答えて、シルヴィアとココを見送ることにした。=After answering that way, I saw Silvia and Coco leave.
<00000306> After I replied, Silvia and Coco left.

// <$48B4> black450=
<00000307> black450

// <$4985> ev031h=
<00000308> ev031h

// <$49BC> v07to0317=
<00000309> v07to0317

// <$49DA> トニー「……さぁて、と。のんびりするか」=トニー「...Alright, let's have a good talk.」
<00000310> トニー「...Alright, let's have a nice chat.」

// <$4A2D> ふたりの姿が村の方へ消えたの確認したトニーノが、帽子を=After confirming that the both of them vanished heading to the direction of the village, Tonino straighten up his hat again and sat on the head of the car.
<00000311> After confirming that both of them were heading in the direction of the village, Tonino straightened his hat again and sat on the hood of the car.


// <$4A74> かぶり直しながら車のボンネットに腰を下ろす。=
<00000312> 

// <$4AB7> オレも真似てみたけど……身体の大きさが違うせいで両脚が=I tried to do the same too... But our body difference is too much, and my legs are left hanging in the air.
<00000313> I tried to do the same... but had to hoist myself up, my legs dangling in the air.

// <$4AFE> プラプラ。=
<00000314> 

// <$4B1F> v05li0775=
<00000315> v05li0775

// <$4B3D> ライト「いまさらだけど、トニーノって背が高いんだね」=ライト「It's kinda late to say this now, but Tonino you're pretty tall.」
<00000316> ライト「It's kinda late to say this now, but Tonino, you're pretty tall.」

// <$4B9C> v07to0318=
<00000317> v07to0318

// <$4BBA> トニー「ん、そうか?=トニー「Hm, really?
<00000318> トニー「Hm, really?

// <$4BE2> まぁ、そこそこってとこだろ?」=Well, it's just normal I guess?」
<00000319> Well, I'm about average, I'd say?」

// <$4C31> ev031c=
<00000320> ev031c

// <$4C68> セロにーちゃんが、ふたりの中間ぐらい?=Uncle Cero's height should be between us, right?
<00000321> Uncle Cero's height is between his and mine, right?
// ALT=Cero-nii-chan's height is between his and mine, right?

// <$4C9F> ……いやいや。どう考えても、オレが思いっ切り低い。=...No no, no matter how I think about it, it's me who was too short.
<00000322>  ...No, no matter how I think about it, I'm the one who's short.

// <$4CEE> ev031d=
<00000323> ev031d

// <$4D25> v05li0776=
<00000324> v05li0776

// <$4D43> ライト「――ねぇねぇ。いつからそれぐらい身長あったの?」=ライト「――Hey, hey. When did you got so tall?」
<00000325> ライト「―Hey, hey. When did you get so tall?」

// <$4DAC> ev031g=
<00000326> ev031g

// <$4DE3> v07to0319=
<00000327> v07to0319

// <$4E01> トニー「うーん。もう10年ぐらい昔か?=トニー「Hmm. About ten years ago, I think?
<00000328> トニー「Hmm. About ten years ago, I think?

// <$4E3B> 待て待て。そう考えると、=Wait wait, if I say it like that, I'm pretty old already, huh.」
<00000329> Wait, wait. If I say it like that, I'm pretty old already, huh.」

// <$4E64> 俺も結構な歳になったんだな」=
<00000330> 

// <$4EAB> v05li0777=
<00000331> v05li0777

// <$4EC9> ライト「……そのあごヒゲとか剃れば、もっと若く見えると思うけど」=ライト「...If you shave that goat's beard, you'll look more young, you know.」
<00000332> ライト「...If you shave off that goatee, you'll look younger, you know.」

// <$4F3A> ev031h=
<00000333> ev031h

// <$4F71> v07to0320=
<00000334> v07to0320

// <$4F8F> トニー「確かにそうかもしれねーけど、これを剃ったら……きっと=トニー「That might be true. But if I shave it off... I'm sure I'll feel like a part of me is lost.」
<00000335> トニー「That might be true. But if I shave it off... it'll feel like I've lost a part of me.」

// <$4FDC> 何か足りない感じになると思うぜ?」=
<00000336> 

// <$5029> ヒゲのないトニーノを想像して、思わずニヤリ。=I tried imagining Tonino without his beard, and laughed at the thought of it.
<00000337> I tried imagining Tonino without his beard, and laughed at the thought.

// <$506C> v07to0321=
<00000338> v07to0321

// <$508A> トニー「なんだ、笑うこたぁーねぇだろ?」=トニー「Hey, it's not something that funny, right?」
<00000339> トニー「Is it really that funny?」

// <$50DD> v05li0778=
<00000340> v05li0778

// <$50FB> ライト「ごめんごめん!=ライト「Sorry, sorry!
<00000341> ライト「Sorry, sorry!

// <$5125> でも、いつぐらいから伸ばしてるの?」=But when did you start leaving that beard to grow?」
<00000342> But how long have you had that beard?」

// <$5174> v07to0322=
<00000343> v07to0322

// <$5192> トニー「いまの仕事を始めた頃だから……かれこれ5年ぐらいか」=トニー「I started at the same time when I started this job... So it's about five years.」
<00000344> トニー「Around the same time when I started this line of work... so about five years.」

// <$51F9> v05li0779=
<00000345> v05li0779

// <$5217> ライト「5年も=ライト「You were selling Drops for five years!?」
<00000346> ライト「You've been selling Drops for five years?!」

// <$526F>  ドロップ=
<00000347> 

// <$52C9> 人形石を売ってるの!?」=
<00000348> 

// <$5312> ev031b=
<00000349> ev031b

// <$5349> v07to0323=
<00000350> v07to0323

// <$5367> トニー「いやいや、それはシルヴィアと組んでからの話。=トニー「Nope, that was after I started partnering with Silvia. My original job is like a utility men, which means I do anything.」
<00000351> トニー「No, that was after I started working with Silvia. My original job was as a handyman, which means I do anything.」

// <$53AC> ――俺の仕事は便利屋、もしくは『なんでも屋』が本業」=
<00000352> 

// <$540B> v07to0324=
<00000353> v07to0324

// <$5429> トニー「……=トニー「...It was after meeting Silvia, that I started selling Drops.」
<00000354> トニー「...It was after meeting Silvia that I started selling Drops.」

// <$547F>  ドロップ=
<00000355> 

// <$54D9> 人形石を扱うようになったのは、シルヴィアと出会ってからさ」=
<00000356> 

// <$5544> ev031d=
<00000357> ev031d

// <$557B> v05li0780=
<00000358> v05li0780

// <$5599> ライト「儲かるから?」=ライト「Because it's easy to earn a lot of money?」
<00000359> ライト「Because it brings in the money?」

// <$55E0> ev031g=
<00000360> ev031g

// <$5617> v07to0325=
<00000361> v07to0325

// <$5635> トニー「……いいや、逆だよ、ぎゃく。=トニー「...Nope, it's the opposite. I can even make a mountain out of the Drops that can't be sold.」
<00000362> トニー「...No, quite the opposite. I could even make a mountain out of the Drops that we haven't sold.」

// <$566A> 売れない=
<00000363> 

// <$56BC>  ドロップ=
<00000364> 

// <$5716> 人形石ばっかりが山とあってな」=
<00000365> 

// <$5765> ev031h=
<00000366> ev031h

// <$579C> v07to0326=
<00000367> v07to0326

// <$57BA> トニー「――話せば長くなるけど、聞くか?」=トニー「――It'll be a long story, but you want to hear about it?」
<00000368> トニー「―It'll be a long story, but you want to hear it?」

// <$580F> v05li0781=
<00000369> v05li0781

// <$582D> ライト「うん!」=ライト「Yup!」
<00000370> ライト「Yup!」

// <$5862> 面白そうだから、とりあえず頷いておく。=It seems like it would be interesting, so I immedietely nodded my head.
<00000371> It seemed like it would be interesting, so I immediately nodded my head.

// <$58A5> ev031a=
<00000372> ev031a

// <$58DC> v07to0327=
<00000373> v07to0327

// <$58FA> トニー「……数年前、まだ駆け出しの人形技師だったシルヴィアには師匠が居てな」=トニー「...A few years ago, when Silvia was just a amateur doll engineer, she had a mentor.」
<00000374> トニー「...A few years ago, when Silvia was just an apprentice, she had a mentor.」

// <$5971> v07to0328=
<00000375> v07to0328

// <$598F> トニー「人形技術の腕はなかなかのモノでも、=トニー「He was skilled on doll engineering skills, but only on the field of Drops appraising, he was bad.」
<00000376> トニー「He was a skilled doll engineer, but when it came to appraising Drops, he was poor indeed.」

// <$5A03>  ドロップ=
<00000377> 

// <$5A5D> 人形石の目利きだけは大の苦手らしかったんだ」=
<00000378> 

// <$5AB4> v07to0329=
<00000379> v07to0329

// <$5AD2> トニー「いつも中途半端な粗悪品ばっかり掴まされて帰ってきては、=トニー「He would always buy back some half completed second graded stones back, and Silvia would always go "Ah! You're wasting money again!"」
<00000380> トニー「He would always come back having bought some half-baked, second-rate stones, and Silvia would go ‘Ah! You're wasting money again!’」


// <$5B21> 『あぁ、また無駄な出費を!』とか、シルヴィアに叱られて」=
<00000381> 

// <$5B84> ……弟子が師匠を叱るのってアリなの?=...Can the apprentice get mad at the mentor?
<00000382> ...Can the apprentice get mad at the mentor?

// <$5BBF> v07to0330=
<00000383> v07to0330

// <$5BDD> トニー「――挙げ句にそれが積もり積もって散財し、『すまん!』の=トニー「――In the end, the money gradually decreases as the stones accumulate, the mentor then left a note saying "Sorry!" and ran away at night...」
<00000384> トニー「―In the end, the stones piled up as the money withered away, and then her mentor left a note saying ‘Sorry!’ and fled in the night...」


// <$5C2C> 書き置きで夜逃げ同然に姿を消して……」=
<00000385> 

// <$5C7D> v07to0331=
<00000386> v07to0331

// <$5C9B> トニー「未払いの給料代わりに、どうにか金になりそうだったのは、=トニー「The only thing that could be able to replace the unpaid wages, are probably just those second graded Drops that only worth a bit of money.」
<00000387> トニー「The only thing that could replace her unpaid wages were those second-rate Drops that were only worth a bit of money.」

// <$5CEA> 粗悪品の=
<00000388> 

// <$5D3C>  ドロップ=
<00000389> 

// <$5D96> 人形石ってわけさ」=
<00000390> 

// <$5DD9> ev031e=
<00000391> ev031e

// <$5E10> v05li0782=
<00000392> v05li0782

// <$5E2E> ライト「……」=ライト「...」
<00000393> ライト「...」

// <$5E67> v07to0332=
<00000394> v07to0332

// <$5E85> トニー「それを何とか売ろうとする姿があまりにも哀れで、俺が手を=トニー「And then, looking at her pitiful figure of trying to sell all those Drops, I decided to start helping her――」
<00000395> トニー「And then, looking at her pitiful figure as she tried to sell all those Drops, I decided to start helping her―」

