Katahane:sr039.txt

From TLWiki
Jump to: navigation, search

// <$005A> black450=
<00000000> black450

// <$0083> SE10A=
<00000001> SE10A

// <$009F> sr039_07tonino01=
<00000002> sr039_07tonino01

// <$00E2> black450=
<00000003> black450

// <$0105> bg16a01=
<00000004> bg16a01

// <$012D> Srhn_BGM02=
<00000005> Srhn_BGM02

// <$0168> v07to0337=
<00000006> v07to0337

// <$0186> トニー「……ちょっくら、ここいらで休憩にするか?」=トニー「...How about let's stop around here for a while?」
<00000007> トニー「...How about we stop here for a while?」

// <$01E3> 車の速度をゆるめつつ、俺は後部座席のふたりに声をかける。=I slowed down the car while talking to the both of them at the back seat.
<00000008> As the car slowed down, I asked that question to the two in the back seat.

// <$0238> st05_a05=
<00000009> st05_a05

// <$0271> v05li0787=
<00000010> v05li0787

// <$028F> ライト「いいけど、ここはどこー?」=ライト「I don't mind, but where is this place?」
<00000011> ライト「I don't mind, but where are we?」

// <$02DC> v07to0338=
<00000012> v07to0338

// <$02FA> トニー「そろそろ、アゾの辺りじゃねーか?=トニー「We're just about to reach somewhere near Azo, right, Cero?」
<00000013> トニー「We're somewhere near Azo, aren't we, Cero?」

// <$0336> どうだい、セロ?」=
<00000014> 

// <$037F> face04_a00=
<00000015> face04_a00

// <$03C0> v04ce1490=
<00000016> v04ce1490

// <$03DE> セロ「だと思います。さっき、それらしい標識もありましたから」=セロ「I think so too. Since there was a signboard indicating that earlier.」
<00000017> セロ「I think so. Since there was a sign saying that earlier.」

// <$0445> 窓にべったり顔と手のひらを押しつけてるライトと、地図を=Light is sticking his face and hands against the window, while Cero was spreading out a map to confirm our location.
<00000018> Light had his face and hands against the window, while Cero was unfolding a map to confirm our location.

// <$048C> 広げて場所を確認しているセロ。=
<00000019> 

// <$04C1> v07to0339=
<00000020> v07to0339

// <$04DF> トニー「(――男3人ってのも、色気のねぇ話だなぁ……)」=トニー「(――There's so lack of sentiment with three guys together...)」
<00000021> トニー「(―Man, with the three of us here it's such a sausage fest...)」

// <$0583> 俺はバックミラーを見ながら、声に出さずひとりごちる。=I said to myself as I looked at the back view mirror.
<00000022> I muttered to myself as I looked at the rear-view mirror.

// <$05CE> 本来なら横の助手席に座るのがシルヴィアで、後部座席には=Originally, Silvia should have been in the passenger seat, while the bag full of Drops we're going to sell would be at the back seat――
<00000023> Originally, Silvia would have been in the passenger seat, while the bag full of Drops we were going to sell would be in the back seat―

// <$0615> 商売道具の商品――=
<00000024> 

// <$0671>  ドロップ=
<00000025> 

// <$06CB> 人形石の入った袋が転がっているはず。=
<00000026> 

// <$0706> それが現在、相棒の=But now, my partner Silvia has to travel to Chrome at the other group in exchange for those two guys sitting at the back seat.
<00000027> But now, my partner Silvia had to travel to Chrome with the other group, and in exchange I get those two guys sitting in the back seat.

// <$0762> シルヴィア=
<00000028> 

// <$07BC> 売り子は後ろのふたりと交換で、=
<00000029> 

// <$07EB> クロム方面にご旅行中だ。=
<00000030> 

// <$0820> black450=
<00000031> black450

// <$0853> bg14a01=
<00000032> bg14a01

// <$0875> st06_a02=
<00000033> st06_a02

// <$08AE> v06si0555=
<00000034> v06si0555

// <$08CC> シルヴ「『いい、トニーノ?=シルヴ「"Listen, Tonino.
<00000035> シルヴ「Listen, Tonino.

// <$08FA> 連絡を待ってから行動よ?』」=You'll act after I contacted you, okay?"」
<00000036> Don't do anything until I contact you, okay?」

// <$0941> v07to0340=
<00000037> v07to0340

// <$095F> トニー「『……あいよ。で、問題は忘れモンの原稿だな?』」=トニー「"...I got it. The main problem is the original draft that she forgot, right?"」
<00000038> トニー「...I got it. The main problem is the draft that she forgot, right?」

// <$09C8> st06_a08=
<00000039> st06_a08

// <$0A01> v06si0556=
<00000040> v06si0556

// <$0A1F> シルヴ「『そう!=シルヴ「"That's right!
<00000041> シルヴ「That's right!

// <$0A43> それを見つけるのがアンタの役目だからね!』」=Finding that will be your job."」
<00000042> Finding that will be your job.」

// <$0AA0> black450=
<00000043> black450

// <$0AD3> bg16a01=
<00000044> bg16a01

// <$0B0B> v07to0341=
<00000045> v07to0341

// <$0B29> トニー「(――ってな感じだったけど)」=トニー「(――That's what it should have been.)」
<00000046> トニー「(―That's what it should have been like.)」

// <$0B7A> その結果が『実は原稿忘れの勘違いでした』と判ったのは、=In the end, when we knew about "forgetting about the original draft is actually a misunderstanding", it was already evening. 
<00000047> In the end, by the time we found out ‘forgetting the draft’ had just been a misunderstanding, it was already evening. 

// <$0BC1> 夕方になってから。=
<00000048> 

// <$0BEA> 結局、お騒がせ=As a result, I have to bring these two who were left here by that little lady's mistake down south, which is a different route from the other group that went by Chrome―
<00000049> As a result, I have to bring these two left here by that little lady's mistake down south, a different route from the other group that went via Chrome―

// <$0C42>  ワカバ=
<00000050> 

// <$0C99> お嬢さんのおかけで足止めを食ったふたりを=
<00000051> 

// <$0CD2> 連れて、俺はクロム一行とは別ルートで南下を始め――=
<00000052> 

// <$0D1B> v07to0342=
<00000053> v07to0342

// <$0D39> トニー「(――最後はバーミリオンで合流、と)」=トニー「(――And finally meet up in Vermilion.)」
<00000054> トニー「(―And finally to meet up in Vermilion.)」

// <$0D98> st05_a00=
<00000055> st05_a00

// <$0DD1> v05li0788=
<00000056> v05li0788

// <$0DEF> ライト「ねぇ、トニーノ!=ライト「Hey, Tonino!
<00000057> ライト「Hey, Tonino!

// <$0E1B> アゾって何が有名なの?」=What's famous in Azo?」
<00000058> What's Azo famous for?」

// <$0E5E> v07to0343=
<00000059> v07to0343

// <$0E7C> トニー「うーん?=トニー「Hm?
<00000060> トニー「Hm?

// <$0EA0> アゾか?=In Azo?
<00000061> In Azo?

// <$0EBC> 別にこれと言って何もねぇけど……」=There isn't really much in that place...」
<00000062> There isn't really much it's known for...」

// <$0F09> v07to0344=
<00000063> v07to0344

// <$0F27> トニー「――ま、大昔には人形技師の集落があったらしいぜ。=トニー「――Well, it was a gathering spot of doll engineers a long time ago. I think I heard Silvia saying that before.」
<00000064> トニー「―Well, it was a gathering place for doll engineers a long time ago. I think I heard Silvia say that before.」

// <$0F70> シルヴィアの受け売りだと、そんなところか」=
<00000065> 

// <$0FCB> st05_a05=
<00000066> st05_a05

// <$1004> v05li0789=
<00000067> v05li0789

// <$1022> ライト「へーっ。そうなんだ。どうなの、セロにーちゃん?」=ライト「Heh―, really? Did you know about that, Uncle Cero?」
<00000068> ライト「Oh, really? Did you know that, Uncle Cero?」
// ALT=ライト「Oh, really? Did you know that, Cero-nii-san?」

// <$1085> 車から一番に降りたライトの問いは、俺へと返らずセロへ。=Light who got down from the car first, turned back to ask Cero.
<00000069> Light, who had gotten out of the car first, turned to ask Cero that.

// <$10DE> face04_a01=
<00000070> face04_a01

// <$111F> v04ce1491=
<00000071> v04ce1491

// <$113D> セロ「……うん。このアゾに人形技師が多く居たのは本当だよ」=セロ「...Yup, the fact about there is a lot of doll engineers in Azo is true.」
<00000072> セロ「...Yeah. It's true that there were a lot of doll engineers in Azo.」

// <$11AE> face04_a06=
<00000073> face04_a06

// <$11EF> v04ce1492=
<00000074> v04ce1492

// <$120D> セロ「元々は、クロムで採掘された原石がこの地域に運び込まれ、=セロ「Originally, it was because the crude stones that were mined in Chrome would be brought to this area, people who refined them started living in this place because of that, and then followed by all the engineers started gathering in this spot.」
<00000075> セロ「Originally, it was because the crude stones mined in Chrome would be brought here, those who refined them started living nearby, and they were followed by the engineers who gathered in this place.」

// <$125A> それらを加工する職人が住みつき、あとから技師の人たちも=
<00000076> 

// <$12A1> 集まってきたんだ」=
<00000077> 

// <$12EA> face04_a03=
<00000078> face04_a03

// <$132B> v04ce1493=
<00000079> v04ce1493

// <$1349> セロ「時代にして、まだ赤・白・青の三国だった頃の話さ」=セロ「According to that era, it was still at the period of time of the Red, White and Blue Kingdom.」
<00000080> セロ「That was back during the period of the Red, White and Blue Kingdom.」

// <$13B6> face04_a00=
<00000081> face04_a00

// <$13F7> v07to0345=
<00000082> v07to0345

// <$1415> トニー「すげぇな、セロ。何でそんなに詳しいんだ?」=トニー「That's amazing, Cero. How did you know it to such detail?」
<00000083> トニー「That's amazing, Cero. How did you know it in so much detail?」

// <$1478> st05_a08=
<00000084> st05_a08

// <$14B1> v05li0790=
<00000085> v05li0790

// <$14CF> ライト「セロにーちゃんは、史学専攻の学生だぜ?=ライト「That's because Uncle Cero is a history major student.
<00000086> ライト「That's because Uncle Cero is a history student.
// ALT=ライト「That's because Cero-nii-san is a history student.

// <$1511> これぐらい、=Something like that is a piece of cake to him.」
<00000087> Something like that is a piece of cake to him.」

// <$152E> 朝飯前なんだって」=
<00000088> 

// <$156B> まるで、自らの手柄のように鼻の下をこするライトは、=Light said proudly as if he was praising himself,
<00000089> Light said proudly, as if it were himself he were boasting about.

// <$15BA> st05_a05=
<00000090> st05_a05

// <$15F3> v05li0791=
<00000091> v05li0791

// <$1611> ライト「でも、数学は苦手なんだよなー」=ライト「But, he's not good at Maths.」
<00000092> ライト「But, he's not good at math,」


// <$164A> ついでの蛇足まで。=and added something excess.
<00000093>  he added, quite unnecessarily.


// <$167F> face04_a08=
<00000094> face04_a08

// <$16C0> v04ce1494=
<00000095> v04ce1494

// <$16DE> セロ「……そ、そうなんだよね」=セロ「...T-that's true.」
<00000096> セロ「...T-that's true.」

// <$1727> セロの方は謙遜しかけた言葉を照れ隠しで飲み込み、微妙な=Cero shyly admitted Light's comments that lack modesty, and turned his head to the other side with a subtle expression.
<00000097> Cero turned his head away with a subtle expression of embarrassment as he acknowledged Light's tactless comment.
// can't quite tell what 2nd part meant in either language. 'ended up scratching his head' or something? is it related to 頭を抱える? -jp
//NOTE: かく羽目に陥る is just like "ended up with (something negative)", simply put, like "became". So this sentence literally is just "a subtle expression formed on Cero's face", I added the "turn his head away" since "subtle expression" doesnt seem to be enough to show his embarrasment -yeah

// <$176E> 表情で頭をかくハメに陥っている。=
<00000098> 

// <$17A5> v07to0346=
<00000099> v07to0346

// <$17C3> トニー「しっかし、史学とはまたずいぶん……」=トニー「Still, to major in history is kind of...」
<00000100> トニー「Still, to major in history is kind of...」

// <$181A> 将来、金にならなそうな専攻科目を選んだもんだと思う。=I felt like he had majored in a subject that would be difficult to land him money in the future.
<00000101> I felt like he'd never earn a living wage with that kind of specialty.