// <$5ED4> 貸してやったのが始まりで――」=
<00000396> 

// <$5F1D> v07to0333=
<00000397> v07to0333

// <$5F3B> トニー「粗悪品ばかりじゃ売るに売れないから、何とか金を工面して=トニー「But they were all second graded goods, we couldn't sell it easily even if we wanted to, so we tried saving up some money to buy some quality Drops, and sell them together with it.」
<00000398> トニー「But since they were second-rate, we couldn't sell them easily even if we tried, so we tried saving up money to buy some quality Drops and sell them together.」

// <$5F8A> 相性のいい=
<00000399> 

// <$5FDE>  ドロップ=
<00000400> 

// <$6038> 人形石を手に入れて、抱き合わせ販売してみたり」=
<00000401> 

// <$6097> ev031f=
<00000402> ev031f

// <$60CE> v07to0334=
<00000403> v07to0334

// <$60EC> トニー「人工=トニー「We had to get some sample of the human made Drops, and tried to sell it as if it were real... I was tough.」
<00000404> トニー「We had to get a sample of doll-grade Drops, and sell them as if they were those... it wasn't easy..」

// <$6142>  ドロップ=
<00000405> 

// <$619C> 人形石の開発用サンプルとして、正規業者のフリして=
<00000406> 

// <$61DD> 売り払ってみたりと……ずいぶん苦労したぜ」=
<00000407> 

// <$6232> v05li0783=
<00000408> v05li0783

// <$6250> ライト「結構、スレスレのことしてるんだね」=ライト「What you guys did are pretty borderline stuff, eh...」
<00000409> ライト「You guys did some pretty borderline stuff, huh...」

// <$62A5> v07to0335=
<00000410> v07to0335

// <$62C3> トニー「……まぁ、商売で儲けようと思ったら、多少は危ない橋も=トニー「...Well yeah. Doing business is to earn money, there is always some risks that must be taken. Even so, we almost earned back all the money that was owed.」
<00000411> トニー「...Well, yeah. When doing business to earn money, there are always risks that must be taken. Even so, we almost earned back all the money.」

// <$6310> 渡らないとな。それでも、お代相応の取引をしてきたつもりだぜ」=
<00000412> 

// <$637D> ev031h=
<00000413> ev031h

// <$63B4> v05li0784=
<00000414> v05li0784

// <$63D2> ライト「ふーん」=ライト「Hmm―」
<00000415> ライト「Hmm―」

// <$640D> v07to0336=
<00000416> v07to0336

// <$642B> トニー「さぁ、俺の話はおしまーい。本題といこうか、ボウズ?」=トニー「Alright, that's all for my story. Let's go in the main topic, shall we, boy?」
<00000417> トニー「Well, that's all for my story. Let's get to the main topic, shall we, boy?」

// <$6492> v05li0785=
<00000418> v05li0785

// <$64B0> ライト「……本題ねぇ」=ライト「...Main topic, eh.」
<00000419> ライト「...The main topic, eh.」

// <$64F1> オレの悩みは、ねーちゃんと電話するかしないかぐらいの=What I was worrying about was just a minor problem of should I call Sis by phone, if I seriously said that out he would surely teased me.
<00000420> What I'd been worrying about was just the question of should I call my sister by phone. If I admitted that, he would definitely tease me.

// <$6536> 些細な問題だから、わざわざ話しても鼻で笑われそう。=
<00000421> 

// <$657F> でも、ここで何も言わないのも――=But, I can't just keep quiet either――
<00000422> But, I can't just say nothing―

// <$65B6> v05li0786=
<00000423> v05li0786

// <$65D4> ライト「(――あ、そうだ!)」=ライト「(――Ah, I got it!)」
<00000424> ライト「(―Ah, I got it!)」

// <$6617> ふと、いいことを思いつく。=Suddenly, I thought of a good idea.
<00000425> Suddenly, I had a good idea.

// <$6648> トニーノとシルヴィアは、オレなんかよりもずっと大人。=Tonino and Silvia were much older then me.
<00000426> Tonino and Silvia were much older than me.

// <$6693> そして、うちのねーちゃんとセロにーちゃんも年上。=And even older then Sis and Uncle Cero.
<00000427> And even older than Sis and Uncle Cero.
// ALT=And even older then Nee-chan and Cero-nii-chan.

// <$66DA> ……ってことは、悩みってほどじゃないけど相談してみたいことがある。=...That's why, even if it's not really a trouble, but I would still want to try and discuss it with him.
<00000428> ...That's why, even if it's not really a problem, there's something I want to talk about with him.

// <$6739> black450=
<00000429> black450

// <$676C> ev031h=
<00000430> ev031h

// <$67A3> v07to0142=
<00000431> v07to0142

// <$67C1> トニー「……そうか。あのふたり、=トニー「...I see. So those two are getting along pretty well.」
<00000432> トニー「...I see. So those two are getting along pretty well.」

// <$682B>  ・  ・=
<00000433> 

// <$6882> イイ感じなのか」=
<00000434> 

// <$68BD> v05li0687=
<00000435> v05li0687

// <$68DB> ライト「まぁね。ずっとあんな調子だけど……さ」=ライト「Well yeah. But they are always staying the same way like that...」
<00000436> ライト「Well yeah. But they've been like that for ages...」

// <$6934> 話してみたのは、ねーちゃんとセロにーちゃんについて。=What I'm talking about, was about Sis and Cero.
<00000437> What I was talking about concerned Cero and my sister.

// <$697F> オレ的には、ずっと前から恋人同士かそれに近い関係かな?……と思っていた。=From my own view, they were already lovers or a relationship close to a lovers...
<00000438> From my own point of view, they were already lovers or not far from being there...

// <$69DE> けど、それはあくまですぐ側にいる=But, in the end, that was just my own point of view looking at them.
<00000439> But, in the end, that was just my own perspective.

// <$6A48>  オレ=
<00000440> 

// <$6A9E> 身内の目から見た予想でしかなく。=
<00000441> 

// <$6AD5> 傍目にはどう映るのか、ちょっと興味があった。=I was interested on how other people think of it.
<00000442> I was interested to know what other people thought.

// <$6B1E> ev031b=
<00000443> ev031b

// <$6B55> v07to0143=
<00000444> v07to0143

// <$6B73> トニー「……俺はよくふたりを知らねぇけど、見た感じ……まんざらでもないよな」=トニー「...I'm not really that familiar with them, but... they do look pretty well together.」
<00000445> トニー「...I don't really know them that well, but... they do seem to suit each other.」

// <$6BEA> v05li0688=
<00000446> v05li0688

// <$6C08> ライト「やっぱり、他の人にもそう見えるんだ」=ライト「As I thought, so other people does think that way about them too.」
<00000447> ライト「As I thought, other people can tell too.」

// <$6C5F> 知り合って間もない外野のトニーノから見た感想が同意なら、まず間違いないだろう。=If even Tonino who was an outsider think that way too, then it must be right.
<00000448> If even Tonino, who was an outsider, thought that- it must be right.

// <$6CC4> やっぱり、ねーちゃんたちは……そういう感じなんだ。うん。=So Sis and Uncle Cero is really going that way, after all.
<00000449> Sis and Uncle Cero definitely have something between them.
// ALT=Nee-chan and Cero-nii-chan definitely have something between them.

// <$6D13> v07to0144=
<00000450> v07to0144

// <$6D31> トニー「弟としては、ねーさん取られるみたいでイヤか?」=トニー「As a brother, you don't like your sister getting snatched away?」
<00000451> トニー「As a brother, are you bothered by your sister getting snatched away?」

// <$6D98> ev031f=
<00000452> ev031f

// <$6DCF> v05li0689=
<00000453> v05li0689

// <$6DED> ライト「ううん。ちょっと違うかな」=ライト「Nope, it's a little different.」
<00000454> ライト「Nope, it's not quite that.」

// <$6E3A> v07to0145=
<00000455> v07to0145

// <$6E58> トニー「……ん?」=トニー「...Hm?」
<00000456> トニー「...Hm?」

// <$6E95> セロにーちゃんが相手なら、全然文句なし。=If the other side was Cero, I wouldn't have any complaint.
<00000457> If the one to do it were Cero, I wouldn't have any complaints.

// <$6ED4> 正直言えば、ねーちゃんを任せられるのは……ってぐらい、=Honestly saying, I felt that at last there was someone who wanted Sis... Rather then saying they're compatible, it's more like their a perfect fit.
<00000458> Honestly, I felt that at least there was someone I could trust with Sis... Rather than just calling them compatible, it's more like they're a perfect fit.
// ALT=Honestly, I felt that at least there was someone I could trust with Nee-chan... Rather than just calling them compatible, it's more like they're a perfect fit.

// <$6F1B> 適役っていうかハマリ役?=
<00000459> 

// <$6F4A> だから――=That's why――
<00000460> That's why―

// <$6F71> ev031h=
<00000461> ev031h

// <$6FA8> v05li0690=
<00000462> v05li0690

// <$6FC6> ライト「できれば、早いところくっついて欲しいのが本音」=ライト「My real intention was that I hope that both of them could get together quickly if possible.」
<00000463> ライト「My real intention's that I want the two of them to get together quickly.」

// <$7027> セロにーちゃんには悪いけど、早めに観念してほしい。=Even though it wasn't nice for Uncle Cero to be deciding for him, but I hope he would quickly just accept it.
<00000464> Even though it wasn't nice to be deciding that for Uncle Cero, I hope he'll come to accept it.
// ALT=Even though it wasn't nice to be deciding that for Cero-nii-chan, I hope he'll come to accept it.

// <$7070> v07to0146=
<00000465> v07to0146

// <$708E> トニー「はははっ。煮え切らない方がどうにも……ってことか」=トニー「Hahaha. So you want to help their indecisive... Eh?」
<00000466> トニー「Hahaha. So you want to help with their indecision... eh?」

// <$70F3> v05li0691=
<00000467> v05li0691

// <$7111> ライト「だってそうだろ?=ライト「But that's true, right?
<00000468> ライト「But that's true, right?

// <$713D> セロにーちゃん、いい人だし。うちの=Uncle Cero is a good person, in addition, there aren't many people who is able to take on Sis.」
<00000469> Uncle Cero is a good guy, and there aren't many people who could handle Sis.」
// ALT=Cero-nii-chan is a good guy, and there aren't many people who could handle Nee-chan.」

// <$7170> ねーちゃんの相手してくれるのなんて、そうそう居ないって」=
<00000470> 

// <$71D3> v07to0147=
<00000471> v07to0147

// <$71F1> トニー「……こりゃまた、すごい言われようだね」=トニー「...Wow that's another shock.」
<00000472> トニー「...Wow, you're quite blunt about it.」

// <$724A> そりゃあ、ねーちゃんがもう少しおしとやかで、シルヴィアぐらい大人っぽければ――=That's because if Sis would to be more feminine and mature just like Silvia―
<00000473> That's because, if Sis were more feminine and mature, like Silvia―
// ALT=That's because, if Nee-chan were more feminine and mature, like Silvia―

// <$72AF> とか考えたら、ちょっと別のことが訊きたくなってきた。=As I thought of that, I suddenly wanted to ask him something else.
<00000474> As I thought that, I suddenly wanted to ask him something else.

// <$7300> ev031d=
<00000475> ev031d

// <$7337> v05li0692=
<00000476> v05li0692

// <$7355> ライト「トニーノは、どうなの?」=ライト「How about you, Tonino?」
<00000477> ライト「How about you, Tonino?」

// <$73A0> v07to0148=
<00000478> v07to0148

// <$73BE> トニー「俺?=トニー「Me?
<00000479> トニー「Me?

// <$73DE> 俺がどう思うかってことか?」=Are you asking what do I think about it?」
<00000480> Are you asking what I think about it?」

// <$7425> v05li0693=
<00000481> v05li0693

// <$7443> ライト「違うよ。シルヴィアと、どうなのかなぁ……って」=ライト「Nah. I was asking what about the relationship between you and Silvia.」
<00000482> ライト「Nah. I'm asking what the relationship between you and Silvia is.」

// <$74AA> ev031h=
<00000483> ev031h

// <$74E1> v07to0149=
<00000484> v07to0149

// <$74FF> トニー「……なんだ?=トニー「...Why?
<00000485> トニー「...Why?

// <$7527> 俺がシルヴィアとどうでもなかったら、=If I'm not Silvia's anything, you want to target her?」
<00000486> If Silvia isn't anything to me, you want to go after her?」

// <$755C> 狙ってみたいのか?」=
<00000487> 

// <$759B> からかい口調の言葉で微妙にはぐらかされ、ムッとした。=He used a teasing tone and cleverly shifted the subject, I felt a bit sullen.
<00000488> As he cleverly shifted the subject with a jocular tone of voice, I felt a bit sullen.

// <$75E6> 確かに綺麗で魅力的だけど、人は外見だけで選べない。=She was definitely beautiful and charismatic, but I wouldn't choose people just basing on their appearance.
<00000489> She was definitely beautiful and charming, but I wouldn't choose somebody just based on their appearance.

// <$762F> v05li0694=
<00000490> v05li0694

// <$764D> ライト「……そんなわけないだろ?=ライト「...That's impossible, right?
<00000491> ライト「...That's impossible, right?

// <$7681> あんな人、相手にできるの=Only you can be able to take on someone like her.」
<00000492> Only you would be able to take on someone like her.」

// <$76AA> トニーノぐらいじゃんか」=
<00000493> 

// <$76ED> v07to0150=
<00000494> v07to0150

// <$770B> トニー「言ってくれるねぇ」=トニー「You're pretty good at talking.」
<00000495> トニー「You're quite the flatterer.」

// <$7750> トニーノのニヤけ顔は……どこか不安な感じ。=Tonino's smirk made me a bit uncomfortable.
<00000496> Tonino's smirk made me a bit uncomfortable.

// <$7791> v05li0695=
<00000497> v05li0695

// <$77AF> ライト「……でも、自分でもそう思ってるんだろ?」=ライト「...But, I'm sure you agree on that, right?」
<00000498> ライト「...But, I'm sure you agree with that, right?」

// <$780A> それでも否定しない辺り、『シルヴィアの彼氏』って位置は=Still, if he doesn't deny it, then it would be the same as admitting he was "Silvia's boyfriend".
<00000499> Still, if he doesn't deny it, then it would be the same as admitting he was ‘Silvia's boyfriend’.

// <$7851> 認めているみたい。=
<00000500> 

// <$7880> ev031a=
<00000501> ev031a

// <$78B7> v07to0151=
<00000502> v07to0151

// <$78D5> トニー「……そりゃ、ね。だけどさ、世の中ってやつは、そうそうは=トニー「...Well, that's so too. But you know, in reality, things can't go smoothly as you want it to go.」
<00000503> トニー「...Well, yeah. But you know, in reality, things never go quite the way you want them to.」

// <$7924> うまく行かないもんなんだよ」=
<00000504> 

// <$796B> 小さなため息をつくトニーノは、ぼんやりと空を眺める。=Tonino lightly sighed, and stared at the sky blankly.
<00000505> Tonino sighed, and stared blankly at the sky.

// <$79B6> v07to0152=
<00000506> v07to0152

// <$79D4> トニー「……前によ。それっぽい気持ちで指輪を渡したのさ」=トニー「...In the past, I did gave a ring with that feeling in me.」
<00000507> トニー「...In the past, I gave her a ring with that feeling in mind.」

// <$7A3D> ev031g=
<00000508> ev031g

// <$7A74> v05li0696=
<00000509> v05li0696

// <$7A92> ライト「指輪?=ライト「Ring?
<00000510> ライト「Ring?

// <$7AB4> いま、トニーノがしてるみたいな?」=Just like the one you're wearing now?」
<00000511> Just like the one you're wearing now?」

// <$7B01> よく帽子を触るときに見かける、トニーノの右手の薬指。=I always see it when he touched his hat, the ring on his right hand's ring finger.
<00000512> I see it whenever he touches his hat- the ring on his right hand.

// <$7B4C> シルバーリングが、キラリと光ってる。=The silver ring shone with radiant.
<00000513> A shining band of silver.

// <$7B87> v07to0153=
<00000514> v07to0153

// <$7BA5> トニー「そうそう、おそろいってヤツさ。そしたらよ……」=トニー「That's right, it's a pair of something like this. After that...」
<00000515> トニー「That's right, there were a pair of these. And then...」

// <$7C06> 背を逸らし、真上を見たトニーノは、=Tonino arched his back, and looked straight up towards the sky.
<00000516> Tonino leaned back, and looked straight up towards the sky.

// <$7C3F> v07to0154=
<00000517> v07to0154

// <$7C5D> トニー「一日でなくされちまってさ」=トニー「She lost it after a day.」
<00000518> トニー「She lost it after a day.」

// <$7CA4> 結構、衝撃的な告白をしてくれた。=That was quite a shocking explanation.
<00000519> That was quite a shocking twist.

// <$7CE1> ev031e=
<00000520> ev031e

// <$7D18> v05li0697=
<00000521> v05li0697

// <$7D36> ライト「…………それは、う、うん……」=ライト「......That's, quite, um...」
<00000522> ライト「...That's, quite, um...」

// <$7D87> もらった当日か、次の日なのか知りたかったが、どちらに=Even though I wanted to know if she lost it on the day she received it, or the next day, but I guess that doesn't make a difference anyway.
<00000523> Though I wanted to know whether she lost it on the day she received it, or the next day, I guess that doesn't make a difference.

// <$7DCC> しても大差なし。=
<00000524> 

// <$7DF3> 好きな人にプレゼントしたりとか経験のないオレだって、=Even someone like me who never gave a present to someone I like before could understand how depressed he had felt.
<00000525> Even someone like me, who's never given a present to anyone I like before, could understand how depressed he must have felt.


// <$7E38> 想像するだけで充分『やるせない』と解る。=
<00000526> 

// <$7E77> v07to0155=
<00000527> v07to0155

// <$7E95> トニー「気にしないフリはしてみたけど、さすがの俺もショックが=トニー「Even though I tried my best to show that I didn't mind, but I really took quite a shock.」
<00000528> トニー「Even though I tried my best to show that I didn't mind, it was really quite a shock.」

// <$7EE2> 大きくてな」=
<00000529> 

// <$7F19> ……そりゃ、当然。=...That's of course.
<00000530> ...Of course.

// <$7F42> v07to0156=
<00000531> v07to0156

// <$7F60> トニー「……おまけにそれ以降、シルヴィアは一度もその話題に=トニー「...In addition, Silvia had never brought that up that topic ever again.」
<00000532> トニー「...In addition, Silvia's never brought up that topic ever again.」

// <$7FAB> 触れないんだぜ」=
<00000533> 


// <$7FE6> すごくコメントしづらいけど――=Expressing my opinion on this wasn't quite nice, but――
<00000534> Pursuing the topic wasn't quite tactful, but―

// <$8021> ev031g=
<00000535> ev031g

// <$8058> v05li0698=
<00000536> v05li0698

// <$8076> ライト「それって、気にしてるんじゃないかな?=ライト「So, did she mind about it?
<00000537> ライト「So, did she mind?

// <$80B6> 悪いなーって」=Like did she feel guilty about it?」
<00000538> Like, did she feel guilty about it?」

// <$80EF> きっとシルヴィアだってそう感じている!……と信じたい。=I believed... That even if it's Silvia, she would surely feel guilty about it!
<00000539> I believed... that even if it's Silvia, she surely had to have felt guilty about it!

// <$813C> v07to0157=
<00000540> v07to0157

// <$815A> トニー「……だといいけどな」=トニー「...It be nice if she did.」
<00000541> トニー「...It would be nice if she had.」

// <$81A1> トニーノは帽子の煙草に手を伸ばしかけるが、首をすくめて=Tonino raised his hand to pick the cigarette on his hat, but he then stopped and shrugged his head.
<00000542> Tonino raised his hand towards the cigarette on the brim of his hat, but then stopped and shrugged his shoulders.



// <$81E8> それを止める。=
<00000543> 

// <$8213> ev031h=
<00000544> ev031h

// <$824A> v07to0158=
<00000545> v07to0158

// <$8268> トニー「……わりぃな。相談のってやるつもりだったのに、こっちの=トニー「...My apologies, I was intending to discuss about your problem, but in the end you had to hear me talk about my own whining.」
<00000546> トニー「...My bad, we were going to chat about your problem, but in the end you had to listen to me whining.」

// <$82B7> 泣き言聴かせちまって」=
<00000547> 

// <$82F8> v05li0699=
<00000548> v05li0699

// <$8316> ライト「ううん、いいんだ」=ライト「No, it's okay.」
<00000549> ライト「No, it's okay.」

// <$835B> 本当は、トニーノとシルヴィアがどんな風に付き合っているのか訊いて、ねーちゃんたちの参考にしようと思っていた。=I originally wanted to get more information about how Tonino and Silvia get along together, then use it as a reference to help Sis.
<00000550> My plan had been to gather information on how Tonino and Silvia get along, then use it as a reference to help Sis.
// ALT=My plan had been to gather information on how Tonino and Silvia get along, then use it as a reference to help Nee-chan.

// <$83DE> でも、そんな出来事を聴かされたあとじゃ、話題としては=But, after hearing him saying all that, seems like the this conversation topic wouldn't advance anymore.
<00000551> But, from what he'd said, it didn't seem like it would be much use.

// <$8423> 引っ張りづらい。=
<00000552> 

// <$844A> ここはきっぱり諦めて、目下の問題について相談した方が=I decided that it's wise to let this topic go, and start discussing about the problem we are facing now.
<00000553> I decided it's best if we leave it at that and discuss the problem we're facing now.

// <$848F> 良さそうな気がしてきた。=
<00000554> 

// <$84C4> ev031f=
<00000555> ev031f

// <$84FB> v05li0700=
<00000556> v05li0700

// <$8519> ライト「それより、オレたち……ねーちゃんたちとうまく合流できるのかな?」=ライト「By the way, can we really be able to meet up smoothly with Sis and the others?」
<00000557> ライト「By the way... can we really meet up with Sis and the others without any trouble?」
// ALT=ライト「By the way... can we really meet up with Nee-chan and the others without any trouble?」

// <$858C> 恐る恐る話題をチェンジしてみれば、案外トニーノも気分の切り替えが早いのか、=I carefully changed the conversation topic, and unexpectedly, Tonino was quick to change his mood,
<00000558> I changed the subject, and unexpectedly, Tonino's mood changed with it.

// <$85F3> ev031b=
<00000559> ev031b

// <$862A> v07to0159=
<00000560> v07to0159

// <$8648> トニー「……そりゃ、俺たちがなんとかしてやるさ」=トニー「...Well, we'll think of something for that.」
<00000561> トニー「...Well, we'll think of something,」


// <$868B> と、普段の軽い=and returned back to his usual carefree tone of voice.
<00000562>  he said in his usual carefree tone of voice.