// <$1871> face04_a04=
<00000102> face04_a04

// <$18B2> v04ce1495=
<00000103> v04ce1495

// <$18D0> セロ「父が歴史学者だったんです。それで、自分も影響を受けて」=セロ「My father was a historian. So I was influenced by him.」
<00000104> セロ「My father was a historian. So I was influenced by him.」

// <$1937> v07to0347=
<00000105> v07to0347

// <$1955> トニー「へーっ。なかなか渋い職業だな、アンタのオヤジさん。=トニー「Heh-, your dad chose a pretty bitter profession.
<00000106> トニー「Heh-, your dad chose a pretty fancy profession.

// <$19A0> ……『この親にしてこの子あり』って言葉がピッタリくるな」=...The saying "like father like son" is pretty true.」
<00000107>  ...So the saying ‘like father, like son’ is true.」


// <$1A09> black450=
<00000108> black450

// <$1A42> v07to0348=
<00000109> v07to0348

// <$1A60> トニー「(――俺もあったなぁ、そんなことを考えた時期が)」=トニー「(――Even I have been through those times, the days where I think the same way like him.)」
<00000110> トニー「(―Even I've been through those times... days where I thought the same way as he did.)」

// <$1AC5> あの頃はまだ若く、オヤジのような仕事に就くなんて造作も=At that time, I was still young, so I thought that choosing the same job as my dad was natural.
<00000111> Back then, I was still young, so I thought taking after my father's profession was natural.

// <$1B0C> ないと思っていた。=
<00000112> 

// <$1B35> もちろん、そこにはまったく根拠などなく。=Of course, that presumption had no base.
<00000113> Of course, that presumption was baseless.

// <$1B74> 世間知らずなガキが、金持ちになってお袋に楽してもらおう=I was an ignorant brat who know nothing about the real world, I just wanted to be rich and let my mother have a better life... I started out having those overly-common dreams in me.
<00000114> I was an ignorant brat who knew nothing about the real world, I just wanted to get rich and let my mother have a better life... those were my cliche aspirations.

// <$1BBB> ……なんていう、ありがちな夢がスタートライン。=
<00000115> 

// <$1C00> そして、書き置き一つで家をあとにし、疎遠だった父親=And then, I left home to learn from my father who lives seperately, leaving just a piece of written note when I left. But――
<00000116> And so, I left home to learn from my father who lived separately, leaving just a note behind when I left. But―


// <$1C43> 頼ってみたものの――=
<00000117> 

// <$1C6E> v07to0349=
<00000118> v07to0349

// <$1C8C> トニー「(――性格が合わず、厳しい指導にも耐えられなくなって)」=トニー「(――I realized soon that I couldn't get along with him, and unable to endure his strict trainings.)」
<00000119> トニー「(―I realized soon that I couldn't get along with him, and couldn't endure his strict training.)」

// LIT: (――Our personalities didn't match, and I couldn't endure his strict guidance.)

// <$1CF7> 逃げ出していまに至る、中途半端のろくでなしが……ここに。=After running away from there and pulled through until now. Here sits that useless man who gave up half way.
<00000120> After running away from there, and pulling through until now... here sits that useless man who gave up halfway.

// <$1D46> きっと俺には、母方の血が濃く流れていたに違いない。=Inside my body, the blood flowing in my veins from my mother's side was definitely more thicker.
<00000121> Within my body, the blood flowing in my veins from my mother's side was definitely thicker.

// <$1D8F> だから、お袋と別れたオヤジと馬が合うわけもなく――=Otherwise, I wouldn't have not get along with my dad who left mother――
<00000122> Otherwise, I would have gotten along with my dad, even though he left Mother―

// <$1DDE> bg16a01=
<00000123> bg16a01

// <$1E00> st05_a00=
<00000124> st05_a00

// <$1E39> v05li0792=
<00000125> v05li0792

// <$1E57> ライト「なぁなぁ、トニーノ」=ライト「Hey, hey, Tonino.」
<00000126> ライト「Hey, hey, Tonino.」

// <$1E9E> v07to0350=
<00000127> v07to0350

// <$1EBC> トニー「……うん?」=トニー「...Hm?」
<00000128> トニー「...Hm?」

// <$1F01> st05_a06=
<00000129> st05_a06

// <$1F3A> v05li0793=
<00000130> v05li0793

// <$1F58> ライト「やっぱり男って、とーちゃんの仕事を継ぐもんなのかなぁ?」=ライト「To be a man, do you have to succeed your father's job?」
<00000131> ライト「To be a man, do you have to follow in your father's footsteps?」

// <$1FC3> 話題に混ざってきたライトは、妙にまじめな顔。=Light had a rare serious expression as he mixed into the conversation.
<00000132> Light had an unusually serious expression as he entered the conversation.

// <$2000> ……できれば、いまの俺のようになってほしくはない。=...If possible, I wouldn't want him to become the me I am today.
<00000133>  ...I wouldn't want him to become the person I am today.


// <$2049> v07to0351=
<00000134> v07to0351

// <$2067> トニー「継ぐ、継がないは自由だろ。ボウズのオヤジさんの仕事は?」=トニー「To succeed or not it's your freedom. What's your dad's profession, boy?」
<00000135> トニー「To follow him or not is your own choice. What's your dad's profession, boy?」

// <$20D8> st05_a05=
<00000136> st05_a05

// <$2111> v05li0794=
<00000137> v05li0794

// <$212F> ライト「パン屋さ。だけど5年前からは、かーちゃんが店長だぜ」=ライト「Bakery. But mom has been the shop manager since five years ago.」
<00000138> ライト「Baker. But Mom's been running the place since five years ago.」
// ALT=ライト「Baker. But Kaa-chan's been running the place since five years ago.」

// <$2196> v07to0352=
<00000139> v07to0352

// <$21B4> トニー「ん?」=トニー「Hm?」
<00000140> トニー「Hm?」

// <$21F9> face04_a08=
<00000141> face04_a08

// <$223A> v04ce1496=
<00000142> v04ce1496

// <$2258> セロ「……うちと同じで、ライトのところもお父さんが亡くなってまして」=セロ「...Light's father had already passed away, just like mine.」
<00000143> セロ「...Light's father has already passed away, just like mine.」

// <$22C7> さりげなく補足をしたセロの言葉に、『歴史学者だった』の意味を悟る。=After hearing what Cero added casually, I understood the reason why he had said that his father "was" a historian.
<00000144> After Cero mentioned that, I understood why he had said that his father ‘was’ a historian.

// <$2320> v07to0353=
<00000145> v07to0353

// <$233E> トニー「……そうか。ワリぃこと訊いちまったな」=トニー「...I see. Looks like I asked something I shouldn't have.」
<00000146> トニー「...I see. Looks like I asked something I shouldn't have.」

// <$23A3> face04_a00=
<00000147> face04_a00

// <$23CE> st05_a00=
<00000148> st05_a00

// <$2407> v05li0795=
<00000149> v05li0795

// <$2425> ライト「ううん、別にー」=ライト「Nope, not really.」
<00000150> ライト「Nah, I don't mind.」

// <$2468> v07to0354=
<00000151> v07to0354

// <$2486> トニー「それで、ライトは……そのパン屋を引き継ぎたいのか?」=トニー「So, Light... You're thinking of succeeding that bakery?」
<00000152> トニー「So, Light... You're thinking of inheriting that bakery?」

// <$24F3> st05_a03=
<00000153> st05_a03

// <$252C> v05li0796=
<00000154> v05li0796

// <$254A> ライト「どうだろ?=ライト「Who knows?
<00000155> ライト「Who knows?

// <$2570> ねーちゃんは小説家になるって息巻いてるから、=Sis strongly insists that she's going to be a novelist, so I would succeed it, I guess?」
<00000156> Sis insists that she's going to be a novelist, so I ought to, I guess?」
// ALT=Nee-chan insists that she's going to be a novelist, so I ought to, I guess?」

// <$25AD> オレが継ぐべき?」=
<00000157> 

// <$25EA> ライトはまだ岐路に立たされているわけではないだろうし、=Light has yet to walk into any crossroads yet in life, there is still a chance that he might consider another future from now on.
<00000158> Light has yet to reach any crossroads in life. There is still a chance that he'll consider another path.

// <$2631> これから別の将来を考えるチャンスが訪れるかもしれない。=
<00000159> 

// <$267E> だから、俺が与えられるのは答えでなく。=But, what I want to tell him is not the answer to that, but...
<00000160> However, what I want to tell him isn't that, but...

// <$26BB> v07to0355=
<00000161> v07to0355

// <$26D9> トニー「……さぁな。自分で考えなって。ただひとつ忠告しようか」=トニー「...You have to think on this by yourself, but I'll give you a piece of advice.」
<00000162> トニー「...You have to think about it by yourself, but I'll give you a piece of advice.」

// <$2742> v07to0356=
<00000163> v07to0356

// <$2760> トニー「一度やろうって決めたら、どんなに辛くても貫き通す覚悟で=トニー「Once you've decided, you must have the resolution to continue forward no matter how hard it takes.」
<00000164> トニー「Once you've decided, you must have the resolution to stick with it, no matter how painful it is.」

// <$27AF> 頑張るしかないってこった」=
<00000165> 

// <$27F4> v07to0357=
<00000166> v07to0357

// <$2812> トニー「――そうしないと、俺みたいになるぜ?」=トニー「――If not, you'll become like me.」
<00000167> トニー「―If not, you'll become like me, y'know?」

// <$2871> st05_a01=
<00000168> st05_a01

// <$28AA> v05li0797=
<00000169> v05li0797

// <$28C8> ライト「……あ、うん。気をつける!」=ライト「...Oh, okay. I'll be careful!」
<00000170> ライト「...Oh, okay. I'll be careful!」

// <$2923> face04_a05=
<00000171> face04_a05

// <$2964> v04ce1497=
<00000172> v04ce1497

// <$2982> セロ「こ、こら、ライト!= セロ「H-hey, Light!
<00000173> セロ「H-hey, Light!

// <$29AE> それはトニーノさんに……」=Saying that about Mr.Tonino is...」
<00000174> That's rude of you to Mr. Tonino...」
// ALT=That's rude of you to Tonino-san...」

// NOTE: Light didn't respond disagreement of Tonino's "if not you'll become like me", so Cero maad.

// <$29F9> st05_a05=
<00000175> st05_a05

// <$2A32> v07to0358=
<00000176> v07to0358

// <$2A50> トニー「ハハハッ!=トニー「Hahaha
<00000177> トニー「Hahaha!

// <$2A76> いいんだって、いいんだって」=It's okay, it's okay.」
<00000178> It's okay, it's okay.」

// <$2ABD> 悪い見本として自分をさらけだすことぐらい、朝飯前。=Using myself as a bad example to warn others, it's as frequent as lunch and dinner.
<00000179> For me, being made into a bad example to warn others is as common as a square meal.

// NOTE: Frequent as lunch and dinner = it's like it happens all the time until he got used to it.

// <$2B06> ……オヤジにもよく言われたもんさ。=...My dad used to tell me―
<00000180> ...My dad used to tell me―

// <$2B3F> v07to0359=
<00000181> v07to0359

// <$2B5D> トニー「『お前はよくて三枚目。二枚目の役者にはなれない』」=トニー「"At best you can become is a side character, you'll never act as the main characters."」
<00000182> トニー「‘At best you'll become a side character, you'll never be the main character.’」

// <$2BAA> ってな。=something like that.
<00000183>  something like that.