// <$86AA> 調子の言葉が返ってきた。=
<00000563> 

// <$86D9> 昨日までは不安だったそのノリも、いまでは逆転して安心に=The uneasiness I felt yesterday, gradually changed to calmness in me.
<00000564> The unease I'd felt yesterday gradually changed to calm.

// <$8720> 変化しているのに気づく。=
<00000565> 

// <$874F> トニーノたちが、悪い人じゃないって……確信できたから。=That's because now, I could firmly believe that Tonino and Silvia are not bad people.
<00000566> That's because now I knew that Tonino and Silvia weren't bad people.

// <$87AE> sr040=
<00000567> sr040

// <$87CA> black450=
<00000568> black450

// <$87F3> SE10A=
<00000569> SE10A

// <$880F> sr036_06silvia01=
<00000570> sr036_06silvia01

// <$8852> black450=
<00000571> black450

// <$8875> black450=
<00000572> black450

// <$8898> bg16a01=
<00000573> bg16a01

// <$88D0> 食事を終えたアタシは、ココを連れて腹ごなしの散歩中。=After finishing lunch, I took Coco out for a walk.
<00000574> After finishing lunch, I took Coco out for a walk.

// <$891B> ココがモグモグおいしそうに食べるのが楽しかったから、=Earlier, I saw the way Coco gobble down her food quickly was really interesting, so I thought that's because she liked the taste of it, but... 
<00000575> Earlier, the way Coco had gobbled down her food in an instant had been quite something. I thought that's because she liked the taste, but... 

// <$8960> 好きなだけ……とか思っていたら。=
<00000576> 

// <$899D> black450=
<00000577> black450

// <$89D6> v06si1438=
<00000578> v06si1438

// <$89F4> シルヴ「『アンタ、底なしなの!?』」=シルヴ「"Are you a black hole!?"」
<00000579> シルヴ「Are you a black hole!?」

// <$8A49> st02_a02=
<00000580> st02_a02

// <$8A82> v02co1686=
<00000581> v02co1686

// <$8AA0> ココ「『んぁー?』」=ココ「"Whoa―?"」
<00000582> ココ「Whoa―?」

// <$8AE5> black450=
<00000583> black450

// <$8B0E> 休憩所のおばちゃんが、ココの食べっぷりに感心してお代を=The old woman at the lounge was shocked at how much Coco ate and even gave me a discount to help, even so, my purse had really lost a lot of weight.
<00000584> The old woman at the rest stop was shocked at how much Coco ate, and gave me a discount to help. Even so, my purse had gotten a lot lighter.

// <$8B55> まけてくれたからだいぶ助かったものの、お財布は相当軽く=
<00000585> 

// <$8B9C> なってしまった。=
<00000586> 

// <$8BC9> bg16a01=
<00000587> bg16a01

// <$8BF1> v06si1439=
<00000588> v06si1439

// <$8C0F> シルヴ「夕食は、きっちり一人前分でおしまい。いい?」=シルヴ「You can only eat one person's worth of food at dinner, you got that?」
<00000589> シルヴ「You can only eat one person's worth of food at dinner, you got that?」

// <$8C74> st02_a03=
<00000590> st02_a03

// <$8CAD> v02co1687=
<00000591> v02co1687

// <$8CCB> ココ「そうな、のー?」=ココ「Is that... so...?」
<00000592> ココ「Is that... so...?」

// <$8D0C> v06si1440=
<00000593> v06si1440

// <$8D2A> シルヴ「うぅ、あ、あたしの分を少しあげるから。ねっ?」=シルヴ「Uu, ah, I'll give you a share of mine too, okay?」
<00000594> シルヴ「Um, ah, I'll give you a share of mine too, okay?」

// <$8D8B> 哀しそうな下がり眉には、どうしても強く出られない。=Looking at her getting depressed, I couldn't bring myself to be strict on her too.
<00000595> As she put on that pitiful expression, I couldn't bring myself to be strict with her.

// <$8DD4> v06si1441=
<00000596> v06si1441

// <$8DF2> シルヴ「(――調律で満腹感を与えてから、食事させようかしら?)」=シルヴ「(――Should I tune her to make her feel like she's already full before bringing her for dinner?)」
<00000597> シルヴ「(―Should I tune her to make her feel like she's already full before taking her to dinner?)」

// <$8E5D> 我ながらケチくさいが、背に腹は替えられない。=I knew that was being stingy, but there was nothing else I can do.
<00000598> I knew that was being stingy, but there was nothing else I could do.

// <$8EA0> いざとなったら、セロたちと合流するまで眠っていてもらう手も考えなければ。=If that doesn't work, the only solution left would be to make her fall asleep until we meet up with Cero and the others.
<00000599> If that doesn't work, the only solution left will be to make her fall asleep until we meet up with Cero and the others.

// <$8F05> st02_b06=
<00000600> st02_b06

// <$8F3E> v02co1688=
<00000601> v02co1688

// <$8F5C> ココ「ヴィーア、こっちー」=ココ「Via―, over here―」
<00000602> ココ「Via―, over here―」

// <$8FA1> v06si1442=
<00000603> v06si1442

// <$8FBF> シルヴ「はいはい。あんまり森の奥に入らないでね」=シルヴ「Fine fine, don't  go too far into the forest, okay?」
<00000604> シルヴ「Fine, fine. Don't go too far into the forest, okay?」

// <$901A> この子は、元気なだけに心配な=This child is really full of life to the extent it makes others worry about her.
<00000605> This kid's full of energy to the extent you need to look out for her.

// <$9080> シスター=
<00000606> 


// <$90D8> 人形。=
<00000607> 

// <$90EF> 目を離したら、いつの間にかどっかに行ってしまうタイプだ。=If I just leave my eyes off for a second, who knows where would she run to.
<00000608>  If I just take my eyes off for a second, who knows where she'll run off.


// <$913E> きっと、セロもその辺りで苦労しているに違いない。=I'm sure Cero must have put a lot of effort onto this.
<00000609> I'm sure it must cause Cero a lot of trouble.

// <$918B> st02_a10=
<00000610> st02_a10

// <$91C4> v02co1689=
<00000611> v02co1689

// <$91E2> ココ「かくれん、ぼー、するー?」=ココ「Wanna play, hide and, seek―?」
<00000612> ココ「Wanna play, hide and, seek―?」

// <$922D> v06si1443=
<00000613> v06si1443

// <$924B> シルヴ「ふたりで?=シルヴ「Just the two of us?
<00000614> シルヴ「Just the two of us?

// <$9271> それだったら、あのふたりも居た方が……」=If we're playing, it's better to wait for the other two...」
<00000615> If we play, it's better to wait for the other two...」

// <$92C4> そこまで言って時計を確認。=I said while checking my watch.
<00000616> I explained, checking my watch.

// <$92EF> 果たして、いま車に戻ってトニーノたちが居るのか?=I wonder if Tonino and Light is still at the car if we went back now?
<00000617>  If we went back now, I wonder if Tonino and Light would still be around the car?


// <$9336> 居たとしても、入れ違いで食事に行くような気がする。=Even if they are, we would be taking their spot and they would be going for lunch.
<00000618> Even if they are, we would just be taking their spot as they went to get some food.

// <$937F> v06si1444=
<00000619> v06si1444

// <$939D> シルヴ「車のキーは預けてあるし。ふたりの邪魔するのもアレだから、=シルヴ「The car keys are with me. And it wouldn't be nice to disturb them, so let's keep the hide and seek for next time, okay?」
<00000620> シルヴ「I've got the car keys. And it wouldn't be nice to disturb them, so let's leave the hide and seek for next time, okay?」

// <$93EE> かくれんぼは……また今度ね」=
<00000621> 

// <$943B> st02_b00=
<00000622> st02_b00

// <$9474> v02co1690=
<00000623> v02co1690

// <$9492> ココ「あーい」=ココ「Kay―」
<00000624> ココ「Kay―」

// <$94CB> v06si1445=
<00000625> v06si1445

// <$94E9> シルヴ「……だけど、あのふたり。どんなこと話してるのかしらね?」=シルヴ「...But I wonder what those two are talking about anyway?」
<00000626> シルヴ「...But, I wonder what those two are talking about?」

// <$955A> st02_a08=
<00000627> st02_a08

// <$9593> v02co1691=
<00000628> v02co1691

// <$95B1> ココ「さぁー?」=ココ「I dunno―?」
<00000629> ココ「I dunno―?」

// <$95EC> 男同士、みたいなことを言っていたのを思い出す。=Seems he said it was a talk between men.
<00000630> Tonino had said it was a talk between men.

// <$9631> v06si1446=
<00000631> v06si1446

// <$964F> シルヴ「……なんか、変な話とかいう可能性ない?」=シルヴ「...Might it be that they are talking about something weird?」
<00000632> シルヴ「...Could they be talking about something weird?」

// <$96B0> st02_b01=
<00000633> st02_b01

// <$96E9> v02co1692=
<00000634> v02co1692

// <$9707> ココ「へんな、はな、しー?=ココ「Something, weird―?
<00000635> ココ「Something, weird―?

// <$9735> どん、なー?」=How, weird―?」
<00000636> How, weird―?」

// <$976E> v06si1447=
<00000637> v06si1447

// <$978C> シルヴ「そ、それは……」=シルヴ「Th-that's...」
<00000638> シルヴ「Th-that's...」

// <$97CF> 年頃の男の子が、ちょっと遊んでそうなトニーノを相手に、=A boy at puberty, asking the unserious Tonino for various adult problems――
<00000639> A boy just growing up, asking a guy like Tonino for a ‘man-to-man talk’―

// <$9816> 色々と大人っぽい質問して――=
<00000640> 

// <$9849> v06si1448=
<00000641> v06si1448

// <$9867> シルヴ「いや、やっぱりいいわ。アンタには無縁。忘れて」=シルヴ「No, I guess we'll leave it. It's got nothing to do with you, so forget about it.」
<00000642> シルヴ「Nah, I guess it's okay. It's got nothing to do with you, so forget about it.」

// <$98C8> ……っていうか、こんな話題をふった自分こそ忘れたいわ!=...More like me who raised that topic should forget about it myself!
<00000643> ...I'm the one who should forget about it!

// <$991B> st02_b06=
<00000644> st02_b06

// <$9954> v02co1693=
<00000645> v02co1693

// <$9972> ココ「あい。わすれ、まーす」=ココ「Kay, I'll forget, it―」
<00000646> ココ「Kay, I'll forget, it―」

// <$99B9> v06si1449=
<00000647> v06si1449

// <$99D7> シルヴ「……アンタがいうと、本当に忘れそうね」=シルヴ「...Listening to you, as it's like you can really forget about it.」
<00000648> シルヴ「...You make it sound like you really can forget on command.」

// <$9A30> 思わず笑ってしまうが、ふとした不安に駆られて尋ねてみる。=I couldn't help but laugh. But I still felt a sense of unease lingering, so I asked her.
<00000649> I couldn't help but laugh. But I had a lingering feeling of unease, so I asked her.

// <$9A7F> v06si1450=
<00000650> v06si1450

// <$9A9D> シルヴ「いま、なにをアタシと話していたか憶えてる?」=シルヴ「Do you remember what are you talking about with me just now?」
<00000651> シルヴ「Do you remember what you were talking about with me just now?」

// <$9B02> st02_a05=
<00000652> st02_a05

// <$9B3B> v02co1694=
<00000653> v02co1694

// <$9B59> ココ「んー?=ココ「Hm?
<00000654> ココ「Hm?

// <$9B79> なにがー?」=What about―?」
<00000655> What was it―?」

// <$9BB0> v06si1451=
<00000656> v06si1451

// <$9BCE> シルヴ「まさか、本当に……」=シルヴ「Don't tell me you really...」
<00000657> シルヴ「Don't tell me you really...」

// <$9C15> 忘れろって言われて、忘れられるような機能がある?=Does she have some function like that to forget what she's told to?
<00000658> Does she have some function to forget anything she's told?

// <$9C5C> そんな危険な命令が、会話だけで作動する造りでは――=How can such a dangerous order be initiated with just a conversation――
<00000659> How can such a dangerous instruction be initiated just by casual conversation―

// <$9CAB> st02_a01=
<00000660> st02_a01

// <$9CE4> v02co1695=
<00000661> v02co1695

// <$9D02> ココ「へんな、はな、しー?」=ココ「Something, weird―?」
<00000662> ココ「Something, weird―?」

// <$9D49> v06si1452=
<00000663> v06si1452

// <$9D67> シルヴ「……なんだ、心配させないで。ちゃんと憶えてるんじゃない」=シルヴ「...Don't scare me, man. So you did remember it.」
<00000664> シルヴ「...Whoa, don't scare me. So you did remember.」

// <$9DD8> st02_b06=
<00000665> st02_b06

// <$9E11> v02co1696=
<00000666> v02co1696

// <$9E2F> ココ「あい、あい。でも、ねー」=ココ「Yup, yup. But―」
<00000667> ココ「Yup, yup. But―」

// <$9E78> v06si1453=
<00000668> v06si1453

// <$9E96> シルヴ「……?」=シルヴ「...?」
<00000669> シルヴ「...?」

// <$9ED7> st02_a02=
<00000670> st02_a02

// <$9F10> v02co1697=
<00000671> v02co1697

// <$9F2E> ココ「いつか、わすれま、す」=ココ「I'll forget, some day.」
<00000672> ココ「I'll forget, some day.」

// <$9F75> ――いつか、忘れます。=――She'll forget about it someday in the future.
<00000673> ―She'll forget about it someday in the future.

// <$9F9C> その言葉が、何故か一瞬だけひどく寂しく思えた。=Somehow I felt an instance of loneliness after hearing her words.
<00000674>  Somehow her words made me feel sad for a moment.


// <$9FE1> ……が、よく考えてみれば。=...But after thinking about it clearly.
<00000675> ...But after thinking about it...

// <$A012> v06si1454=
<00000676> v06si1454

// <$A030> シルヴ「それは、ひとつの真理だよね」=シルヴ「Well, that's another truth in life.」
<00000677> シルヴ「Well, that's a truth in life.」

// <$A085> st02_a03=
<00000678> st02_a03

// <$A0BE> v02co1698=
<00000679> v02co1698

// <$A0DC> ココ「しん、りー?」=ココ「Truth in, life―?」
<00000680> ココ「Truth in, life―?」

// <$A11B> v06si1455=
<00000681> v06si1455

// <$A139> シルヴ「そう、真理。何があっても変わらない、普遍とも呼べる事柄」= シルヴ「That's right, a truth in life. It's something that would never change, it's something you can call "normal".」
<00000682> シルヴ「That's right, a truth in life. Something that would never change, something you can call ‘normal’.」

// <$A1A4> そして、アタシはふと、自分が『人形技師になった理由』の=And then, I suddenly remembered one of the reasons I became a doll engineer.
<00000683> And then, I suddenly remembered one of the reasons I'd become a doll engineer.

// <$A1EB> ひとつを思い出した。=
<00000684> 

// <$A216> v06si1456=
<00000685> v06si1456

// <$A234> シルヴ「……ココは、何処で生まれたんだい?」=シルヴ「...Where are you born, Coco?」
<00000686> シルヴ「...Where were you born, Coco?」

// <$A291> st02_a07=
<00000687> st02_a07

// <$A2CA> v02co1699=
<00000688> v02co1699

// <$A2E8> ココ「どこ、だろう、ねー。わかん、ない」=ココ「Where, I wonder, I dont, know―」
<00000689> ココ「Where, I wonder. I don't, know―」

// <$A33B> v06si1457=
<00000690> v06si1457

// <$A359> シルヴ「――そっか」=シルヴ「――I see.」
<00000691> シルヴ「―I see.」

// <$A39E> st02_b02=
<00000692> st02_b02

// <$A3D7> v02co1700=
<00000693> v02co1700

// <$A3F5> ココ「ヴィーア、はー?」=ココ「How about, Via―?」
<00000694> ココ「How about, Via―?」

// <$A438> v06si1458=
<00000695> v06si1458

// <$A456> シルヴ「――アタシは、赤の都よりもう少し下の方。自分で言うのも=シルヴ「――I was born at the south of the Red Capital. It may seem boasting for me to say it myself, but my family was pretty wealthy.」
<00000696> シルヴ「―I was born south of the Red Capital. It may seem like boasting for me to say it myself, but my family was pretty wealthy.」

// <$A4A5> 何だけど、実家はかなり裕福でね」=
<00000697> 

// <$A4F6> st02_a02=
<00000698> st02_a02

// <$A52F> v02co1701=
<00000699> v02co1701

// <$A54D> ココ「ふんふん」=ココ「Um um.」
<00000700> ココ「Um um.」

// <$A588> 頷くココがどれぐらい理解しているかは判らないけど、=I can't tell how much did the nodding Coco understood, but she does seem like a good partner to talk this to.
<00000701> Though Coco was nodding, I couldn't tell if she really understood. Still, she made a good victim to unload the story of my life onto.

// <$A5CB> 話を続ける相槌にはピッタリ。=
<00000702> 

// <$A5FE> v06si1459=
<00000703> v06si1459

// <$A61C> シルヴ「……不自由を知らずに育てられて、性格が曲がったの」= シルヴ「...There was nobody to discipline me when I grew up, so my personality is a bit twisted.」
<00000704> シルヴ「...Nobody kept me in line while I was growing up, so my personality became a bit twisted.」

// <$A687> st02_a03=
<00000705> st02_a03

// <$A6C0> v02co1702=
<00000706> v02co1702

// <$A6DE> ココ「まがっ、たー?」=ココ「Twisted?」
<00000707> ココ「Twisted?」

// <$A71F> v06si1460=
<00000708> v06si1460

// <$A73D> シルヴ「……えぇ。いま思えば自分でも恥ずかしいぐらい傲慢で」=シルヴ「...Yup, I was so fill with arrogance that I still feel ashamed for it when I remember.」
<00000709> シルヴ「...Yup, I was so spoiled that I still feel ashamed about it whenever I remember.」

// <$A7AA> st02_b02=
<00000710> st02_b02

// <$A7E3> v02co1703=
<00000711> v02co1703

// <$A801> ココ「ボ~ク、ぐらいー?」=ココ「Like―, me―?」
<00000712> ココ「Like―, me―?」

// <$A840> そこでココが腰に両手を当てると、右に左に何度か傾け、=Coco placed her hands on her waist, and bend her body right and left to show a twisted shape.
<00000713> Coco placed her hands on her waist, and bend her body right and left, trying to become ‘twisted.’

// <$A885> その曲がり具合を披露してくれる。=
<00000714> 

// <$A8BC> v06si1461=
<00000715> v06si1461

// <$A8DA> シルヴ「あはははっ。身体じゃなくて、心の話よ」=シルヴ「Ahahaha, not the body, but the heart.」
<00000716> シルヴ「Ahahaha, not my body, but my heart.」

// <$A933> 空気を読まないトニーノのダンスだったら速攻で地面に=If it was Tonino who never reads the atmosphere the one that did that, I would surely beat him to the ground, but facing with this child, I could only smiled bitterly.
<00000717> If Tonino were the one doing that as some lame gag, I would beat him to the ground, but faced with this kid I could only smile weakly.

// <$A976> 這わすところでも、この子だと苦笑で済ますしかない。=
<00000718> 

// <$A9BF> v06si1462=
<00000719> v06si1462

// <$A9DD> シルヴ「――で、うちには=シルヴ「――And then, I have a Sister at my home. I really loved her a lot...」
<00000720> シルヴ「―Well, there was a Sister in my house. I really loved her a lot...」


// <$AA3F> シスター=
<00000721> 

// <$AA97> 人形が居てね。=
<00000722> 

// <$AAB6> アタシの大のお気に入りだったんだけど……」=
<00000723> 

// <$AB0B> v06si1463=
<00000724> v06si1463

// <$AB29> シルヴ「あるとき、=シルヴ「But then once, she was unwell and I didn't notice that the it was because her Drops had problems.」
<00000725> シルヴ「But then once, she was unwell, and I didn't notice that it was because there were flaws in her Drops.」

// <$AB85>  ドロップ=
<00000726> 

// <$ABDF> 人形石に不具合が起きていたのに気づいて=
<00000727> 

// <$AC16> あげられなくて」=
<00000728> 

// <$AC51> 何の不満も口にしない=I knew that Sisters wouldn't complain even if they were unhappy, so I didn't let her go for tuning, and even brought her everywhere I go.
<00000729> I knew that Sisters wouldn't complain even if they were unhappy, so I didn't let her go for tuning, and even brought her everywhere with me.

// <$ACAF> シスター=
<00000730> 

// <$AD07> 人形だったからって、=
<00000731> 

// <$AD2C> アタシが調律も受けさせずに連れ回していた。=
<00000732> 

// <$AD6D> 子どもだったアタシは、調律のために離れる二週間を嫌がり、=Since if she went for tuning, she would be away for two weeks from me. I was still a child so I didn't like that, and kept declining stubbornly――
<00000733> Since if she went for tuning, she would be away for two weeks. I was still a child, so I didn't like that, and refused to let her leave my side―

// <$ADB6> わがままで断り続け――=
<00000734> 

// <$ADE3> v06si1464=
<00000735> v06si1464

// <$AE01> シルヴ「それが判明したときには、もう手の施しようがなくてさ」=シルヴ「But when the symptoms are clear, it was already too late to save her.」
<00000736> シルヴ「But when the symptoms became clear, it was already too late to save her.」

// <$AE6E> st02_a04=
<00000737> st02_a04

// <$AEA7> v02co1704=
<00000738> v02co1704

// <$AEC5> ココ「……しんじゃっ、たの?」=ココ「...Did she, die?」
<00000739> ココ「...Did she, die?」

// <$AF0E> v06si1465=
<00000740> v06si1465

// <$AF2C> シルヴ「……うん。=シルヴ「...Yeah. The engineer told me that she could still move again if we completely change her Drops to new ones.」
<00000741> シルヴ「...Yeah. The engineer told me that she could still move again if we changed all her Drops to new ones.」

// <$AF88>  ドロップ=
<00000742> 

// <$AFE2> 人形石を新しいモノに完全交換すれば、=
<00000743> 

// <$B017> また動かすことはできるって、技師の人に言われた」=
<00000744> 

// <$B072> v06si1466=
<00000745> v06si1466

// <$B090> シルヴ「――でもね。記憶はダメだって」=シルヴ「――But her memories are lost forever.」
<00000746> シルヴ「―But her memories were lost forever.」

// <$B0E1> 診断をしてくれた人形技師に泣きつきながら、あのときの=I cried when the doll engineer who treated her said that. At that time, I realized for the first time... the fact that there are things money can't buy.
<00000747> I had cried when the doll engineer who treated her had said that. Back then, I realized for the first time... that there are things money can't buy.