// <$2BC9> 褒められたのが『アドリブのセンス』だけじゃ、表舞台で=The only thing I was praised for is my "sense of ad lib", and was told that it was impossible for me to make a living on the real stage.
<00000184> The only thing I was praised for is my ‘sense of improvisation,’ and I was told it was impossible for me to make a living on the real stage.

// NOTE: アドリブのセンス => sense of ad lib => the ability to throw in lines that are not on the script, improvising at the time of the act by his own creativity.

// <$2C0E> 生きるのは無理って話よ。=
<00000185> 

// <$2C3D> v07to0360=
<00000186> v07to0360

// <$2C5B> トニー「……さぁて。腹も減ったし、飯でも食いに行くか」=トニー「...Anyways, I'm hungry, let's go have something to eat.」
<00000187> トニー「...Anyway, I'm hungry, let's go get something to eat.」

// <$2CC2> st05_a01=
<00000188> st05_a01

// <$2CFB> v05li0798=
<00000189> v05li0798

// <$2D19> ライト「さんせい!」=ライト「Agreed!」
<00000190> ライト「Agreed!」

// <$2D58> v07to0361=
<00000191> v07to0361

// <$2D76> トニー「よしっ、ボウズ!=トニー「Alright, boy!
<00000192> トニー「Alright, boy!

// <$2DA2> ひとっ走り先に行って、ランチが安くて=You'll go ahead first, and search for a cheap and delicious restaurant.」
<00000193> You take the lead, and search for a cheap and tasty restaurant.」

// <$2DD7> 美味そうな店を探してきてくれや」=
<00000194> 

// <$2E22> v07to0362=
<00000195> v07to0362

// <$2E40> トニー「――俺とセロは、今晩の宿を見つけてくるから」=トニー「――Me and Cero will be searching for our lodging stop tonight.」
<00000196> トニー「―Cero and I will be looking for somewhere to stay tonight.」

// <$2EA5> st05_a08=
<00000197> st05_a08

// <$2EDE> v05li0799=
<00000198> v05li0799

// <$2EFC> ライト「オッケー!=ライト「Okay!
<00000199> ライト「Okay!

// <$2F22> 集合場所は、そこの車でいいね?」=Our gathering spot will be where the car is, okay?」
<00000200> Should we meet up back at the car?」

// <$2F6D> v07to0363=
<00000201> v07to0363

// <$2F8B> トニー「おうとも。よろしくな」=トニー「No problem, good luck on your search.」
<00000202> トニー「Good idea. We're counting on you.」

// <$3015> 元気よく駆け出すライトを見送ってから、俺はセロと一緒に=After seeing Light ran of with full of energy, me and Cero started walking leisurely.
<00000203> After seeing Light run off, full of energy, Cero and I started walking leisurely.

// <$305C> のんびりと歩き始める。=
<00000204> 

// <$308F> st04_a00=
<00000205> st04_a00

// <$30C8> v04ce1498=
<00000206> v04ce1498

// <$30E6> セロ「……あの、トニーノさんは旅行とか好きなんですか?」=セロ「...Mr.Tonino, do you like traveling?」
<00000207> セロ「...So, Mr. Tonino, do you like traveling?」
// ALT=セロ「...So, Tonino-san, do you like traveling?」

// <$3149> v07to0364=
<00000208> v07to0364

// <$3167> トニー「ん?=トニー「Hm?
<00000209> トニー「Hm?

// <$3187> まぁ、好きな部類かな。……でも、何でいきなり?」=Well, there are parts of it that I like... But, why are you asking that suddenly?」
<00000210> Well, there are things I like about it... but why ask that all of a sudden?」

// <$31E8> st04_a01=
<00000211> st04_a01

// <$3221> v04ce1499=
<00000212> v04ce1499

// <$323F> セロ「いえ。旅行好きだから、いつも車で各地を移動するような=セロ「Nah, I just thought could it be that you chose a job like this that travels many places with the car because you like traveling.」
<00000213> セロ「Nah, I just thought that maybe you chose a job that has a lot of driving around like this because you like traveling.」

// <$328A> 仕事をしているのかなぁ、って」=
<00000214> 

// <$32D3> v07to0365=
<00000215> v07to0365

// <$32F1> トニー「ははははっ、そりゃいいや!=トニー「Hahahaha, that's a nice excuse!
<00000216> トニー「Hahahaha, that's a nice excuse!

// <$3327> 使わせてもらうぜ」=I'll use that from now on.」
<00000217> I'll use that from now on.」

// <$336A> st04_a05=
<00000218> st04_a05

// <$33A3> v04ce1500=
<00000219> v04ce1500

// <$33C1> セロ「え、えっ?」=セロ「E-eh?」
<00000220> セロ「E-eh?」

// <$33FE> v07to0366=
<00000221> v07to0366

// <$341C> トニー「いまセロの言った『旅行好き』を理由にしておけば、=トニー「If I use Cero's reasoning of me "liking traveling" as an excuse, it might make my wandering life sound a bit more cooler.」
<00000222> トニー「If I use your reasoning that I ‘like traveling’ as justification, it might make my wandering life sound a bit cooler.」

// <$3465> 俺の風来坊な稼業も少しは格好つくってことさ」=
<00000223> 

// <$34BC> 帰るところもなく、フラフラしている言い訳にはピッタリ。=Since I didn't have a place to go back to, drifting around aimlessly was perfect for me.
<00000224> Since I didn't have a place to return to, drifting around aimlessly was perfect for me.

// <$3509> 勝手気ままな旅ってほど各地を移動しているわけでもないが、=Even though I did not choose for myself to travel all around the place, but unknowingly, I've widen my experience because of it.
<00000225> Even though I didn't choose for myself that I should travel all around the place, unknowingly, I've broadened my horizons because of it.

// <$3552> 自分でも知らず知らずのうちに見聞は広めていた。=
<00000226> 

// <$3597> 通り過ぎただけの街や村。それでも実際に目で見て、肌で=Even if I just passed by the cities and villages, but as long as I could recalled the things that I've seen with my own eyes, the experiences I've felt with my own skin...
<00000227> Even if I just pass by the cities and villages, as long as I can recall the things that I've seen with my own eyes, the experiences I've had...

// <$35DC> 空気を感じたことを思い出してみれば……=
<00000228> 

// <$3619> v07to0367=
<00000229> v07to0367

// <$3637> トニー「(――そこそこ、土産話ぐらいは揃ったか)」=トニー「(――At least I've accumulated quite some stories from my travels.)」
<00000230> トニー「(―At least I've gathered quite a few stories from my travels.)」

// <$3694> なんでも屋を始めて5年。シルヴィアとつるんでから3年弱。=I've been doing this job for five years, and partnered with Silvia for a little less then three years.
<00000231> I've been doing this job for five years, and partnering with Silvia for a little less than three years.

// <$36E3> しかし、実家に戻るには……ちょいと、時間を空けすぎた。=Still, it's already too late for me to go back to my hometown.
<00000232> Still, it's already too late for me to return to my hometown.

// <$3730> v07to0368=
<00000233> v07to0368

// <$374E> トニー「なぁ、セロ。やっぱ、オヤジさんのあとを継ぐのかい?」=トニー「Hey, Cero. So, are you planning to succeed your father's work?」
<00000234> トニー「Hey, Cero. So, are you planning to follow after your father?」

// <$37BB> st04_a08=
<00000235> st04_a08

// <$37F4> v04ce1501=
<00000236> v04ce1501

// <$3812> セロ「どうなんでしょう?=セロ「I don't know.
<00000237> セロ「I don't know.

// <$383E> ちょっとだけ悩んでます」=I'm still a little troubled over it.」
<00000238> I'm still a little troubled over it.」

// <$3881> v07to0369=
<00000239> v07to0369

// <$389F> トニー「他にもなりたいモンがあるのか?」=トニー「Do you have something else you wanted to do?」
<00000240> トニー「Do you have something else you want to do?」

// <$38F8> st04_a06=
<00000241> st04_a06

// <$3931> v04ce1502=
<00000242> v04ce1502

// <$394F> セロ「……実はココのことを考えて、人形技師の道も」=セロ「...Actually I had thought of being a doll engineer for Coco's sake.」
<00000243> セロ「...Actually, I've been thinking of becoming a doll engineer for Coco's sake.」

// <$39AC> ココ?=Coco?
<00000244> Coco?

// <$39C6> あぁ、シルヴィアと闘ったあの=Ah, that Schwester that dueled with Silvia!
<00000245> Ah, that Schwester that dueled with Silvia!

// <$3A2C> シュエスタ=
<00000246> 

// <$3A86> 人形か!=
<00000247> 

// <$3AAB> st04_a03=
<00000248> st04_a03

// <$3AE4> v04ce1503=
<00000249> v04ce1503

// <$3B02> セロ「年々、=セロ「Every year, the number of engineers who are capable of giving Sisters maintenance and tuning is decreasing.」
<00000250> セロ「Every year, the number of engineers capable of giving Sisters maintenance and tuning is decreasing.」

// <$3B58> シスター=
<00000251> 

// <$3BB0> 人形の調律やメンテナンスができる技師の人の数が=
<00000252> 

// <$3BEF> 減り続けてます」=
<00000253> 

// <$3C30> st04_a07=
<00000254> st04_a07

// <$3C69> v04ce1504=
<00000255> v04ce1504

// <$3C87> セロ「……あの子に『もしも』のことがあったとき、近くに誰も=セロ「...If something will to happen to her, and there's nobody nearby to give her treatment...」
<00000256> セロ「...If something were to happen to her, and there's nobody nearby to treat her...」

// <$3CD2> 診てあげられる人が居なかったらって思うと……」=
<00000257> 

// <$3D2B> v07to0370=
<00000258> v07to0370

// <$3D49> トニー「自分がその技師になっといた方がいいんじゃねーかな?= トニー「Then it would be nice if you had been an engineer... that's what you're thinking, right?」
<00000259> トニー「Then it would be better if you had been an engineer... that's what you're thinking, right?」

// <$3D94> ……ってところか」=
<00000260> 

// <$3DD7> st04_a06=
<00000261> st04_a06

// <$3E10> v04ce1505=
<00000262> v04ce1505

// <$3E2E> セロ「…………はい」=セロ「......Yes.」
<00000263> セロ「...Yes.」

// <$3E6D> 家族が病になったときのことを考えて、医者になる。=Becoming the doctor himself, in consideration of the possibility of his family falling sick.
<00000264> Becoming a doctor himself, in consideration of the risk of his family falling sick.

// <$3EB4> v07to0371=
<00000265> v07to0371

// <$3ED2> トニー「そういう考えもアリっていえば、アリだが……」=トニー「So there are people who think that way...」
<00000266> トニー「So there are people who think that way...」

// <$3F31> だからといって、みんながみんな医者になれるわけでもない。=Even so, not everyone can become a doctor, there are still factors of ability and inclinations.
<00000267> Even so, not everyone is cut out to be a doctor. Some people just don't have the inclination.

// <$3F7A> 向き不向きだってある。=
<00000268> 

// <$3FA7> ただ、人間の医者と違い、担い手が少ない『人形技師』を=Still, different from doctors, if his goal is to become a doll engineer that so few people choose to become, he'll probably be welcomed by the people of that field.
<00000269> Still, unlike with doctors, if his goal is to be one of those doll engineers that so few people choose to become, he'll be welcomed by the people of that field.

// <$3FEC> 目指すのであれば、その筋の人たちには歓迎されるだろう。=
<00000270> 

// <$4039> v07to0372=
<00000271> v07to0372

// <$4057> トニー「……と、『なりてぇ』ってよりは『ならざるを得ない』ってことか」=トニー「...Which means, rather then you "want to become", it's more like "you have no choice but to become", right?」
<00000272> トニー「...Which means, rather than you ‘want to become one,’ it's more like ‘you have no choice but to become one,’ right?」

// <$40CE> st04_a00=
<00000273> st04_a00

// <$4107> v04ce1506=
<00000274> v04ce1506

// <$4125> セロ「そうですね。そろそろ自分の将来を決める時期でしたし」=セロ「That's right, it's about time I decide for my future.」
<00000275> セロ「That's right, it's about time I decided my future.」

// <$418A> v07to0373=
<00000276> v07to0373

// <$41A8> トニー「……そうか。難しいなぁ」=トニー「...I see, seems like you have it tough.」
<00000277> トニー「...I see, seems like you have it tough.」

// <$41F3> 一緒に暮らす者にしてみれば、=From the perspective of a person living with a Schwester, the Schwester is also a member of the family.
<00000278> From the perspective of a person living with a Schwester, that Schwester is also a member of the family.