// <$B126> アタシは……初めてお金ではどうにもならない現実を知った。=
<00000748> 

// <$B175> v06si1467=
<00000749> v06si1467

// <$B193> シルヴ「そんな記憶が風化せず、アタシは大人になって……=シルヴ「I kept holding on the that memory, and chose this job when I became an adult.」
<00000750> シルヴ「With that memory close to my heart, I chose this profession when I became an adult.」

// <$B1DA> いまの仕事を選んだの」=
<00000751> 

// <$B21B> v06si1468=
<00000752> v06si1468

// <$B239> シルヴ「――消えゆく技術で、あまりお金にもならないけど。これで=シルヴ「――Even though this skill that is almost extinct could not bring me much money. But I still felt that this was good enough, and agreed to what I did whenever I recall my memories.」
<00000753> シルヴ「―Even though this art is almost extinct and will never make me rich... my memories still tell me this is the right path for me.」


// <$B288> 良かったんだって、思い返すたびに自分を納得させてきたの」=
<00000754> 

// <$B2EB> そして、そんな割には……アタシは自分が人形技師になった=But in return... I had already forgotten about the principle for being a doll engineer, and continue living an incurable lifestyle.
<00000755> And yet... I had already forgotten the principles that made me become a doll engineer, and continued to live an incurable lifestyle.

// <$B332> 根本を忘れて、どうしようもない生活をしている。=
<00000756> 

// <$B377> v06si0102=
<00000757> v06si0102

// <$B395> シルヴ「……この前は、ゴメンね」=シルヴ「...I'm sorry about what happened last time.」
<00000758> シルヴ「...I'm sorry about what happened earlier.」

// <$B3E0> いまさらだけど、ちょうどいい機会だからココに謝る。=Even though it's a bit late, but I could this chance to apologize to Coco.
<00000759> Even though it's a bit late, I wanted to take this chance to apologize to Coco.

// <$B42F> st02_a01=
<00000760> st02_a01

// <$B468> v02co1539=
<00000761> v02co1539

// <$B486> ココ「んぁー?」=ココ「Whoa―?」
<00000762> ココ「Whoa―?」

// <$B4C1> それなのに、相手はぽっかりと口を開け、こちらを見上げて首を傾げるだけ。=But in response, she opened her mouth wide, and looked up at me with a tilted head.
<00000763> But in response, she opened her mouth wide, and looked up at me with a tilted head.

// <$B51E> v06si0103=
<00000764> v06si0103

// <$B53C> シルヴ「……その、撃つ真似して脅したりとか」=シルヴ「...You know, about faking the gunshot to threaten you.」
<00000765> シルヴ「...You know, faking that gunshot to threaten you.」

// <$B599> st02_a09=
<00000766> st02_a09

// <$B5D2> v02co1540=
<00000767> v02co1540

// <$B5F0> ココ「バーン?」=ココ「Bang?」
<00000768> ココ「Bang?」

// <$B62B> v06si0104=
<00000769> v06si0104

// <$B649> シルヴ「それから、勘違いで瓶に=シルヴ「Also, about messing up and place the wrong Drop into your bottle...」
<00000770> シルヴ「Also, messing up and place the wrong Drop into your bottle...」

// <$B6B1>  ドロップ=
<00000771> 

// <$B70B> 人形石……入れちゃったりとか」=
<00000772> 

// <$B75A> st02_b05=
<00000773> st02_b05

// <$B793> v02co1541=
<00000774> v02co1541

// <$B7B1> ココ「おー!」=ココ「Oh―!」
<00000775> ココ「Oh―!」

// <$B7EA> v06si0105=
<00000776> v06si0105

// <$B808> シルヴ「悪気はなかったんだよ、別に」=シルヴ「I really didn't had any bad intention for that, you know.」
<00000777> シルヴ「I really didn't mean you any harm, you know.」

// <$B857> 拳銃を向けたのは言い逃れできないにしても、本当にココを撃ちたかったわけじゃない。=Even though I couldn't say the same thing for pointing the gun at Coco, but I really didn't intend to shoot.
<00000778> Even though I couldn't say the same thing about pointing the gun at Coco, I hadn't intended to fire it either.

// <$B8BE> 単純に、人間相手に向けるのが怖くて思わず……だから。=It's just that I was purely afraid of facing others up front... Still, for me to use that as an excuse, I even felt ashamed myself.
<00000779> It's just that I was afraid of facing others head-on... Still, I felt ashamed to even make that excuse.

// <$B903> それでも、そんな言い訳をする自分が恥ずかしい。=
<00000780> 

// <$B948> アタシは、ずっと=Aren't I the one that always stood on the side of the Sisters?
<00000781> Shouldn't I be the one looking out for the Sisters?

// <$B9A2> シスター=
<00000782> 

// <$B9FA> 人形の味方で居なきゃいけないはずなのに。=
<00000783> 

// <$BA39> v06si0106=
<00000784> v06si0106

// <$BA57> シルヴ「……とにかく、ゴメン!=シルヴ「...Anyways, I'm sorry!
<00000785> シルヴ「...Anyway, I'm sorry!

// <$BA89> ホント、ゴメン!」=I'm really, sorry!」
<00000786> I'm really sorry!」

// <$BACC> st02_a02=
<00000787> st02_a02

// <$BB05> v02co1542=
<00000788> v02co1542

// <$BB23> ココ「あい」=ココ「Kay.」
<00000789> ココ「Kay.」

// <$BB5A> v06si0107=
<00000790> v06si0107

// <$BB78> シルヴ「……なんか、えらくあっさりだね。いいの?」=シルヴ「...Your reply is pretty quick. You sure you've forgiven me?」
<00000791> シルヴ「...That reply was pretty quick. You sure you've forgiven me?」

// <$BBDB> st02_a02=
<00000792> st02_a02

// <$BC14> v02co1543=
<00000793> v02co1543

// <$BC32> ココ「いい、のー?」=ココ「You, sure―?」
<00000794> ココ「You, sure―?」

// <$BC71> v06si0108=
<00000795> v06si0108

// <$BC8F> シルヴ「もう、アタシが訊いてるの。真似しないで」=シルヴ「Man, I'm the one asking. No imitating me.」
<00000796> シルヴ「Man, I'm the one asking. No imitating me.」

// <$BCF0> st02_a06=
<00000797> st02_a06

// <$BD29> v02co1544=
<00000798> v02co1544

// <$BD47> ココ「えへ、へー」=ココ「Ehehe―」
<00000799> ココ「Ehehe―」

// <$BD84> どうにも調子が狂うが、この子は別段気にもしてないらしい。=She's making me crazy, but it seems like she didn't really cared.
<00000800> She's driving me crazy, but it seems like she didn't really care.

// <$BDD3> ……心が広いというよりは、危機感に乏しいというか。=...Rather then she's is fogiving, it's more like she lacks a sense a danger.
<00000801> ...Rather than believing she's really that forgiving, it's more like she lacks a sense of danger.

// <$BE22> st02_b00=
<00000802> st02_b00

// <$BE5B> v02co1545=
<00000803> v02co1545

// <$BE79> ココ「ねー、ヴィーア。バーン、やっ、てー」=ココ「Hey―, Via―. Do the, Bang―」
<00000804> ココ「Hey―, Via―. Do the, Bang―」

// <$BECE> v06si0109=
<00000805> v06si0109

// <$BEEC> シルヴ「……バーンって、銃のこと?」=シルヴ「...By "Bang", do you mean the gun?」
<00000806> シルヴ「...By ‘Bang’, do you mean the gun?」

// <$BF41> st02_b06=
<00000807> st02_b06

// <$BF7A> v02co1546=
<00000808> v02co1546

// <$BF98> ココ「そう、そう。バーン」=ココ「Yup, yup. Bang―」
<00000809> ココ「Yup, yup. Bang―」

// <$BFDD> 外見だけでなく、本当に中身までお子様。=Not only her appearance, seems like even her heart is like a child.
<00000810> Not only her appearance, but her mind is that of a child.

// <$C01A> ココを造り出した者は、人間を模した=The person who created Coco, probably didn't just want to create a doll that mimicked humans.
<00000811> The person who created Coco probably didn't want to create a doll that just resembled a human.

// <$C086> シスター=
<00000812> 

// <$C0DE> 人形を造りたかった=
<00000813> 

// <$C101> のではなく。=
<00000814> 

// <$C124> ――ただ単純に、『子ども』が欲しかっただけだったのかもしれない。=――Maybe, he did it solely because he wanted to create a "child".
<00000815> ―Maybe he did it because he wanted to create a ‘child.’

// <$C17B> v06si0110=
<00000816> v06si0110

// <$C199> シルヴ「……いいよ、分かった。ただし、本物の銃はダメ。指鉄砲で我慢しなよ?」=シルヴ「...Sure, I got it. But no real guns, can you do with finger guns?」
<00000817> シルヴ「...Sure, I got it. But no real guns. Are finger guns good enough?」

// <$C216> st02_a10=
<00000818> st02_a10

// <$C24F> v02co1547=
<00000819> v02co1547

// <$C26D> ココ「あい、あい」=ココ「Kay, kay.」
<00000820> ココ「Kay, kay.」

// <$C2AA> アタシは笑いながら、人差し指でココに狙いをつける。=I smiled and aimed Coco with my index finger.
<00000821> I smiled and aimed at Coco with my index finger.

// <$C2F3> ココの方もニンマリと期待に満ちた目でこちらを見つめて、=While Coco waited with a gleaming eyes, anticipating my signal.
<00000822> While Coco waited with gleaming eyes, anticipating my signal.

// <$C33A> いまかいまかと合図を待っている。=
<00000823> 

// <$C371> v06si0111=
<00000824> v06si0111

// <$C38F> シルヴ「バーン!」=シルヴ「Bang―!」
<00000825> シルヴ「Bang―!」

// <$C3D2> st02_a09=
<00000826> st02_a09

// <$C40B> v02co1548=
<00000827> v02co1548

// <$C429> ココ「うー、わーぁー」=ココ「U―, Wah―」
<00000828> ココ「U―, wah―」

// <$C46A> ドサリと音がして、ココがバッタリと倒れる。=Coco fell back to the floor with a thud.
<00000829> Coco fell back to the floor with a thud.

// <$C4AB> 白の都での一件が頭をよぎり、正直……心が痛む。=The incidence at the White Capital flashed through my mind, honestly... it pains my heart.
<00000830> The incident at the White Capital flashed through my mind, and honestly... it pained my heart.

// <$C4F0> v06si0112=
<00000831> v06si0112

// <$C50E> シルヴ「はい、おしまい。いつまでも寝てると風邪ひくわよ」=シルヴ「Alright, that's all. You'll catch a cold if you keep lying down.」
<00000832> シルヴ「Alright, that's all. You'll catch a cold if you keep lying down.」

// <$C577> st02_a03=
<00000833> st02_a03

// <$C5B0> v02co1549=
<00000834> v02co1549

// <$C5CE> ココ「えーっ?」=ココ「Eh―?」
<00000835> ココ「Eh―?」

// <$C5F1> むっくりと起きたココは、また下がり眉。=Coco got up heavily, and dropped her eyebrows in disappointment.
<00000836>  Coco got up slowly, her eyebrows creasing in disappointment.