// <$4259> シュェスタ=
<00000279> 

// <$42B3> 人形も家族の一員。=
<00000280> 

// <$42D6> 他人の俺が、軽い気持ちでアドバイスできる問題ではない。=This isn't a problem for an outsider like me to easily suggest on.
<00000281>  This isn't a problem that an outsider like me can just give his own opinion.


// <$4329> st04_a04=
<00000282> st04_a04

// <$4362> v04ce1507=
<00000283> v04ce1507

// <$4380> セロ「でも、迷いも消えてきたんです。やっぱり、僕は歴史学者を=セロ「But, my confusion is slowly disappearing. I guess I should be aiming to be a historian after all.」
<00000284> セロ「But, I'm starting to sort it out. I guess I should aim to be a historian after all.」

// <$43CD> 目指すべきかな……って」=
<00000285> 

// <$4410> v07to0374=
<00000286> v07to0374

// <$442E> トニー「そう思った理由は?」=トニー「What's your reason for thinking that way?」
<00000287> トニー「What's your reason for thinking that way?」

// <$447B> st04_a02=
<00000288> st04_a02

// <$44B4> v04ce1508=
<00000289> v04ce1508

// <$44D2> セロ「まずは、自分にできることからしよう、と」=セロ「Firstly, I should do what I want to do.」
<00000290> セロ「First, I should do what I want to do.」

// <$452B> 地に足の着いた、まっとうな考え方。=A realistic, down-to-earth way of thinking.
<00000291> A realistic, down-to-earth way of thinking.

// <$456A> st04_a01=
<00000292> st04_a01

// <$45A3> v04ce1509=
<00000293> v04ce1509

// <$45C1> セロ「……それに、シルヴィアさんみたいな若手の技師さんが=セロ「...In addition, I've also realized that there are also young engineers like Miss Silvia around.」
<00000294> セロ「...Also, I now realize that there are younger engineers like Miss Silvia around.」
// ALT=セロ「...Also, I now realize that there are younger engineers like Silvia-san around.」

// <$460A> 居ることも分かったので」=
<00000295> 

// <$464D> v07to0375=
<00000296> v07to0375

// <$466B> トニー「いや、待て。そこでアイツを人生の岐路に引っ張り出すなよ。=トニー「No, wait. Don't draw a conclusion on her life's path yet. You saw what happened at Aubergine, right?」
<00000297> トニー「No, wait. Don't base your conclusions on her. You saw what happened at Aubergine, right?」

// <$46BC> オーベルジーヌの一件を見たろ?」=
<00000298> 

// <$470D> st04_a04=
<00000299> st04_a04

// <$4746> v04ce1510=
<00000300> v04ce1510

// <$4764> セロ「……えぇ、あれはまぁ。でも、実際の腕は良さそうだから」=セロ「...Yeah, that was quite... But I think her actual skills wouldn't be that bad.」
<00000301> セロ「...Yeah, that was quite... But I think her actual skills wouldn't be that poor.」

// <$47CB> ……予測だけで判断するなって。だから騙されるんだ。=...Don't just judge on baseless estimation, no wonder you're so easily cheated.
<00000302> ...Don't just make a baseless guess like that. No wonder you're so easily cheated.

// <$481A> st04_a00=
<00000303> st04_a00

// <$4853> v04ce1511=
<00000304> v04ce1511

// <$4871> セロ「実際のところ、シルヴィアさん……どうなんですか?」=セロ「Well, honestly, how good is Miss Silvia, actually?」
<00000305> セロ「Well, how good would you say Miss Silvia actually is?」
// ALT=セロ「Well, how good would you say Silvia-san actually is?」

// <$48D4> v07to0376=
<00000306> v07to0376

// <$48F2> トニー「お、俺は=トニー「I-I'm not really a professional in the field of Schwesters so I can't really say much, but I guess she's just good enough.」
<00000307> トニー「I-I'm not really a professional in the field of Schwesters, so I can't really say, but I guess she's just good enough.」

// <$494C> シュエスタ=
<00000308> 

// <$49A6> 人形についてプロじゃねぇから何とも言えねぇけど、=
<00000309> 

// <$49E7> そこそこいける方だぜ」=
<00000310> 

// <$4A2E> st04_a01=
<00000311> st04_a01

// <$4A67> v04ce1512=
<00000312> v04ce1512

// <$4A85> セロ「だったら、問題なしですよ」=セロ「Then there's no problem.」
<00000313> セロ「Then there's no problem.」

// <$4AD0> 人を疑うってことを知らない若者だなぁ、セロは。=Cero is really a young lad that doesn't know the meaning of suspecting others.
<00000314> Cero really is a youngster that doesn't know what it means to be skeptical of others.

// <$4B0F> ……相方を信じてもらって悪い気はしねぇけどな。=...But the feeling of knowing that you're being trusted isn't bad.
<00000315>  ...But this feeling of knowing that you're trusted isn't unpleasant.


// <$4B5A> st04_a04=
<00000316> st04_a04

// <$4B93> v04ce1513=
<00000317> v04ce1513

// <$4BB1> セロ「それに、シルヴィアさんが診てくれるなら、返してもらう=セロ「Also, if Silvia is willing to help treat Coco, the fees for that can be deducted away from the money you owe us too.」
<00000318> セロ「Also, if Silvia is willing to help treat Coco, the fee for that can be deducted away from the money you owe us.」

// <$4BFC> お金から差し引くこともできるし」=
<00000319> 

// <$4C47> v07to0377=
<00000320> v07to0377

// <$4C65> トニー「…………うぉっ、イテテ」=トニー「......Ough, that hurts.」
<00000321> トニー「...Ugh, that hurts.」

// <$4CB0> まさかそこで、ナチュラルな返済プランが出てくるとは。=I didn't expect that such a natural plan of repaying the debt would come out at this conversation.
<00000322> I didn't expect that such a natural plan of repaying our debt would come from this conversation.

// <$4D07> face05_a01=
<00000323> face05_a01

// <$4D48> v05li0800=
<00000324> v05li0800

// <$4D66> ライト「おーい、セロにーちゃん!=ライト「Oi, Uncle Cero!
<00000325> ライト「Oi, Uncle Cero!
// ALT=ライト「Oi, Cero-nii-chan!

// <$4D9A> トニーノ!」=Tonino!」
<00000326> Tonino!」

// <$4DD7> st04_a00=
<00000327> st04_a00

// <$4E10> v04ce1514=
<00000328> v04ce1514

// <$4E2E> セロ「ライト、どうしたんだ?」=セロ「What's wrong, Light?」
<00000329> セロ「What's wrong, Light?」

// <$4E83> face05_a08=
<00000330> face05_a08

// <$4EC4> v05li0801=
<00000331> v05li0801

// <$4EE2> ライト「見つけたぜ、安くてうまそうな店!=ライト「I've found it, a cheap and delicious restaurant!
<00000332> ライト「I've found one, a cheap and tasty restaurant!

// <$4F1E> そっちは?」=How about you guys?」
<00000333> How about you guys?」

// <$4F55> v07to0378=
<00000334> v07to0378

// <$4F73> トニー「は、はえぇな。こっちはまだホテルの『ホの字』も見つけてねぇのに」=トニー「T-that's pretty fast. We haven't even started looking yet.」
<00000335> トニー「T-that's pretty fast. We haven't even started looking yet.」

// LIT: T-that's pretty fast, we haven't even found the "Ho" in the word Hotel yet.

// <$4FF2> face05_a02=
<00000336> face05_a02

// <$5033> v05li0802=
<00000337> v05li0802

// <$5051> ライト「えーっ、ふたりとも遅いって。じゃあ、先に食べようぜー」=ライト「Eh-, you guys are too slow. Let's go eat first if that's the case.」
<00000338> ライト「Whoa, you guys are too slow. Let's go eat first, if that's the case.」

// <$50BA> v07to0379=
<00000339> v07to0379

// <$50D8> トニー「……そうだな、ホテル探しは後回しってことで。よーし、=トニー「...I guess, then we'll search for the hotel later. Alright, I'll treat you guys for today's lunch.」
<00000340> トニー「...I guess we'll search for the hotel later. Alright, I'll treat you guys today.」

// <$5125> 今日の昼は、俺がおごってやるぜ」=
<00000341> 

// <$517C> face05_a01=
<00000342> face05_a01

// <$51BD> v05li0803=
<00000343> v05li0803

// <$51DB> ライト「ホント!=ライト「You serious!
<00000344> ライト「You serious!

// <$51FF> なに頼んでもいいのかい?」=Can I order whatever I want?」
<00000345> Can I order whatever I want?」

// <$5244> v07to0380=
<00000346> v07to0380

// <$5262> トニー「……ボウズの下見通り、安い店ならな!」=トニー「...If it's really a cheap restaurant like you said, boy!」
<00000347> トニー「...If it's really a cheap restaurant like you said, boy!」

// <$52C1> st04_a05=
<00000348> st04_a05

// <$52FA> v04ce1515=
<00000349> v04ce1515

// <$5318> セロ「大丈夫なんですか?=セロ「Is it really okay for you?
<00000350> セロ「Is it really okay with you?

// <$5344> どちらかっていうと、ガソリン代とか=If we really had to go into it, I'm the one that should be paying for the gasoline and other...」
<00000351> If you think about it, I'm the one that should be paying for the gasoline and other...」

// <$5377> 考えて僕らが出すべきじゃ……」=
<00000352> 

// <$53C0> v07to0381=
<00000353> v07to0381

// <$53DE> トニー「へいき、平気。いざというときのためのへそくりが――」=トニー「It's okay, it's okay. I even have my secret savings when the critical time comes――」
<00000354> トニー「It's okay, it's okay. If it becomes necessary, I've got my secret savings―」

// <$5445> 俺は帽子を持ち上げて裏返し、そこから輪ゴムで止めた札束――隠し金を取り出して見せる。=I took off my hat, turned it over, and took out a rubber banded roll of money bills to show them.
<00000355> I took off my hat, turned it over, and showed them the roll of money wrapped in rubber bands hidden inside.

// <$54BC> face05_a05=
<00000356> face05_a05

// <$54FD> v05li0804=
<00000357> v05li0804

// <$551B> ライト「うぉー、すげぇ!=ライト「Whoa-, amazing!
<00000358> ライト「Whoa-, amazing!

// <$5547> そんなに小遣いくれんの?」=You get to have so much allowance?」
<00000359> You get to have that much allowance?」

// <$558C> v07to0382=
<00000360> v07to0382

// <$55AA> トニー「なんでそうなる?=トニー「What allowance?
<00000361> トニー「What allowance?

// <$55D6> これは、俺がシルヴィアが居ないときに=This is my precious hard earn money when Silvia isn't around...」
<00000362> This is my hard-earned money from when Silvia isn't around...」

// <$560B> 稼いだ貴重な……」=
<00000363> 

// <$5654> face05_a08=
<00000364> face05_a08

// <$5695> v05li0805=
<00000365> v05li0805

// <$56B3> ライト「そのシルヴィアが帽子のこと知ったら、どうなるかなぁー?」=ライト「Then I wonder what will happen if Silvia knew about that hat?」
<00000366> ライト「Then I wonder what would happen if Silvia knew about that hat?」

// <$571E> ――まったく、近頃のお子様ときたら。=――Children these days...
<00000367> ―Children these days...

// <$5759> v07to0383=
<00000368> v07to0383

// <$5777> トニー「……ボウズ。俺を相手に……ゆすりか?」=トニー「...Boy, are you trying to blackmail me?」
<00000369> トニー「...Boy, are you trying to blackmail me?」

// <$57DC> face05_a08=
<00000370> face05_a08

// <$581D> v05li0806=
<00000371> v05li0806

// <$583B> ライト「にっしっしっし。じょーだん、だよーん」=ライト「Ehehehehehe, I'm just joking.」
<00000372> ライト「Ehehehehehe, I'm just joking.」

// <$5894> ライトは大笑いで跳ね回る。=Light laughed loudly while jumping around.
<00000373> Light laughed loudly as he hopped around.


// <$58BF> 憎たらしいが、こういう子どもは嫌いじゃない。=Even though he's annoying, but I don't hate these kind of children.
<00000374>  Even though he's noisy, I don't hate these kind of kids.


// <$5902> v07to0384=
<00000375> v07to0384

// <$5920> トニー「……ん、なんだい?=トニー「...Hm, what's wrong?
<00000376> トニー「...Hm, what's wrong?

// <$594E> セロもチクり派かい?」=Are you going to blackmail me too, Cero?」
<00000377> Are you planning to blackmail me too, Cero?」

// <$5995> st04_a08=
<00000378> st04_a08

// <$59CE> v04ce1516=
<00000379> v04ce1516

// <$59EC> セロ「い、いえ……そうじゃなくて。ただ、その……」=セロ「N-no... That's not what I meant, just, I...」
<00000380> セロ「N-no... That's not what I meant, just, I...」

// <$5A49> v07to0385=
<00000381> v07to0385

// <$5A67> トニー「歯切れ悪いぜ。思ったことがあるなら、言っちまいなって」=トニー「Don't be so ambiguous, if you have something to say, say it.」
<00000382> トニー「Don't be so vague. If you have something to say, say it.」

// <$5AD6> st04_a04=
<00000383> st04_a04

// <$5B0F> v04ce1517=
<00000384> v04ce1517

// <$5B2D> セロ「いや、もしかしたら、その一部って……オーベルジーヌの=セロ「Well I was just thinking could that "cleaning fee" you got at the Aubergine bar be a portion of that...」
<00000385> セロ「Well, I was just thinking, could the ‘cleaning fee’ you got at the Aubergine bar be a portion of that...」

// <$5B78> 酒場でもらった『クリーニング代』とかかな?……って」=
<00000386> 

// <$5BD7> v07to0386=
<00000387> v07to0386

// <$5BF5> トニー「(――よく分かったな……)」=トニー「(――He even know that too...)」
<00000388> トニー「(―He even figured that out too...)」

// <$5C44> 騙されやすいセロでも、勘は鋭いってことか。=Even though he was gullible, his senses are sharp.
<00000389> He might be gullible, but he isn't dumb.

// <$5C85> 白の都で再会したときにも言われなかったので、気づかれて=He never even mentioned about that since we met again at the White Capital, so I thought he had already forgotten about it.
<00000390> He had never even mentioned that since we met again in the White Capital, so I thought he had already forgotten about it.

// <$5CCC> ないものだとばかり思っていた。=
<00000391> 

// <$5D01> v07to0387=
<00000392> v07to0387

// <$5D1F> トニー「しっかし、なんだ。あのとき、トマトを被弾したセロは=トニー「Still, you look really cool when you got hit by that tomato!」
<00000393> トニー「Still, you looked really cool when you got hit by that tomato!」

// <$5D6A> 格好良かったね!」=
<00000394> 

// <$5DB3> face05_a05=
<00000395> face05_a05

// <$5DF4> v05li0807=
<00000396> v05li0807

// <$5E12> ライト「あーっ、なんの話!?=ライト「Ah, what's that about!?
<00000397> ライト「Ah, what's that?!

// <$5E42> オレ、聞いてないよー?」=How come I never heard of that before?」
<00000398> How come I never heard about this?」

// <$5E8B> st04_a07=
<00000399> st04_a07

// <$5EC4> v04ce1518=
<00000400> v04ce1518

// <$5EE2> セロ「いや、ライト。面白くもない話だから……」=セロ「Forget it, Light. It's nothing interesting after all...」
<00000401> セロ「Forget it, Light. It's nothing that interesting...」

// <$5F3B> v07to0388=
<00000402> v07to0388

// <$5F59> トニー「いやいや。あのときのセロは、ボウズのねーさんを守ろうと=トニー「Of course not, at that time, for the sake of protecting the boy's older sister, Cero flew...」
<00000403> トニー「No way. Back then, to protect your older sister, Cero flew...」

// <$5FA8> して飛び出し……」=
<00000404> 

// <$5FE5> 男三人、騒がしく村の食堂へ。=The three of us entered the village's restaurant noisily.
<00000405> The three of us entered the village restaurant noisily.

// <$601E> st04_a02=
<00000406> st04_a02

// <$6057> v04ce1519=
<00000407> v04ce1519

// <$6075> セロ「トニーノさん、無理矢理なにかを誤魔化そうとしてません?」=セロ「Mr.Tonino, are you trying to find a way to deceive us to shift the conversation topic?」
<00000408> セロ「Mr. Tonino, are you trying to trick us into changing the subject?」
// ALT=セロ「Tonino-san, are you trying to trick us into changing the subject?」

// <$60DE> v07to0389=
<00000409> v07to0389

// <$60FC> トニー「――ははははっ!」=トニー「――Hahahaha!」
<00000410> トニー「―Hahahaha!」

// <$6141> なんといっても、あのオーベルジーヌのトマト事件があって=Regardless of that, we are here today because of that tomato incident at Aubergine.
<00000411> Regardless of that, we're here today because of that tomato incident in Aubergine.

// <$6188> こその今日。=
<00000412> 

// <$61AB> v07to0390=
<00000413> v07to0390

// <$61C9> トニー「よーし、夕食も俺がおごるぜ!」=トニー「Alright, I'll treat you guys for dinner too!」
<00000414> トニー「Alright, I'll treat you guys for dinner too!」

// <$6226> face05_a01=
<00000415> face05_a01

// <$6267> v05li0808=
<00000416> v05li0808

// <$6285> ライト「やったー!」=ライト「Yahoo-!」
<00000417> ライト「Yahoo-!」

// <$62CA> st04_a05=
<00000418> st04_a05

// <$6303> v04ce1520=
<00000419> v04ce1520

// <$6321> セロ「……あ、あれ?=セロ「...H-huh?
<00000420> セロ「...H-huh?

// <$6349> なんか、あれれ?」=Somehow, huh?」
<00000421> What's this about?」

// <$6386> 頂いたクリーニング代を使うにも、申し分なし。=This is the most suitable way of using that cleaning fee.
<00000422> This is the most suitable way to spend that cleaning fee.

// <$63C9> ……きっとあの名前も知らないおっさんも、これでお詫びができたと喜んでくれるに違いない。=...I'm sure that nameless old man from before would be happy too if I used this as an apology to them.
<00000423> ...I'm sure that nameless old man from before would be happy too if I spent this as an apology to them.

// <$644E> black450=
<00000424> black450

// <$6477> SE10A=
<00000425> SE10A

// <$6493> sr039_04cero01=
<00000426> sr039_04cero01

// <$64D4> black450=
<00000427> black450

// <$64F7> ev035c=
<00000428> ev035c

// <$651E> Srhn_BGM06=
<00000429> Srhn_BGM06

// <$6559> v05li0809=
<00000430> v05li0809

// <$6577> ライト「トニーノって、いい感じだよね」=ライト「Tonino seems like a pretty good guy.」
<00000431> ライト「Tonino seems like a pretty good guy.」

// <$65C8> 宿の入口で空を眺めていると、後ろから声をかけられた。=A voice was heard behind me when I was staring at the sky from the inn's entrance.
<00000432> As I was staring at the sky from underneath the eaves of the inn, I heard a voice behind me.

// <$6613> v04ce1521=
<00000433> v04ce1521

// <$6631> セロ「……うん」=セロ「...Yup.」
<00000434> セロ「...Yup.」

// <$6672> bg16a03=
<00000435> bg16a03

// <$6694> st05_a00=
<00000436> st05_a00

// <$66CD> 僕は素直に頷いて、横に陣取ったライトを見る。=I honestly nodded, and looked at Light as he sat down beside me.
<00000437> I nodded in honest agreement, and glanced at Light as he sat down beside me.

// <$6716> st05_a05=
<00000438> st05_a05

// <$674F> v05li0810=
<00000439> v05li0810

// <$676D> ライト「初めは胡散臭いなぁ、って思ってたんだ。セロにーちゃんも一杯食わされたって、ねーちゃんから聞いてたから」=ライト「At first I thought he was really suspicious. Since I've heard from Sis that you got cheated by him once before.」
<00000440> ライト「At first I was really suspicious of him. Since I heard from Sis that you got ripped off by him earlier.」
// ALT=ライト「At first I was really suspicious of him. Since I heard from Nee-chan that you got ripped off by him earlier.」

// <$6806> v04ce1522=
<00000441> v04ce1522

// <$6824> セロ「はははっ。あれは、そうだね」=セロ「Hahaha, I guess.」
<00000442> セロ「Hahaha, I guess.」

// <$6871> 診てもらうはずのベルがそのまま、勘違いからココが暴走。=Belle who should be the one that receive the treatment had not gotten better, in addition caused Coco to go frenzy because of a misunderstanding.
<00000443> Belle, who should have been the one to receive treatment, had not gotten better. And due to a misunderstanding, Coco had gone berserk instead.

// <$68BE> 挙げ句にお金を払ったあとでふたりが居ない……となれば、そういう見解が出ても仕方ないと思う。=And lastly they ran away after receiving the money, looking from what they've done, it can't be helped that she had to draw that conclusion.
<00000444> Lastly, they'd run away and taken the money with them... seeing what they'd done, it was natural to draw that conclusion.

// <$6935> st05_a00=
<00000445> st05_a00

// <$696E> v05li0811=
<00000446> v05li0811

// <$698C> ライト「昼も夕方もおごってくれて、さらには宿代まで持ってくれて。=ライト「He treated us for lunch and dinner, and even paid for our lodging. ...Sis is the one that should be paying for all these, right?」
<00000447> ライト「He treated us to lunch and dinner, and even paid for our lodging. ...Sis is the one that should be paying for all this, right?」
// ALT=ライト「He treated us to lunch and dinner, and even paid for our lodging. ...Nee-chan is the one that should be paying for all this, right?」

// <$69DD> ……これって本当なら、ねーちゃんが出すべきじゃない?」=
<00000448> 

// <$6A3E> 元はと言えば、ワカバのお騒がせが発端。=Since Wakaba was the cause for all these trouble originally.
<00000449> Since Wakaba was the cause of all this trouble originally.

// <$6A81> st05_a02=
<00000450> st05_a02

// <$6ABA> v05li0812=
<00000451> v05li0812

// <$6AD8> ライト「セロにーちゃんは、トニーノとシルヴィアが居なかったら、=ライト「What do you think will happen, if Tonino and Silvia were not around, Uncle Cero?」
<00000452> ライト「What do you think would have happened if Tonino and Silvia weren't around, Uncle Cero?」
// ALT=ライト「What do you think would have happened if Tonino and Silvia weren't around, Cero-nii-chan?」

// <$6B27> どうなってたと思う?」=
<00000453> 

// <$6B68> v04ce1523=
<00000454> v04ce1523

// <$6B86> セロ「うーん。ワカバたちが列車に乗らなかったか、僕たちが次の列車に乗って、向こうにはクロムで待っててもらうとか……」=セロ「Hmm. Wakaba and the others would not get on the train, or we will sit the next train and let them wait for us at Chrome...」
<00000455> セロ「Hmm. Wakaba and the others wouldn't have gotten on the train, or we would catch the next train and have them wait for us at Chrome...」

// <$6C2B> st05_a03=
<00000456> st05_a03

// <$6C64> v05li0813=
<00000457> v05li0813

// <$6C82> ライト「そうしたら、またよけいにお金がかかってたんだよなぁ。=ライト「If that's the case, we'll be wasting more money again.
<00000458> ライト「If that's the case, we'd be wasting more money again.