// <$C62E> v06si0113=
<00000837> v06si0113

// <$C64C> シルヴ「どうせなら、他の遊びにしようね」=シルヴ「If you really want to, then let's play another game.」
<00000838> シルヴ「If you really want to, then let's play another game.」

// <$C6A5> st02_b02=
<00000839> st02_b02

// <$C6DE> v02co1550=
<00000840> v02co1550

// <$C6FC> ココ「じゃー、ケットーごっこー」=ココ「Then―, duel game―」
<00000841> ココ「Then―, duel game―」

// <$C747> どこでそんな言葉を覚えたんだか。=Where did she even learned that word.
<00000842> Where did she even learn that word?

// <$C77E> v06si0114=
<00000843> v06si0114

// <$C79C> シルヴ「…………あんまり変わんないわよ、それ」=シルヴ「......That isn't much difference from what we just did.」
<00000844> シルヴ「...That isn't much different from what we just did.」

// <$C7F5> そうは言っても、子どものリクエストを無下にもできず、=Even if I said that, I couldn't really refuse a child's request.
<00000845> Even if I pointed that out, I couldn't really refuse a child's request.

// <$C840> v06si0115=
<00000846> v06si0115

// <$C85E> シルヴ「……仕方ないわね。三回だけよ?」=シルヴ「...Fine I'll play along, but only three times, okay?」
<00000847> シルヴ「...Fine. I'll play along, but only three times, okay?」

// LIT: it can't be helped, but only three times, okay?

// <$C8B1> アタシは事前の制限付きでお遊びに同意することにした。=I agreed to play with her and set a limit for it before we started.
<00000848> I agreed to play with her, if only a little.

// <$C902> st02_a10=
<00000849> st02_a10

// <$C93B> v02co1551=
<00000850> v02co1551

// <$C959> ココ「やっ、たー」=ココ「Yah, hoo―」
<00000851> ココ「Yah, hoo―」

// <$C99C> black450=
<00000852> black450

// <$C9D5> ルールはオーソドックスに、背中合わせスタートの10歩で=We promised that the rules are to stand close to each other, back against the other's back, then start walking for ten steps. Then we'll turn around, and the first one shot would fall.
<00000853> We agreed that the rules were to stand close, back to back, then start walking for ten steps. Then we'll turn around, and the first one to be shot would fall.

// <$CA1C> 振り返り、先に撃たれたと思った方が倒れる約束にした。=
<00000854> 

// <$CA67> ……が、いざ始めてみるとこれがなかなかうまくいかず。=...But when the game really starts, things didn't went that smoothly.
<00000855> ...But when the game really started, things didn't go that smoothly.

// <$CAB2> 一度目は、10カウント進み振り返ってみたものの、ココが=At the first time, after walking for ten steps to the front, I turned back and saw Coco standing right below me staring at me, this was invalid since she followed me.
<00000856> The first time, after walking ten steps, I turned back and saw Coco standing right behind me staring at me. This was invalid, since she followed me.

// <$CAF9> アタシをほぼ真下から見上げるぐらいの位置までくっついて=
<00000857> 

// <$CB40> きていたので無効。=
<00000858> 

// <$CB69> 二度目は、振り返って指で狙いを付けても、ココが撃たれる=At the second time, after turning back and aiming my finger at her, but Coco was eagerly anticipating to be shot... Even though I didn't hope for that, but I won.
<00000859> The second time, after turning back and aiming my finger at her, Coco was eagerly waiting to be shot... I won, but it was no hard-earned victory.

// <$CBB0> のをワクワクして待つばかりだったので、望まないけど……=
<00000860> 

// <$CBF7> アタシの勝ち。=
<00000861> 

// <$CC1C> 三度目は、しっかりと流れを教え直したあとでの決闘で――=The third time, I properly teached her the flow from the start, and dueled once more― 
<00000862> The third time, I went over it with her again, and we dueled once more― 

// <$CC69> v06si0116=
<00000863> v06si0116

// <$CC87> シルヴ「……5、6、7、8、9、10だよ!」=シルヴ「...Five, six, seven, eight, nine, and ten!」
<00000864> シルヴ「...Five, six, seven, eight, nine, and ten!」

// <$CCDE> オーバーアクション気味にターンすれば、ガンマンチックな=I did a exaggerated turn around, and saw Coco waving both of her hands furiously like a western gunman.
<00000865> I spun around in an exaggerated fashion, and saw Coco's hands waving around as if she were unloading a pair of six-shooters everywhere.

// NOTE:  waving not the right word, expressing the hand movement of shooting a gun repeatedly

// <$CD25> ココが両手をフリフリ、=
<00000866> 

// <$CD58> st02_b06=
<00000867> st02_b06

// <$CD8B> st02_b05=
<00000868> st02_b05

// <$CDBE> st02_a05=
<00000869> st02_a05

// <$CDF1> st02_b06=
<00000870> st02_b06

// <$CE24> st02_a10=
<00000871> st02_a10

// <$CE57> st02_b07=
<00000872> st02_b07

// <$CE80> v02co1552=
<00000873> v02co1552

// <$CE9E> ココ「……バン、バン、バーン!」=ココ「...Bang, bang, bang―!」
<00000874> ココ「...Bang, bang, bang―!」

// <$CEE9> v06si0117=
<00000875> v06si0117

// <$CF07> シルヴ「二丁……拳銃……ずるく、ない?」=シルヴ「Double... Gun... Isn't that, cheating?」
<00000876> シルヴ「Double... Gun... isn't that cheating?」

// <$CF5A> アタシはそんなココを見ながら、笑って倒れることができて=Watching Coco doing that, I satisfyingly fell to the floor smiling.
<00000877> But I'd been shot, so I fell to the floor smiling.

// <$CFA1> 満足だった。=
<00000878> 

// <$CFCA> black450=
<00000879> black450

// <$CFED> bg16a01=
<00000880> bg16a01

// <$D025> v06si0118=
<00000881> v06si0118

// <$D043> シルヴ「……さぁ、これで気が済んだ?」=シルヴ「...Well, are you satisfied now?」
<00000882> シルヴ「...Well, are you satisfied now?」

// <$D094> 決闘ごっこのあとは、ふたりかくれんぼ、超難問クイズ=After the duel game, we played other games like hide and seek and super difficult guessing game.
<00000883> After the duel, we played some other games like hide and seek, and a super-difficult guessing game.

// <$D0D7> などなど。=
<00000884> 

// <$D0FE> st02_b05=
<00000885> st02_b05

// <$D137> v02co1553=
<00000886> v02co1553

// <$D155> ココ「『セーローの、たんじょうび、いつ、だー?』」=ココ「"When is, Cero's, birthday―?"」
<00000887> ココ「When is, Cero's, birthday―?」

// <$D1B2> v06si0119=
<00000888> v06si0119

// <$D1D0> シルヴ「『…………知らないわよっ!』」=シルヴ「"......How can I know that!"」
<00000889> シルヴ「......How would I know that?!」

// <$D221> こっちも対抗してトニーノの誕生日を問題にしようとしたが、=As a revenge, I wanted to ask her the question of when is Tonino's birthday, but that doesn't seem adult-like for me to do it――
<00000890> As revenge, I wanted to ask her when Tonino's birthday was, but that didn't seem very mature―

// <$D26A> さすがに大人げないので――=
<00000891> 

// <$D29B> v06si0120=
<00000892> v06si0120

// <$D2B9> シルヴ「『6+4は、いくつだー?』」=シルヴ「"How much is six plus four?"」
<00000893> シルヴ「How much is six plus four?」

// <$D308> v02co1554=
<00000894> v02co1554

// <$D32C> st02_a03=
<00000895> st02_a03

// <$D365> ココ「『えっと、えっと…………10、です』」=ココ「"Erm, erm...... it's ten!"」
<00000896> ココ「Um, um... it's ten!」

// <$D3BC> 両手の指で数えられる範囲で許してあげたり。=I controlled the question in the range limit of the number of her fingers.
<00000897> I limited the math questions to those she could solve by counting her fingers.

// <$D3FD> そんなやりとりに、アタシの方が少し癒された気分。=In those exchange of questions and answers, I felt a feel of being cured inside.
<00000898> It felt a little heartwarming, learning from each other like this.

// <$D444> v06si0121=
<00000899> v06si0121

// <$D462> シルヴ「……よーし。そんじゃ、お礼代わりにちょっと診てあげるわ」=シルヴ「...Alright, then as a present, I'll give you a check up.」
<00000900> シルヴ「...Alright. As a present, I'll give you a check up.」

// <$D4D3> st02_a01=
<00000901> st02_a01

// <$D50C> v02co1555=
<00000902> v02co1555

// <$D52A> ココ「なにをー?」=ココ「For―?
<00000903> ココ「For―?」

// <$D567> v06si0122=
<00000904> v06si0122

// <$D585> シルヴ「アンタの身体。これでもアタシ、人形技師なのよ」=シルヴ「Your body. Don't judge me for how I look, but I'm a doll engineer, you know.」
<00000905> シルヴ「Your body. Don't judge me by how I look. I'm a doll engineer, you know.」

// <$D5E6> 持っている技師の資格は初級だけど、腕前の方は調律と同じ=Even though I only had the beginners level qualification, but I believed that my skills and tunings are at the middle level.
<00000906> Even though I was only certified as a novice, I thought I was pretty competent.

// <$D62D> 中級ぐらいの腕前と自負している。=
<00000907> 

// <$D66A> st02_b00=
<00000908> st02_b00

// <$D6A3> v02co1556=
<00000909> v02co1556

// <$D6C1> ココ「おー。ジージとおな、じ?」=ココ「Oh―, the same, as Gramps?」
<00000910> ココ「Oh―. The same, as Gramps?」
// ALT=ココ「Oh―. The same, as Jiji?」

// <$D70C> v06si0123=
<00000911> v06si0123

// <$D72A> シルヴ「さぁ、よく知らないけど、そうなんじゃないかしら?」=シルヴ「Well, I don't really know about that, but I guess so?」
<00000912> シルヴ「Well, I don't really know about that, but I guess so?」

// <$D78F> いま技師たちは後継者不足だから、この子の知っている人も=There are a lack of engineer successors nowadays, so that person she knew must have been pretty old.
<00000913> There aren't many engineers nowadays, so the one she knew must have been pretty old.

// <$D7D6> 高齢なのだろう。=
<00000914> 

// <$D803> ev032a=
<00000915> ev032a

// <$D83A> v06si0124=
<00000916> v06si0124

// <$D858> シルヴ「はい、それじゃ両手を挙げて」=シルヴ「Alright, raise up your hands.」
<00000917> シルヴ「Alright, raise up your hands.」

// <$D8AD> ev032c=
<00000918> ev032c

// <$D8D4> v02co1557=
<00000919> v02co1557

// <$D8F2> ココ「バーン?」=ココ「Bang?」
<00000920> ココ「Bang?」

// <$D933> ev032b=
<00000921> ev032b

// <$D95A> v06si0125=
<00000922> v06si0125

// <$D978> シルヴ「いや、それはもういいの。身体検査よ」=シルヴ「No, we've already finished that. We're doing the body check up.」
<00000923> シルヴ「No, we've already finished that. We're doing a checkup now.」

// <$D9CF> アタシは苦笑しながら、ココに万歳をさせて身体を触る。=I smiled bitterly as I touched her body while she held her hands up in the air.
<00000924> I smiled slightly as I touched her body, while she held her hands up in the air.