// <$6CCF> そう考えると、ねーちゃんの失敗って」=Taking that into account, Sis really failed badly this time.」
<00000459> Taking that into account, Sis really screwed up this time.」
// ALT=Taking that into account, Nee-chan really screwed up this time.」

// <$6D1E> v04ce1524=
<00000460> v04ce1524

// <$6D3C> セロ「……あ、あはははははっ。それはそうなんだけどね」=セロ「...Ah, ahahahahaha. That's quite true too if you say it that way.」
<00000461> セロ「...Ah, ahahahahaha. There's no arguing otherwise, I suppose.」

// <$6D9D> 見落としがちだが、一番の被害者は……僕たちではなくて、トニーノたち。=But we had overlooked one thing, the biggest victim in this incident... was not use, but Tonino and Silvia.
<00000462> But we had overlooked one thing, the greatest victims of this incident... were not us, but Tonino and Silvia.

// <$6DF8> ふたりはそんな風に思ってないかもしれない。=The both of them might not think so, but we definitely gave a lot of trouble to them.
<00000463> The two of them might not think so, but we definitely caused them a lot of trouble.

// <$6E33> ……が、確実に迷惑はかかっている。=
<00000464> 

// <$6E6C> v04ce1525=
<00000465> v04ce1525

// <$6E8A> セロ「(――僕たちが送ってもらってるのに、色々出してもらって)」=セロ「(――He not only took us along, and even paid for various things for us.)」
<00000466> セロ「(―He's not only taken us along, but he's even paying our way.)」

// <$6EF5> 今回の食事や宿代だけではなく、ガソリン、駐車場代など=Not only the food and lodging fee earlier, he'd even paid for the gasoline, parking fee, and the maintenance for the car.
<00000467> Not only the food and lodging fee earlier, he'd also paid for the gasoline, parking fee, and the maintenance for the car.

// <$6F3A> 車の維持費も。=
<00000468> 

// <$6F5F> きっとトニーノはオーベルジーヌの一件を気にし、良くして=Tonino must be really concerned about what happened at Aubergine, that's why he wanted to do these as a compensation to us.
<00000469> Tonino must really regret what happened at Aubergine- that's why he wants to do this as an apology to us.

// <$6FA6> くれているに違いない。=
<00000470> 

// <$6FD3> だが、それにいつまでも甘えるのもどうかと思う。=But, we can't keep relying on that kindness.
<00000471> But, we can't keep relying on his kindness.

// <$7018> v04ce1526=
<00000472> v04ce1526

// <$7036> セロ「……うん。これからはきっちりしよう」=セロ「...Alright, from now on I'm going to make it clear.」
<00000473> セロ「...Alright, from now on I'm going to make it clear.」

// <$7091> st05_a05=
<00000474> st05_a05

// <$70CA> v05li0814=
<00000475> v05li0814

// <$70E8> ライト「きっちり?=ライト「Make it clear?
<00000476> ライト「Make it clear?

// <$710E> なにを?」=To who?」
<00000477> What clear?」

// <$7143> v04ce1527=
<00000478> v04ce1527

// <$7161> セロ「――関係をだよ」=セロ「――Our relationship.」
<00000479> セロ「―Our relationship.」

// <$71A2> 僕たちの失敗をフォローしてもらっているのに、さらなる=Not only did they help to cover up for our failure, the fact that we'd even add up more burden for them was a strike to my conscious.
<00000480> Not only are they helping us with our own error, that we'd cause even more of a burden for them was something my conscience couldn't allow.

// <$71E7> 負担を強いるような真似は恥ずかしい。=
<00000481> 

// <$7228> st05_a06=
<00000482> st05_a06

// <$7261> v05li0815=
<00000483> v05li0815

// <$727F> ライト「えっと、どんな風に?」=ライト「Then, how are you going to do that?」
<00000484> ライト「Then, how are you going to do that?」

// <$72C8> v04ce1528=
<00000485> v04ce1528

// <$72E6> セロ「……そうだなぁ。まず、よくないと思ったらしっかり言う。=セロ「...Well, firstly, I have to tell out straight for any negative points, we can't drag on this relationship. 」
<00000486> セロ「...Well, firstly, I have to say that no matter what anyone thinks, things can't continue like this.」

// <$7333> ズルズルした関係は、ダメだ」=
<00000487> 

// <$7380> st05_a00=
<00000488> st05_a00

// <$73B9> v05li0816=
<00000489> v05li0816

// <$73D7> ライト「うんうん」=ライト「Yup, yup.」
<00000490> ライト「Yup, yup.」

// <$7414> v04ce1529=
<00000491> v04ce1529

// <$7432> セロ「次に、お金がからむことは、しっかりしよう」=セロ「Also, we'll have to pay attention on how we spend the money.」
<00000492> セロ「Next, we'll have to start taking care how we spend our money.」

// <$7493> st05_a01=
<00000493> st05_a01

// <$74CC> v05li0817=
<00000494> v05li0817

// <$74EA> ライト「それは言えるね!=ライト「That's absolutely right!
<00000495> ライト「That's absolutely right!

// <$7516> ねーちゃんに金は持たせられないよ」=We can't let Sis control the money.」
<00000496> We can't let Sis be in charge.」
// ALT=We can't let Nee-chan be in charge.」

// <$7563> 大きく頷いたライトにつられ、首を縦に振りそうなるが……=Looking at Light nodding heavily, I can't help but feel like nodding too...
<00000497> As Light nodded firmly, I felt like nodding too, but...

// <$75B0> v04ce1530=
<00000498> v04ce1530

// <$75CE> セロ「……誰の話?」=セロ「...Who are you talking about?」
<00000499> セロ「...Who are you talking about?」

// <$7613> st05_a05=
<00000500> st05_a05

// <$764C> v05li0818=
<00000501> v05li0818

// <$766A> ライト「え?=ライト「Eh?
<00000502> ライト「Eh?

// <$768A> ねーちゃんでしょ?」=About Sis, right?」
<00000503> About Sis, right?」
// ALT=About Nee-chan, right?」

// <$76C9> v04ce1531=
<00000504> v04ce1531

// <$76E7> セロ「違う違う!=セロ「That's wrong!
<00000505> セロ「That's wrong!

// <$770B> トニーノさんのこと」=I'm talking about Mr.Tonino.」
<00000506> I'm talking about Mr. Tonino.」
// ALT=I'm talking about Tonino-san.」

// <$774A> 僕は、ずっとトニーノさんの話を続けていたつもりだったが、=I kept on talking about Tonino, but Light on the other hand...
<00000507> I was talking about Tonino, but Light, on the other hand...

// <$7793> ライトは……=
<00000508> 

// <$77BC> st05_a04=
<00000509> st05_a04

// <$77F5> v05li0819=
<00000510> v05li0819

// <$7813> ライト「なんだぁ。てっきりオレ、ねーちゃんのことだとばっかり」=ライト「What, and I thought you were talking about Sis.」
<00000511> ライト「What? And I thought you were talking about Sis.」
// ALT=ライト「What? And I thought you were talking about Nee-chan.」

// <$787C> ふたりして勘違いを笑い、一息つく。=We both laughed together, then paused for a breath.
<00000512> We both laughed together, then paused for breath.

// <$78AF> ……しかし、話はそこで終わらなかった。=...Still, our talk had not ended yet.
<00000513>  ...Still, our conversation wasn't over yet.


// <$78F2> st05_a00=
<00000514> st05_a00

// <$792B> v05li0820=
<00000515> v05li0820

// <$7949> ライト「ねぇ、トニーノのことは置いといてさ。=ライト「Hey, putting Tonino's business aside.
<00000516> ライト「Hey, Tonino's business aside.

// <$7986> ……ねーちゃんとの関係、どうなの?」=...How's it going on with Sis's relationship?」
<00000517>  ...How's it going with you and Sis?」
// ALT= ...How's it going with you and Nee-chan?」

// <$79D5> 急なつながりに、なにを問われているのかを理解できず。=I couldn't understand what was he asking all of a sudden.
<00000518> I didn't understand what he was asking all of a sudden.

// <$7A20> v04ce1532=
<00000519> v04ce1532

// <$7A3E> セロ「えっ、それは……どういう意味で?」=セロ「Eh, what do you... mean by that?」
<00000520> セロ「Eh, what do you... mean by that?」

// <$7A91> 思わず声を詰まらせながら尋ね返してしまった。=I couldn't help but stutter as I question back.
<00000521> I couldn't help but stutter as I returned the question to him.

// <$7ADA> st05_a04=
<00000522> st05_a04

// <$7B13> v05li0821=
<00000523> v05li0821

// <$7B31> ライト「……そのさ。うちのねーちゃんって、セロにーちゃんとは=ライト「...Well I was just wondering how is the progress with our Sis with Uncle Cero.」
<00000524> ライト「...Well, I was just wondering how you're getting along with my sister, Uncle Cero.」
// ALT=ライト「...Well, I was just wondering how you're getting along with my Nee-chan, Cero-nii-chan.」

// <$7B7E> どうなってんのかなぁ、と思って」=
<00000525> 

// <$7BC9> v04ce1533=
<00000526> v04ce1533

// <$7BE7> セロ「どう、と言われても……」=セロ「Even if you ask me how...」
<00000527> セロ「That doesn't really help...」

// <$7C36> st05_a05=
<00000528> st05_a05

// <$7C6F> v05li0822=
<00000529> v05li0822

// <$7C8D> ライト「前から訊きたかったんだけど、ふたりは付き合ってないの?」=ライト「I wanted to ask this for some time, but aren't you guys going out?」
<00000530> ライト「I've wanted to ask this for a while, but aren't you two going out?」

// <$7CF8> v04ce1534=
<00000531> v04ce1534

// <$7D16> セロ「べ、別に付き合ったりはして……ないよ」=セロ「W-we're not really... going out.」
<00000532> セロ「W-we're not really... going out.」

// <$7D6D> 自分でその言葉を口にするのが、少し寂しい。=Saying something like that by myself feels a little lonely.
<00000533> Deciding that myself feels a little selfish.

// <$7DB4> st05_a02=
<00000534> st05_a02

// <$7DED> v05li0823=
<00000535> v05li0823

// <$7E0B> ライト「本当?=ライト「Really?
<00000536> ライト「Really?

// <$7E2D> 恥ずかしいから誤魔化してるとか、ナシだぜ?」=You're not denying because you're embarrassed, right?」
<00000537> You're not denying it just because you're embarrassed, are you?」

// <$7E84> v04ce1535=
<00000538> v04ce1535

// <$7EA2> セロ「……うん」=セロ「...Yup.」
<00000539> セロ「...Nope.」

// <$7EDD> いまの僕としては、そうとしか答えられない。=I could only answer that for now.
<00000540> I could only answer that for now.

// <$7F24> st05_a03=
<00000541> st05_a03

// <$7F5D> v05li0824=
<00000542> v05li0824

// <$7F7B> ライト「……なーんだ、そうだったんだぁ」=ライト「...What, so that's how it is.」
<00000543> ライト「...Man, so that's how it is.」

// <$7FCE> ライトが唇を尖らせ、足下の小さな石を蹴った。=Light pouted his lips, and kicked a small stone below his foot.
<00000544> Light frowned unhappily, and kicked a small stone by his foot.

// <$800B> 軒先以外は暗く、飛んでいった石はすぐに見えなくなる。=It was pitch black outside the inn, the stone flew and vanished in an instant.
<00000545>  It was pitch black beyond the inn, so the stone flew away and vanished in an instant.


// <$8056> 自分としては、このまま会話を終わらせるつもりだった。=If you ask me, I would really hope that this conversation ends right now, but――
<00000546> If you had asked me, I would have preferred the conversation ended at that, but―

// <$809B> それなのに――=
<00000547> 

// <$80C0> v04ce1536=
<00000548> v04ce1536

// <$80DE> セロ「どうして僕たちが、付き合ってると思ったんだい?」=セロ「Why did you think that we're going out?」
<00000549> セロ「Why did you think we were going out?」

// <$813F> 何故か、そんな疑問をライトに投げかけていた。=Without knowing the reason, I threw the a question like that to Light.
<00000550> I wasn't sure why, but I asked Light that question.

// <$8188> st05_a02=
<00000551> st05_a02

// <$81C1> v05li0825=
<00000552> v05li0825

// <$81DF> ライト「えーっ?=ライト「Eh―?
<00000553> ライト「Eh―?

// <$8203> 傍目に見たら、そうとしか思えないよ」=But there's no other possibility from the view of a third party.」
<00000554> As far as anyone else is concerned, there's no other possibility.」

// <$8252> v04ce1537=
<00000555> v04ce1537

// <$8270> セロ「……どの辺りが?」=セロ「...Why is that?」
<00000556> セロ「...Why is that?」

// <$82B9> st05_a00=
<00000557> st05_a00

// <$82F2> v05li0826=
<00000558> v05li0826

// <$8310> ライト「うちでの会話で、ねーちゃんの口から出る名前って言ったら、=ライト「Since at home, whenever Sis mentions a name out of her mouth, most of it is Uncle Cero.」
<00000559> ライト「Since at home, whenever Sis mentions somebody's name, most of the time it's yours.」
// ALT=ライト「Since at home, whenever Nee-chan mentions somebody's name, most of the time it's yours.」

// <$8361> ほとんどがセロにーちゃんだし」=
<00000560> 


// <$83AA> v05li0827=
<00000561> v05li0827

// <$83C8> ライト「――何かにつけて、セロにーちゃんのこと褒めるし」=ライト「――No matter what we're talking about, she'll end up praising you.」
<00000562> ライト「―No matter what we're talking about, she'll end up gushing over you.」

// <$8431> st05_a08=
<00000563> st05_a08

// <$846A> v05li0828=
<00000564> v05li0828

// <$8488> ライト「セロにーちゃんのとこ遊びに行って居なかった日なんか、=ライト「At the days where she goes to your place to play and finds out there you're not home, she'll get moody for the rest of the day.」
<00000565> ライト「And those days where she goes over to your place and finds out you're not home, she'll get moody for the rest of the day.」

// <$84D5> めちゃくちゃご機嫌ナナメだし」=
<00000566> 

// <$851E> v04ce1538=
<00000567> v04ce1538

// <$853C> セロ「……初めて聞いたよ」=セロ「...That's the first time I've heard of it.」
<00000568> セロ「...That's the first time I've heard of it.」

// <$8581> 当然だが、そんなワカバの姿を見たことはない。=That was a matter of course, since I've never seen Wakaba acted that way before.
<00000569> That was a matter of course, since I've never seen Wakaba act that way before.

// <$85CA> st05_a04=
<00000570> st05_a04

// <$8603> v05li0829=
<00000571> v05li0829

// <$8621> ライト「――そりゃ、ねーちゃんは、セロにーちゃんの前では=ライト「――That's because Sis fakes modesty whenever you're around, Uncle Cero. ...Ah, maybe, I think...」
<00000572> ライト「―That's because Sis puts on an act whenever you're around, Uncle Cero. ...Ah, maybe, I think.」
// ALT=ライト「―That's because Nee-chan puts on an act whenever you're around, Cero-nii-chan. ...Ah, maybe, I think.」

// <$866A> 猫被ってるから。……あ、あれでも、だいぶ」=
<00000573> 

// <$86BF> v04ce1539=
<00000574> v04ce1539

// <$86DD> セロ「……そ、そうなんだ」=セロ「...I-I see.」
<00000575> セロ「...I-I see.」

// <$8722> いま、ふたりの想像するワカバ像が合致したかどうかは不明。=At the moment, the impression of Wakaba from the both of us are different, so I couldn't be sure.
<00000576> At the moment, the two of us had different impressions of Wakaba, so I couldn't be sure.

// <$8771> ただ、自分の知らないワカバの一面を聞かされ、良かったと=But, after hearing the side of Wakaba that I have no knowledge of, I don't know if I should treat that as a good thing or something else.
<00000577> But, after hearing about this side of Wakaba that I had no knowledge of... I didn't know if I should be happy about this, or what.

// <$87B8> いうか何というか。=
<00000578> 

// <$87E1> 何故か、口元がゆるんでしまう。=Still, for some reason, my lips were forming a smile.
<00000579> Still, for some reason, I had an urge to smile.

// <$8816> v04ce1540=
<00000580> v04ce1540

// <$8834> セロ「だけど、別にそれだけで付き合ってるとかには……」=セロ「Even if that's so, it doesn't mean that we're going out...」
<00000581> セロ「Even if that's so, it doesn't mean that we're going out...」

// <$889B> st05_a05=
<00000582> st05_a05

// <$88D4> v05li0830=
<00000583> v05li0830

// <$88F2> ライト「そう?=ライト「Really?
<00000584> ライト「Really?

// <$8914> セロにーちゃんだって同じようなもんじゃない?」=Don't you act the same way too, Uncle Cero?」
<00000585> Don't you act the same way, Uncle Cero?」
// ALT=Don't you act the same way too, Cero-nii-san?」

// <$896D> v04ce1541=
<00000586> v04ce1541

// <$898B> セロ「……僕が?」=セロ「...Me?」
<00000587> セロ「...Me?」

// <$89CE> st05_a00=
<00000588> st05_a00

// <$8A07> v05li0831=
<00000589> v05li0831

// <$8A25> ライト「ねーちゃんには甘いし、怒らないし」=ライト「Spoiling on Sis, and not getting mad on her.」
<00000590> ライト「You're extra nice to Sis, and never get mad at her.」
// ALT=ライト「You're extra nice to Nee-chan, and never get mad at her.」

// <$8A7A> v04ce1542=
<00000591> v04ce1542

// <$8A98> セロ「それは、まぁ……ほら、相手がワカバじゃなくても」=セロ「T-that's because, well... I treat everyone like that, not just Wakaba.」
<00000592> セロ「T-that's because, well... I treat everyone like that, not just Wakaba.」

// <$8AFF> st05_a02=
<00000593> st05_a02

// <$8B38> v05li0832=
<00000594> v05li0832

// <$8B56> ライト「……確かにそうかもしんないけど。じゃあさ、じゃあさ!= ライト「...That might be so. Then how about this!
<00000595> ライト「...That might be so. Then how about this!

// <$8BA3> ねーちゃん以外で、誰か女の子と遊んだり話してる?」=Did you ever talk about going somewhere to play with another girl other then Sis?」
<00000596>  Have you ever invited a girl other than Sis out anywhere?」
// ALT= Have you ever invited a girl other than Nee-chan out anywhere?」

// <$8C00> ワカバの顔の他に思いつくとしたら――=Other then Wakaba, eh? The only one that comes to mind―
<00000597> Other than Wakaba, eh? The only one that comes to mind―

// <$8C3B> v04ce1543=
<00000598> v04ce1543

// <$8C59> セロ「……ココぐらいかな?」=セロ「...Coco, I guess?」
<00000599> セロ「...Coco, I guess?」

// <$8CA0> 僕がそう答えるとライトに、=Just after I answered,
<00000600> Just after I said that,

// <$8CD7> st05_a03=
<00000601> st05_a03

// <$8D10> v05li0833=
<00000602> v05li0833

// <$8D2E> ライト「……真顔で言われると、すごく複雑だよ」=ライト「...If you say that with such a serious face, it'll get really complicated.」
<00000603> ライト「...If that's a serious answer, this could get complicated.」

// <$8D6F> などとコメント=Light commented.
<00000604> Light remarked.

// <$8D8E> されてしまった。=
<00000605> 

// <$8DB5> v04ce1544=
<00000606> v04ce1544

// <$8DD3> セロ「確かにライトの言うとおり、よく接するのはワカバだけど。=セロ「You might be right on there's no one else other then Wakaba for this, but still, that's...」
<00000607> セロ「You might be right that there hasn't been anyone other than Wakaba, but still, that's...」

// <$8E20> だからって、それが……」=
<00000608> 

// <$8E69> st05_a02=
<00000609> st05_a02

// <$8EA2> v05li0834=
<00000610> v05li0834

// <$8EC0> ライト「あー、もう!=ライト「Ah-, man!
<00000611> ライト「Ah-, man!

// <$8EE8> じゃあ訊くけど!=Then I'll ask you straight!
<00000612> Then I'll ask you straight!

// <$8F0C> うちのねーちゃんのこと、=What do you think about Sis?」
<00000613> What do you think of Sis?」
// ALT=What do you think of Nee-chan?」

// <$8F35> どう思ってるの?」=
<00000614> 

// <$8F72> v04ce1545=
<00000615> v04ce1545

// <$8F90> セロ「……どうって……」=セロ「...What do you mean what do I think...」
<00000616> セロ「...What do you mean, what do I think...」

// <$8FD3> 改まって訊かれると、何と答えていいものやら。=Even if he asks again properly, I still don't know how to answer that.
<00000617> Even if he asks it that bluntly, I still don't know how to answer.

// <$9016> それも、本人相手にではなく……その弟に尋ねられた状況で。=In addition, it's not the actual person herself... rather it's her brother that is doing the asking.
<00000618> In addition, it's not the person herself... but her brother that is doing the asking.

// <$906B> st05_a03=
<00000619> st05_a03

// <$90A4> v05li0835=
<00000620> v05li0835

// <$90C2> ライト「…………嫌いとか、言わないよね?」=ライト「......You won't say that you hate her, right?」
<00000621> ライト「...You wouldn't say that you hate her, right?」

// <$9117> v04ce1546=
<00000622> v04ce1546

// <$9135> セロ「当たり前さ」=セロ「That's of course.」
<00000623> セロ「Of course not.」

// <$9172> ライトから哀しそうな顔で言われたとき、ワカバを目の前に=As Light asked me with his sad expression, it made an illusion as if Wakaba was standing right in front of me at this moment.
<00000624> As Light asked me that sadly, it was as if Wakaba was standing right in front of me this very moment.

// <$91B9> しているかのかと錯覚してしまった。=
<00000625> 

// <$91F2> v05li0836=
<00000626> v05li0836

// <$9210> ライト「じゃあ、好き?」=ライト「Then, do you like her?」
<00000627> ライト「Then, do you like her?」

// <$9253> v04ce1547=
<00000628> v04ce1547

// <$9271> セロ「そ、それは……」=セロ「T-that's...」
<00000629> セロ「T-that's...」

// <$929A> 否定する気はない。=I didn't want to deny it.
<00000630>  I didn't want to deny it.


// <$92C3> でも、この場で答えるにはかなりの抵抗があって――=But, if I still felt a big resistance from admitting it right now――
<00000631> But, I still felt some sort of resistance to admitting it right now―

// <$9316> face07_c05=
<00000632> face07_c05

// <$9357> v07to0391=
<00000633> v07to0391

// <$9375> トニー「あー、いけねぇ!=トニー「Ah-, this is bad!
<00000634> トニー「Ah-, this is bad!

// <$93A1> 煙草が切れそうだぁー!」=My tobacco ran out!」
<00000635> I'm all outta smokes!」

// <$93E4> 言い淀む僕の背中で響いたのは、場違いで棒読みな台詞。=While I was stuttering, a stiff speech unappropriate of the timing had came from behind my back.
<00000636> While I still was at a loss for words, an exclamation totally at odds with the atmosphere had come from behind my back.

// <$9435> st05_a05=
<00000637> st05_a05

// <$946E> v05li0837=
<00000638> v05li0837

// <$948C> ライト「……なっ、なんだよ、トニーノ!?」=ライト「...W-what's with you, Tonino!?」
<00000639> ライト「...W-what is it, Tonino?!」

// <$94ED> face07_c04=
<00000640> face07_c04

// <$952E> v07to0392=
<00000641> v07to0392

// <$954C> トニー「わりぃわりぃ。……そうだ、わりぃついでに相談なんだが、=トニー「My apologies. ...Oh right, sorry to ask you a favor all of a sudden, but could you help me buy some tobacco of this same brand?」
<00000642> トニー「My bad, my bad. ...Right, sorry to ask you a favor all of a sudden, but could you get me some cigarettes of this same brand?」

// <$959B> これと同じ銘柄の煙草を買ってきてくれないか?」=
<00000643> 

// <$95F4> ポケットから引っ張り出すのは、彼の帽子の飾りとも思える=What he pulled out from his pocket was a packet of cigarettes that matched the one used to decorate his hat, there were still a couple cigarettes inside it. 
<00000644> He pulled out from his pocket a packet of cigarettes that matched the one decorating his hat. There were still a few inside it. 