// <$DA20> ev032a=
<00000925> ev032a

// <$DA47> v02co1558=
<00000926> v02co1558

// <$DA65> ココ「なにも、かくしてない、よー?」=ココ「I'm not, hiding, anything, kay?」
<00000927> ココ「I'm not, hiding, anything, kay?」

// <$DAB4> v06si0126=
<00000928> v06si0126

// <$DAD2> シルヴ「はいはい。後ろ向いてみて」=シルヴ「Yes yes. Turn around.」
<00000929> シルヴ「Yes, yes. Turn around.」

// <$DB1F> v02co1559=
<00000930> v02co1559

// <$DB3D> ココ「クルクルー?」=ココ「Spin spin?」
<00000931> ココ「Spin, spin?」

// <$DB7C> ココは嬉しそうに一周回ってくれるが、それではさっきと=Coco happily spin around, but after she turned, she was back at her original position facing me, there isn't any meaning.
<00000932> Coco happily spun around, but after doing so, she was back facing me again. How pointless.

// <$DBC1> まるで同じ真正面だから意味なし。=
<00000933> 

// <$DBF8> 仕方なく、アタシが位置を合わせて確認を続ける。=Oh well, I guess I have no choice but to shift my own position to continue the check up.
<00000934> Well, I guess I'll just have to go behind her to continue the check-up.


// <$DC43> black450=
<00000935> black450

// <$DC66> ev032e=
<00000936> ev032e

// <$DC8D> v06si0127=
<00000937> v06si0127

// <$DCAB> シルヴ「ほら、横を向いて」=シルヴ「Come on, turn to the side.」
<00000938> シルヴ「Come on, turn to the side.」

// <$DCF0> 見た限り、特にどこか調子が悪いところはなさそう。=From her appearance, it doesn't seem like she had anything off the normal from her body.
<00000939> From her appearance, it doesn't seem like there was anything amiss with her.


// <$DD37> 関節部のきしみもなく、いい具合にゆるさが保たれている。=Her joints did not creak either, and was very well maintained.
<00000940> Her joints didn't creak, and were very well maintained.

// <$DD84> v06si0128=
<00000941> v06si0128

// <$DDA2> シルヴ「……にしても、デザインすごいわ」=シルヴ「...Still, this design is amazing.」
<00000942> シルヴ「...Still, this design is amazing.」

// <$DDF5> ギリギリの部位の構成には、職人技の世界。=The simple and easy parts structure reflected the high precision of the creator's skills.
<00000943> The simplicity of her structure reflected the high precision of the creator's technique.

// <$DE34> 外見にはこだわらず、シンプルさだけを追求したかのような=Not only just the appearance, I too liked the the simple style of creation.
<00000944> It was a pleasure to behold, both aesthetically and technically.

// <$DE7B> 造りで、アタシ的には好き。=
<00000945> 

// <$DEAC> いつの時代か正確なところは判らないが、その当時としては=Even though I couldn't really tell when was she created, but this must be a new innovative design at that time.
<00000946> Even though I couldn't tell when she had been created, it must have been an innovative design at the time.

// <$DEF3> 斬新な設計だったに違いない。=
<00000947> 

// <$DF26> v06si0129=
<00000948> v06si0129

// <$DF44> シルヴ「……でも、少し違うわ」=シルヴ「...But, there's a bit problem.」
<00000949> シルヴ「...But, you're not all that way.」

// <$DF8D> v02co1560=
<00000950> v02co1560

// <$DFAB> ココ「なに、がー?」=ココ「About, what―?」
<00000951> ココ「What, way―?」

// <$DFEA> それ以上にこの子を造った技師は、内面――性格付けに力を=The engineer who created this child, had placed a huge amount of work into her inner personality.
<00000952> The engineer who created this child had placed a huge amount of work into her core personality.

// <$E031> 注いだのだろう。=
<00000953> 

// <$E058> v06si0130=
<00000954> v06si0130

// <$E076> シルヴ「そうじゃなきゃ、こんなヘンテコさんにならないからね」=シルヴ「If not, he couldn't have made such a strange child.」
<00000955> シルヴ「If not, he couldn't have made such a strange kid.」

// <$E0DD> ……これは、賛美の意味で。=...That was meant to be a praise.
<00000956> ...That was meant to be a compliment.

// <$E114> ev032d=
<00000957> ev032d

// <$E13B> v02co1561=
<00000958> v02co1561

// <$E159> ココ「へんて、こさん。へん、てこさん」=ココ「Strange, child strange, child.」
<00000959> ココ「Strange, kid. Strange, kid.」

// <$E1B0> ev032h=
<00000960> ev032h

// <$E1D7> v06si0131=
<00000961> v06si0131

// <$E1F5> シルヴ「……うふふっ。区切り方も変よ、アンタ」=シルヴ「...Ufufu, the way you break your sentences is weird too.」
<00000962> シルヴ「...Ufufu, the way you stutter is pretty strange, too.」

// <$E24E> あまり脱力な会話をしていると、肝心の調律ができなくなる。=If I chatter too much of unrelated things, I can't focus on the essential tuning.
<00000963> If I talk too much, though, I can't focus on tuning.

// <$E29D> アタシは気を取り直して、ココの手を引いて身体を近づけた。=I adjusted my mood, and pulled Coco's hand to make her closer to me.
<00000964> I shifted my mood, and pulled Coco's hand to draw her closer.

// <$E2F2> ev032f=
<00000965> ev032f

// <$E319> v06si0132=
<00000966> v06si0132

// <$E337> シルヴ「はい、じゃ目を閉じて」=シルヴ「Alright, close your eyes.」
<00000967> シルヴ「Alright, close your eyes.」

// <$E380> v02co1562=
<00000968> v02co1562

// <$E39E> ココ「……あい……」=ココ「...Kay...」
<00000969> ココ「...Kay...」

// <$E3E3> black450=
<00000970> black450

// <$E406> ev032a=
<00000971> ev032a

// <$E42D> 静かに同調をはかり、ココの感覚を読み取る。=I started to quietly scale her tunings, and read Coco's senses.
<00000972> I started to gently adjust her, and read her senses.

// <$E46E> v06si0133=
<00000973> v06si0133

// <$E48C> シルヴ「(――鼓動と精神の波に、ほとんど差はなし、か……)」=シルヴ「(――So her heartbeat and the wave of her spirit, is at the same wavelength, eh...)」
<00000974> シルヴ「(―So her heartbeat and her spirit wave are at the same wavelength, eh...)」

// <$E4F3> ……つい最近、誰かが調律を施しているのかもしれない。=...It must be that she had received someone else's tuning not long ago.
<00000975> ...It must be that she was tuned by someone else not long ago.

// <$E53E> v06si0134=
<00000976> v06si0134

// <$E55C> シルヴ「……いいわ、目を開けて」=シルヴ「...That's enough, you can open your eyes.」
<00000977> シルヴ「...That's enough, you can open your eyes.」

// <$E5AD> black450=
<00000978> black450

// <$E5D0> ev032e=
<00000979> ev032e

// <$E5F7> 調律の診断結果としては、申し分なしの健康体。=The result of the tuning check up was, her body was perfectly healthy.
<00000980> The result of the checkup were that her body was perfectly healthy.

// <$E67D>  ドロップ=
<00000981> 

// <$E6D7> 人形石は瓶の中だから、服を脱がせて=Her Drops were in the bottle, so I didn't need to strip her and did the examination on her chest.
<00000982> Her Drops were in the bottle upon her chest, so I didn't need to strip her to examine them.

// <$E743> きょうしん=
<00000983> 

// <$E79D> 胸診をするまでもない。=
<00000984> 

// <$E7CA> v06si0135=
<00000985> v06si0135

// <$E7E8> シルヴ「さぁ、それじゃそろそろアイツらのところに戻りましょうか」=シルヴ「Well, it's about time we go back to where those guys are.」
<00000986> シルヴ「Well, it's about time we go back to where those guys are.」

// <$E853> いつまでものんびりしていたら、本当に日が暮れてしまう。=If we continue to meddle around carefreely some more, the sun would surely set.
<00000987> If we continue to fool around any more, the sun will set on us.


// <$E8A0> その前に、ちゃんとした宿泊ができる場所まで移動したい。=Before that happens, we need to move and search for a proper lodging spot.
<00000988> Before that happens, we need to go look for somewhere to stay the night.

// <$E8ED> 車で4人、野宿なんて絶対にお断り!=I would never accept four people camping out in the open in the car!
<00000989> I would never accept four people camping out in the open in a car!

// <$E926> それに……今日こそはシャワーを浴びなきゃ、気持ち悪くて=Also... If I don't take a bath today, I would feel too disgusted and not able to fall asleep.
<00000990> Also... If I don't take a bath today, I'll feel too disgusting to fall asleep.

// <$E96D> まともに寝られない。=
<00000991> 

// <$E99E> black450=
<00000992> black450

// <$E9C1> bg16a01=
<00000993> bg16a01

// <$E9E3> st02_b02=
<00000994> st02_b02

// <$EA1C> v02co1563=
<00000995> v02co1563

// <$EA3A> ココ「いく、よー」=ココ「Let's go―」
<00000996> ココ「Let's go―」

// <$EA77> v06si0136=
<00000997> v06si0136

// <$EA95> シルヴ「……って、アンタいつのまに仕切ってんのよ!」=シルヴ「...Hey, when is it your turn to give the orders!」
<00000998> シルヴ「...Hey, when did it become your turn to give the orders!」

// <$EAF4> マイペースな=I felt like being dragged around by her own pace.
<00000999> I felt like she was the one dragging me around at her own pace.

// <$EB4A> シスター=
<00001000> 

// <$EBA2> 人形に振り回され気味なアタシ。=
<00001001> 

// <$EBD7> でも、たまにはそんなのもいいかな?……って思う。=Still, something like this once in a while isn't bad I guess?
<00001002> Still, something like this is okay once in a while, I suppose?

// <$EC1E> 最近ずっと気が張りつめていたから、ちょうどいい息抜きになった気もする。=Recently I was constantly tensed up, and she was just in time to make me feel relaxed.
<00001003> Recently, I'd been stressed out all the time, and she'd done wonders for that.

// <$EC81> black450=
<00001004> black450

// <$ECAA> v06si0137=
<00001005> v06si0137

// <$ECC8> シルヴ「(――ありがとね、ココ)」=シルヴ「(――Thank you, Coco.)」
<00001006> シルヴ「(―Thank you, Coco.)」

// <$ED15> こんな子に引き合わせてくれたことを少しだけ神様に感謝し、=I slightly thanked god for bringing this child to me as I head to the car where Tonino and Light are waiting.
<00001007> I murmured a prayer of thanks for bringing this child to me, as we headed to the car where Tonino and Light were waiting.

// <$ED5E> アタシはトニーノたちが待つ車まで走ることにした。=
<00001008> 

// <$EDB7> sr040=
<00001009> sr040