// <$963B> 煙草のパッケージで、中は数本だった。=
<00000645> 

// <$967C> st05_a02=
<00000646> st05_a02

// <$96B5> v05li0838=
<00000647> v05li0838

// <$96D3> ライト「まだ中身あるじゃんか」=ライト「Isn't there still some inside?」
<00000648> ライト「Aren't there still some inside?」

// <$9728> face07_c02=
<00000649> face07_c02

// <$9769> v07to0393=
<00000650> v07to0393

// <$9787> トニー「切らすとシルヴィアがうるせぇんだ、これがまた」=トニー「If it runs out, Silvia's gonna make a fuss again.」
<00000651> トニー「If they run out, Silvia's gonna make a fuss again.」

// <$97EE> st05_a03=
<00000652> st05_a03

// <$9827> v05li0839=
<00000653> v05li0839

// <$9845> ライト「それならいまじゃなくたって……」=ライト「That doesn't mean you really have to get it now...」
<00000654> ライト「That doesn't mean you have to get it right now...」

// <$98A4> face07_c04=
<00000655> face07_c04

// <$98E5> v07to0394=
<00000656> v07to0394

// <$9903> トニー「まぁまぁまぁまぁまぁ、駄賃はずむからよ。=トニー「Don't worry, don't worry, I'll give you some tips. 
<00000657> トニー「Don't worry, don't worry, I'll give you a tip. 

// <$9944> 煙草の釣りで好きなモン買ってこいって。……な?」=You can use the change from buying the tobacco to buy something you like, ...how about that?」
<00000658> You can use the change from the cigarettes to buy something you like... how about that?」

// <$999F> トニーノはコインを数枚ライトに握らせ、宿の中を指差す。=Tonino placed a few coins on Light's palm, and pointed inside the inn.
<00000659> Tonino dropped a few coins into Light's palm, and pointed inside the inn.

// <$99F2> st05_a05=
<00000660> st05_a05

// <$9A2B> v05li0840=
<00000661> v05li0840

// <$9A49> ライト「なんだよ。宿の中で売ってるなら、トニーノが……」=ライト「What, if they sell it inside the inn, then you can just...」
<00000662> ライト「What? If they sell them inside the inn, then you can just...」

// <$9AB8> face07_c09=
<00000663> face07_c09

// <$9AF9> v07to0395=
<00000664> v07to0395

// <$9B17> トニー「ふっ、それがダメなんだって。下手に俺が女将に話しかけて、=トニー「Hmp, I can't do that. If I were to talk to the lady manager too carelessly, it would be a trouble if she would fall in love with me... Right?」
<00000665> トニー「Hmph, I can't do that. Were I to carelessly chat with the lady manager, it'd be trouble if she were to fall in love with me... ain't that right?」

// <$9B68> 惚れられたりしたらあとが……なっ?」=
<00000666> 

// <$9BBD> st05_a02=
<00000667> st05_a02

// <$9BF6> v05li0841=
<00000668> v05li0841

// <$9C14> ライト「…………ありえないって。ったく、もう……」=ライト「......How can that even happen. Damn...」
<00000669> ライト「...How could that even happen. Damn...」

// <$9CA2> ぶつくさ言いながらもライトは、手渡されたコインを=Light complained while arranging the coins he received and went into the inn.
<00000670> Light muttered as he sorted out the coins and headed into the inn.

// <$9CE3> じゃらつかせながら宿の中へ。=
<00000671> 

// <$9D26> そして、それを見届けたトニーノさんがライトの居た場所に=And then, after watching Light leave, Tonino came and sat on the seat where Light originally was.
<00000672> After watching Light leave, Tonino came and sat on the seat where Light had been.

// <$9D6D> ドカッと陣取る。=
<00000673> 

// <$9D9A> st07_d00=
<00000674> st07_d00

// <$9DD3> v04ce1548=
<00000675> v04ce1548

// <$9DF1> セロ「あの、トニーノさん。いまのは、僕たちの会話を……」=セロ「Er, Mr.Tonino. Did you heard what we said just now, that's why you...」
<00000676> セロ「Er, Mr. Tonino. Did you hear what we were talking about just now, and that's why you...」
// ALT=セロ「Er, Tonino-san. Did you hear what we were talking about just now, and that's why you...」

// <$9E5A> st07_d04=
<00000677> st07_d04

// <$9E93> v07to0396=
<00000678> v07to0396

// <$9EB1> トニー「……ん、何か話してたのか?」=トニー「...Hm? Did you guys talk about anything?」
<00000679> トニー「...Hm? Were you guys talking?」

// <$9F00> とぼける彼は、微妙に曲がった煙草を一本取り出し、サッと=He feigned ignorance while pulling out a curved cigarette subtlety, and lighted it up――
<00000680> He feigned ignorance while pulling out a cigarette and lighting it up―

// <$9F47> 火を付けて――=
<00000681> 

// <$9F72> st07_d01=
<00000682> st07_d01

// <$9FAB> v07to0397=
<00000683> v07to0397

// <$9FC9> トニー「……んー。たまに吸うとくるね、こりゃ」=トニー「...Hm-, I do feel like smoking this once in a while.」
<00000684> トニー「...Hm-, it's nice to have a smoke once in a while,」


// <$A00A> と笑う。=and said while laughing.
<00000685>  he said, grinning.


// <$A029> v04ce1549=
<00000686> v04ce1549

// <$A047> セロ「あまり煙草は吸わないんですか?」=セロ「You don't smoke regularly?」
<00000687> セロ「You don't smoke regularly?」

// <$A09E> st07_d02=
<00000688> st07_d02

// <$A0D7> v07to0398=
<00000689> v07to0398

// <$A0F5> トニー「これは、シルヴィア専用みたいなモンだからな。=トニー「This is something like for Silvia own personal use.
<00000690> トニー「Nah, these are mostly for Silvia.

// <$A13A> たまーに、付き合いで吸うていどで……ゴホッ、ゴホッ」=I just accompany her to smoke once in a whi... Cough, cough.」
<00000691>  I just join her in a smoke once in a whi... *cough* *cough*」


// <$A199> v04ce1550=
<00000692> v04ce1550

// <$A1B7> セロ「大丈夫ですか?」=セロ「Are you okay?」
<00000693> セロ「Are you okay?」

// <$A1F8> 急にむせたトニーノさんの背中をさすれば、涙目で、=I patted the back of Tonino who suddenly coughed. With tears in his eyes- 
<00000694> I pounded Tonino on the back as he suddenly coughed. With tears in his eyes―
 

// <$A245> st07_d04=
<00000695> st07_d04

// <$A27E> v07to0399=
<00000696> v07to0399

// <$A29C> トニー「……ゴホッ!=トニー「...Cough!
<00000697> トニー「...*cough*!


// <$A2C4> ま、いいんじゃねぇか?」=Well, didn't that work out just fine?」
<00000698> Well, didn't that work out just fine?」

// <$A2EF> と呟く。=he murmured.
<00000699>  he murmured.


// <$A30E> v04ce1551=
<00000700> v04ce1551

// <$A32C> セロ「なにが、ですか?」=セロ「What are you referring to?」
<00000701> セロ「What are you referring to?」

// <$A375> st07_d03=
<00000702> st07_d03

// <$A3AE> v07to0400=
<00000703> v07to0400

// <$A3CC> トニー「人にはそれぞれ、付き合い方ってのがあると思うぜ。=トニー「I believed that everyone have their own ways of getting along with each other, even though I don't really know what kind of relationship are you wishing for.」
<00000704> トニー「I think everyone has their own ways of getting along with each other, even though I don't really know what kind of relationship you're wishing for.」

// <$A415> セロがどんな形を望むかは知らねぇけどな」=
<00000705> 

// <$A468> v04ce1552=
<00000706> v04ce1552

// <$A486> セロ「…………トニーノさん」=セロ「......Mr.Tonino.」
<00000707> セロ「...Mr. Tonino.」
// ALT=セロ「...Tonino-san.」

// <$A4CD> しっかり聴いてたんじゃないですか。=Doesn't that mean you've already heard everything earlier?
<00000708> Doesn't that mean you heard everything earlier?

// <$A50C> st07_d00=
<00000709> st07_d00

// <$A545> v07to0401=
<00000710> v07to0401

// <$A563> トニー「互いの気持ちを理解した者同士、関係を維持していけるなら、=トニー「As long as the two are able to understand each other mutually, and is able to maintain this relationship, I don't think there is a need to care about how other people look or comment at them.」
<00000711> トニー「As long as the two are able to understand each other, and maintain their relationship, I don't think they need to care what other people think or say.」

// <$A5B4> 傍目や風評は気にしないでいいと思うぜ」=
<00000712> 

// <$A605> v04ce1553=
<00000713> v04ce1553

// <$A623> セロ「…………」=セロ「......」
<00000714> セロ「......」

// <$A664> st07_d03=
<00000715> st07_d03

// <$A69D> v07to0402=
<00000716> v07to0402

// <$A6BB> トニー「でもまぁ、何においても。まずは相手に気持ちを伝えねーと」=トニー「But nevertheless. You'll have to first tell the other side your feelings.」
<00000717> トニー「But nevertheless. First, you have to tell the other person your feelings.」

// <$A72C> st07_d04=
<00000718> st07_d04

// <$A765> v07to0403=
<00000719> v07to0403

// <$A783> トニー「――自分ひとりが噂に舞い上がっても、話にならないしな」=トニー「――No matter how much you care about how others think about it, it would still be fruitless.」
<00000720> トニー「―No matter how much you care about what others think, it's fruitless to do otherwise.」

// <$A7EC> 煙草を地面スレスレに、トニーノさんが上目遣いで空を見る。=He rubbed the cigarette on the floor, and raise up his head to look at the sky. 
<00000721> He rubbed the cigarette on the floor, and raised his head to look at the sky. 

// <$A841> st07_d00=
<00000722> st07_d00

// <$A87A> v07to0404=
<00000723> v07to0404

// <$A898> トニー「向こうも、誰かさんの本音……待ってると思うぜ」=トニー「I believe that the other side... is waiting for someone to tell his true feelings too.」
<00000724> トニー「I believe the other person... is waiting for someone to tell her his true feelings too.」

// <$A8F9> その言葉が妙に重く感じられ、僕は黙って頷くだけ。=What he said felt weirdly heavy on me, and I nodded silently.
<00000725> What he said felt strangely solemn, and I nodded silently.

// <$A940> ……でも、実際のところ。=...But, seriously,
<00000726> ...But, honestly...


// <$A96F> 僕は、素直に本音を伝えられるだろうか?=Am I able to properly transfer my true feelings to the other side?
<00000727> Am I able to properly express my true feelings to the other side?

// <$A9AC> v04ce1554=
<00000728> v04ce1554

// <$A9CA> セロ「(――ワカバ……)」=セロ「(――Wakaba...)」
<00000729> セロ「(―Wakaba...)」

// <$AA09> 二日ほど会わなかっただけなのに、寂しく思える。=We have just not met for only two days, and I was already feeling lonely.
<00000730> We haven't seen each other for just two days, yet I already feel lonely.

// <$AA4E> v04ce1555=
<00000731> v04ce1555

// <$AA6C> セロ「(――もしもいま、ここにワカバが居たら……)」=セロ「(――If Wakaba was here right now...)」
<00000732> セロ「(―If Wakaba were here right now...)」

// <$AAD1> black450=
<00000733> black450

// <$AAFA> ……どういう言葉で、彼女にこの気持ちを伝えるのだろう?=...How am I going to tell her this feeling?
<00000734> ...How would I tell her this feeling?

// <$AB59> sr040=
<00000735> sr040