Katahane:sr042a.txt
From TLWiki
// <$00D8> black450= <00000000> black450 // <$0101> SE10A= <00000001> SE10A // <$011D> view_bg17a_an= <00000002> view_bg17a_an // <$015D> black450= <00000003> black450 // <$0180> bg17a01= <00000004> bg17a01 // <$01A8> Srhn_BGM08= <00000005> Srhn_BGM08 // <$01E3> v00an1060= <00000006> v00an1060 // <$0201> アンジ「(――あたし、ちゃんと弾けるかしら?)」=アンジ「(――I wonder if I can still play it properly?)」 <00000007> アンジ「(―I wonder if I can play it properly?)」 // <$025C> 昨日の練習で借りたピアノは、孤児院にあったモノに近く、=The piano that I borrowed yesterday for practicing was similar with the one at the orphanage, so there was no problems. <00000008> The piano that I borrowed yesterday to practice on was similar to the one at the orphanage, so that was no problem. // <$02A3> 違和感なく使えた。= <00000009> // <$02CC> しかし、今日の本番で使えるのは……=But, the one that I'll be using at the real performance today... <00000010> But, the one that I'll be using at the real performance today― // <$0305> v00an1061= <00000011> v00an1061 // <$0323> アンジ「ピアノじゃなくて、リードオルガンだったのね」=アンジ「Is not a piano, but a reed organ.」 <00000012> アンジ「―isn't a piano, but a reed organ.」 // <$0382> 考えてみれば、屋外で子どもたち相手に見せる人形劇。=Since if we were to think about it properly, if we're performing the puppet play for the children at outdoors, <00000013> Since if one thinks about it, as an accompaniment to a puppet play for children, // <$03CB> 柔らかい音を出すリードオルガンの方が、打弦のピアノより=a reed organ that emits a soothing tune is much better then a piano that emits a striking tune. <00000014> the soothing tone of a reed organ is much more suitable than the plinking of a piano. // <$0412> 向いている。= <00000015> // <$043B> st01_a00= <00000016> st01_a00 // <$0474> v01be0776= <00000017> v01be0776 // <$0492> ベル「どうかしましたか?」=ベル「Is there a problem?」 <00000018> ベル「Is there something wrong?」 // <$04D7> v00an1062= <00000019> v00an1062 // <$04F5> アンジ「……ううん、何でもないの」=アンジ「...Nope, it's nothing.」 <00000020> アンジ「...No, it's nothing.」 // <$0542> あたしは椅子に腰掛けてペダルを交互に踏みつつ、昨日=I sat down on the seat, place both of my legs on the pedals, and played the piece I had practiced yesterday. <00000021> I sat down on the seat, placed my feet on the pedals, and played the piece I had practiced yesterday. // <$0585> 練習した曲を弾いてみる。= <00000022> // <$05B4> v00an1063= <00000023> v00an1063 // <$05D2> アンジ「(――なんとかなりそうね)」=アンジ「(――I guess it's passable somehow.)」 <00000024> アンジ「(―I guess it's passable, sort of.)」 // <$0621> リードオルガンは、ふいごを動かさなければ音が鳴らない。=A reed organ would not make any sound if you didn't step on the bellows. <00000025> A reed organ won't make any sound unless you pump the bellows. // <$066E> 緊張のあまりこのペダルを踏み忘れたら、思い切り出遅れて=If I got nervous and forgotten to step on the pedal, I would start belated then the others. <00000026> If I got nervous and forget to do that, I'll be late in starting the performance. // <$06B5> しまう。= <00000027> // <$06D4> v00an1064= <00000028> v00an1064 // <$06F2> アンジ「ベルの方は、のどの調子……どう?」=アンジ「How about you, how is the condition of your throat?」 <00000029> アンジ「How about you, is your throat alright?」 // <$074D> st01_a01= <00000030> st01_a01 // <$0786> v01be0777= <00000031> v01be0777 // <$07A4> ベル「はい。声はちゃんと出ると思います」=ベル「It's fine, I think I'm able to voice out naturally.」 <00000032> ベル「It's fine, I think I'll be able to sing without any trouble.」 // <$07F7> ベルは昨日の練習で、ライトを観客代わりに数曲を披露した。=At yesterday's practice, I had Belle sang a couple songs with Light as an audience. <00000033> During yesterday's practice, I had Belle sing a couple songs with Light as her audience. // <$084C> black450= <00000034> black450 // <$087F> st05_a10= <00000035> st05_a10 // <$08B8> v05li0896= <00000036> v05li0896 // <$08D6> ライト「『……すげぇ!=ライト「"...Awesome! <00000037> ライト「...Awesome! Fa-, you're good!」 // <$0900> ファーちゃん、うまいじゃん!』」=Fa―, you're good!"」 <00000038> // ALT=Fa―chan, you're good!」 // <$0957> face01_a09= <00000039> face01_a09 // <$0998> v01be0778= <00000040> v01be0778 // <$09B6> ベル「『……あ、ありがとう……』」=ベル「"...T-thank you..."」 <00000041> ベル「...T-thank you...」 // <$0A09> black450= <00000042> black450 // <$0A3C> bg17a01= <00000043> bg17a01 // <$0A74> 唄といっても、メロディーに合わせて歌うシーンは少なく、=Even though she was singing, but in fact there was actually not much singing parts in the melody I'm playing. <00000044> Even though she was singing, most of the soundtrack will be instrumental, playing by me. // <$0ABB> ベルが語るのに合わせてあたしが短い伴奏を入れる、という=Within Belle's narration, it was structured on the way that the majority would be insertion of short pieces accompanying played by me. <00000045> It was structured so that amidst Belle's narration, I'll play a number of short pieces. // <$0B02> 構成がほとんど。= <00000046> // <$0B29> だから、=That's why, she wouldn't even have the feel that she was actually singing. <00000047> That's why, she won't have to feel that she's actually singing. // <$0B7B> ベル= <00000048> // <$0BD1> 本人としてはあまり歌っている気がしないらしい。= <00000049> // <$0C16> v00an1065= <00000050> v00an1065 // <$0C34> アンジ「(――逆に、それがいいのかしら?)」=アンジ「(――I wonder maybe it's better that way?)」 <00000051> アンジ「(―I wonder if it's better that way?)」 // <$0C85> 本番も変に気負いせず、伸び伸びと歌ってほしい。=I would just hope that she wouldn't get nervous at the real performance, and could sing relaxingly. <00000052> I just hope that she won't get nervous at the real performance, and can be at ease as she sings. // <$0CCA> そしてあたしは、それに合わせて曲を奏でる。=And then I would play the piece to match with her singing. <00000053> Then I'll play my parts to match her singing. // <$0D0B> ……決して、すれ違わないように。=...That would surely not go wrong that way. <00000054> ...That would definitely be idle. // <$0D42> v00an1066= <00000055> v00an1066 // <$0D60> アンジ「(――これがふたりにとって、初めての本番ね)」=アンジ「(――This is like our first real performance for the both of us, I guess.)」 <00000056> アンジ「(―This is the first real performance for the both of us, I guess.)」 // <$0DC1> モスグルンでの演劇を前にした予行演習……ともいえる。=I guess it can also be called a rehearsal for our play in Moosgrun. <00000057> I guess it could also be called a rehearsal for our play in Moosgrun. // <$0E0C> 練習時間は半日もなかったけど、ふたりのリズムはそこそこ=Even though the time we practiced didn't even reach half a day, but we had achieved quite a mutual rhythm between ourselves. <00000058> Even though we hadn't practiced for even half a day, it felt like we were quite well coordinated. // NOTE: I don;t know how to say this in english but mutual rhythm = like when you dance with another person, you know her style, she know your style, and you two know each other, then your rhythm matches, you know what I mean. // <$0E53> 合っていた。= <00000059> // <$0E76> あとは、向こうのペアとうまく連携がとれるように心がける=What's left is to pay attention to cooperate with the pair on the other side. <00000060> What remains is to pay attention and cooperate with the pair on the other side. // NOTE: Pair on the other side implying Wakaba and Cero who was responsible for the puppet play. // <$0EBD> だけだ。= <00000061> // <$0EDC> v00an1067= <00000062> v00an1067 // <$0EFA> アンジ「ワカバ。そっちはどう?」=アンジ「Wakaba, how are you guys progressing over there?」 <00000063> アンジ「Wakaba, how are you guys getting along over there?」 // <$0F4B> st03_a05= <00000064> st03_a05 // <$0F84> v03wa1788= <00000065> v03wa1788 // <$0FA2> ワカバ「えーっ、なーに?」=ワカバ「Eh, what?」 <00000066> ワカバ「Eh, what?」 // <$0FE7> 人形劇の台の向こう側から、ワカバの頭が覗く。=I turned to look at Wakaba's head beside the puppet play stage across me. <00000067> I turned to look at Wakaba, who was across from me, beside the stage. // <$1030> st03_a00= <00000068> st03_a00 // <$1069> v03wa1789= <00000069> v03wa1789 // <$1087> ワカバ「いま、セロと最後のチェックをしてるの」=ワカバ「I'm doing the final checking with Cero at the moment.」 <00000070> ワカバ「I'm doing the final checks with Cero at the moment.」 // <$10E0> 今回大変なのは、劇担当のワカバたち。=The ones who had the most work for this time, was Wakaba and Cero who was in charge of the actual puppet play. <00000071> The ones who had to put the most work and time into this were Cero and Wakaba, who were in charge of the actual puppet play. // <$111B> 舞台下で台本を見ることができるから、台詞は丸暗記せずに済む。=Even though they can read the script backstage while performing, so they didn't have to memorize it. <00000072> Even though they can look at the script while performing, so they don't have to memorize it... // <$116E> ……が、台詞と同時に『パペット』を操らなくてはならない。=...But, they have to speak the lines while controlling the puppet at the same time. <00000073> ...they still have to speak the lines while moving the puppets at the same time. // <$11C3> st03_a06= <00000074> st03_a06 // <$11FC> v03wa1790= <00000075> v03wa1790 // <$121A> ワカバ「いい、セロ?=ワカバ「Listen okay, Cero? <00000076> ワカバ「Got it, Cero? // <$1242> もし途中でトチっても、慌てず、騒がず、=Even if we messed up in the middle, we mustn't get nervous nor make a fuss of it, and continue the play as if nothing had happened.」 <00000077> Even if we mess up somewhere, we mustn't get nervous nor cause a fuss, and continue the play as if nothing happened.」 // <$1279> 何事もなかったかのように進めるのよ」= <00000078> // <$12CE> st03_a02= <00000079> st03_a02 // <$1307> v03wa1791= <00000080> v03wa1791 // <$1325> ワカバ「大切なのは『勢い』なの。緊急のときは、アドリブで回避!=ワカバ「The most important is our "spirit", whenever there is an emergency, we must avoid it with using ad lib! You got that?」 <00000081> ワカバ「The most important part is our momentum. If something unexpected happens, we just have to ad-lib our way past it! You got that?」 // NOTE: I made 『勢い』 as spirit, but could use something better. It means here like the confident overall outer appearance of the whole team, where they wanted to show a strong "fighting spirit" to the outside, and even if they messed up, they must still keep this "confident aura" as seen from the audience. Something common any performers would do. // <$1374> わかった?」= <00000082> // <$13B7> face04_a04= <00000083> face04_a04 // <$13F8> v04ce1645= <00000084> v04ce1645 // <$1416> セロ「う、うん」=セロ「Y-yeah.」 <00000085> セロ「Y-yeah.」 // <$1492> ……ワカバらしい、というべきか。=...How should I say it, it's just so like her. <00000086> ...How should I say it, that's so like her. // <$14C3> セロの方は、半笑いで頷くのが精一杯の様子なのに。=On the other hand, Cero was just nodding while forcing a smile, it looks like he wasn't really confident. <00000087> On the other hand, Cero was nodding and forcing a smile. It looked like he wasn't very confident. // LIT: Cero is half smiling // <$1510> st01_a05= <00000088> st01_a05 // <$1549> v01be0779= <00000089> v01be0779 // <$1567> ベル「あの……うちの子たち、おとなしくしてますか?」=ベル「Erm... Are those few children still resting quietly?」 <00000090> ベル「Um... are those little ones still resting quietly?」 // <$15D2> face03_a01= <00000091> face03_a01 // <$1613> v03wa1792= <00000092> v03wa1792 // <$1631> ワカバ「えぇ、バスケットで寝てるわ。あとは本番に期待ね!」=ワカバ「Yeah, they're still sleeping in the basket. I'll be anticipating their performance later!」 <00000093> ワカバ「Yeah, they're still sleeping in the basket. I'll be anticipating their performance later!」 // <$169C> black450= <00000094> black450 // <$16D5> ベルの目覚まし人形たち、フローラ、チョコ、クエイク。=They are Belle's alarm clock dolls, Flora, Choco and Quake. <00000095> ‘Those little ones’ were Belle's alarm clocks dolls, Flora, Choco and Quake. // <$1726> st03_a00= <00000096> st03_a00 // <$175F> v03wa1793= <00000097> v03wa1793 // <$177D> ワカバ「『ねぇねぇ、ベル。あなたのお友達って……舞台に立てる?』」=ワカバ「"Hey Belle. Those little friends of yours... can they stand on stage?"」 <00000098> ワカバ「Hey Belle. Those little friends of yours... can they act on stage?」 // <$17F6> face01_a05= <00000099> face01_a05 // <$1837> v01be0780= <00000100> v01be0780 // <$1855> ベル「『……あの子たちが舞台にあがっても、ほとんど見えないと=ベル「"...Even if these children stand on stage, I think the audience could hardly see them"」 <00000101> ベル「...Even if they were on the stage, I think the audience could hardly see them.」 // NOTE: Due to size. // <$18A2> 思うんですが』」= <00000102> // <$18E3> st03_a04= <00000103> st03_a04 // <$191C> v03wa1794= <00000104> v03wa1794 // <$193A> ワカバ「『……演劇祭じゃないわよ?=ワカバ「"...I'm not talking about the theater festival. <00000105> ワカバ「...I'm not talking about the theater festival. // <$1970> 今回の人形劇の話』」=But the puppet play we're doing now."」 <00000106> Just about the puppet play we're doing now.」 // <$19AF> 台の下でふたりが操れるパペットは、それぞれの両手で=About controlling the puppets below the stage, each person having two hands thus the maximum amount of four puppets controllable. <00000107> When controlling the puppets below the stage, each person has two hands, thus the maximum is four puppets on stage. // NOTE: Cero and Wakaba is controlling the puppets. // <$19F2> 最大4体まで。= <00000108> // <$1A17> ……といっても、こなせるようになるほど練習時間はないと=...That said, Wakaba realized that she does not have that much time to familiarize with the technique to do that, so she asked for Belle's help. <00000109> ...That said, Wakaba realized that she didn't have time to familiarize herself with the technique to handle a puppet on each hand, so she asked for Belle's help. // NOTE: technique to do that = controlling two puppets at once. // <$1A5E> 判断したワカバは、ベルを頼った。= <00000110> // <$1AA1> face01_a06= <00000111> face01_a06 // <$1AE2> v01be0781= <00000112> v01be0781 // <$1B00> ベル「『――お話の流れをワタシが聞かせてあげたあとに、何度か=ベル「"――If tell me the flow of the story, I think they wouldn't have any problems after practicing a few times."」 <00000113> ベル「―If you tell me the flow of the story, I think they wouldn't have any trouble after practicing a few times.」 // <$1B4D> 練習すればできるとは思います』」= <00000114> // <$1BA4> face01_a04= <00000115> face01_a04 // <$1BE5> v01be0782= <00000116> v01be0782 // <$1C03> ベル「『……ただ、あの子たちの格好は個性が強いので、今回の=ベル「"...But, their personalities are rash, so I don't know if they're suitable for the play..."」 <00000117> ベル「...But, they're quite impulsive, so I don't know if they would be suitable in this play...」 // <$1C4E> 劇に合うかどうか……』」= <00000118> // <$1C97> st03_a01= <00000119> st03_a01 // <$1CD0> v03wa1795= <00000120> v03wa1795 // <$1CEE> ワカバ「『そこはぬかりなし!=ワカバ「"Don't worry about that! <00000121> ワカバ「Don't worry about that! // <$1D1E> 私、お話を書き直しちゃったから』」=I had rewritten the story after all."」 <00000122> I've rewritten the story, after all.」 // <$1D71> black450= <00000123> black450 // <$1DA4> bg17a01= <00000124> bg17a01 // <$1DDC> v00an1068= <00000125> v00an1068 // <$1DFA> アンジ「(――さすが、ワカバって感じだわ)」=アンジ「(――As expected of what Wakaba would do.)」 <00000126> アンジ「(―Figures Wakaba would do that.)」 // <$1E51> 短時間で元の台本をいじれるのもすごいが、それ以上に――=Even though it was amazing for her to be able to rewrite the script in such a short period of time, but before that―― <00000127> Even though it was impressive to rewrite the script in such a short period of time― // <$1E98> 交渉前から書き直してる辺りが彼女らしい。=It was so like her to rewrite the story before she consulted Belle. <00000128> It was so like her to do that before she consulted Belle. // <$1ED7> v00an1069= <00000129> v00an1069 // <$1EF5> アンジ「……大したもんよね」=アンジ「...You're not easy at all.」 <00000130> アンジ「...You're quite the handful.」 // <$1F42> st03_a05= <00000131> st03_a05 // <$1F7B> v03wa1796= <00000132> v03wa1796 // <$1F99> ワカバ「んー、なぁに?」=ワカバ「Hm? What are you talking about?」 <00000133> ワカバ「Hm? What are you talking about?」 // <$1FDC> v00an1070= <00000134> v00an1070 // <$1FFA> アンジ「……色々な意味で」=アンジ「...In various ways.」 <00000135> アンジ「...In more ways than one.」 // <$203F> 今回の人形劇の台本を見る限り、舞台劇の方もワカバになら=Looking at how she handled the script for the puppet play, I had mixed feelings on putting her in charge of the real play's script. <00000136> Seeing how she was handling the script of the puppet play, I had mixed feelings about her being in charge of the real play's script. // <$2086> 任せられる……ような、られないような。= <00000137> // <$20C3> 不安はぬぐえないが、それ以上に何かを期待させてくれる。=Even though I couldn't brush of the sense of uneasiness, but I somehow still had a sense of anticipation for her. <00000138> Though I couldn't brush off the sense of unease, I somehow still wanted to see what came of things. // <$2110> そんな気にさせてくれる脚本家であることは間違いない。=She was a scriptwriter that makes me feel that way, that's for sure. <00000139> That's the feeling she gave me as a scriptwriter, for sure. // <$215B> v00an1071= <00000140> v00an1071 // <$2179> アンジ「最後にもう一度流れを合わせて、本番に挑みましょう」=アンジ「Let's do a final complete rehearsal once more, after that we'll be challenging the real thing.」 <00000141> アンジ「Let's do a complete rehearsal once more, and after that it's time for the real thing.」 // <$21DE> あたしは出だしの伴奏を入れ、みんなに合図を送る。=I started to play my piece, and gave everyone the signal to start. <00000142> When I play my piece, that will be the signal for everybody to start. // <$222B> st03_a02= <00000143> st03_a02 // <$2264> v03wa1797= <00000144> v03wa1797 // <$2282> ワカバ「いいわ!=ワカバ「Sure! <00000145> ワカバ「Sure! // <$22A6> ライトっ、アンたちの足引っ張らないようにね」=Light, don't be dragging us down, okay?」 <00000146> Light, don't be dragging us down, okay?」 // <$2309> face05_a02= <00000147> face05_a02 // <$234A> v05li0897= <00000148> v05li0897 // <$2368> ライト「ねーちゃんこそ、セロにーちゃんに迷惑かけんなよ」=ライト「You're the one to say, Sis, don't give any trouble to Uncle Cero.」 <00000149> ライト「You're one to say that, Sis, don't cause Uncle Cero any trouble.」 // ALT=ライト「You're one to say that, Nee-chan, don't cause Cero-nii-chan any trouble.」 // <$23CB> みんなの笑顔を原動力に、きっとうまく上演できる。=I gained motivation from looking at everyone's smile, I'm sure I can do this. <00000150> Looking at everyone's smile rekindled my spirit. I'm sure I can do this. // <$240C> あたしは鍵盤に両手を置き、深呼吸をした。=I placed my fingers on the keyboard and took a deep breath. <00000151> I placed my fingers on the keyboard and took a deep breath. // <$244B> v00an1072= <00000152> v00an1072 // <$2469> アンジ「(――さぁ、いくわよ)」=アンジ「(――Alright, here I go.)」 <00000153> アンジ「(―Alright, here I go.)」 // <$24D6> black450= <00000154> black450 // <$24FF> SE10A= <00000155> SE10A // <$251B> view_bg17a_ce= <00000156> view_bg17a_ce // <$255B> black450= <00000157> black450 // <$257E> bg17a01= <00000158> bg17a01 // <$25A6> Srhn_BGM04= <00000159> Srhn_BGM04 // <$25DB> st03_a07= <00000160> st03_a07 // <$2614> v03wa1798= <00000161> v03wa1798 // <$2632> ワカバ「……太陽が黄色いわ」=ワカバ「...The sun is so bright.」 <00000162> ワカバ「...The sun is so bright.」 // <$2679> v04ce1646= <00000163> v04ce1646 // <$2697> セロ「うん。そんな感じだね」=セロ「Yeah, it definitely is.」 <00000164> セロ「Yeah, it sure is.」 // <$26DE> しゃがんだ体勢から見上げる朝日は、とても高くて。=The sun we look up to on our crouching position is unimaginably high. <00000165> The sun we looked up at as we crouched was unimaginably high. // <$271F> 少しふらつきながらも、ふたりは立ち上がって腰を伸ばす。=We got up wobbling a bit, and stretched our backs. <00000166> We got up, wobbling a bit, and stretched our backs. // <$2772> st03_a03= <00000167> st03_a03 // <$27AB> v03wa1799= <00000168> v03wa1799 // <$27C9> ワカバ「徹夜ってわけじゃないけど、すごく眠いのよね……」=ワカバ「Even though we didn't practice overnight, but I'm really sleepy...」 <00000169> ワカバ「Even though we didn't practice overnight, I'm really sleepy...」 // <$282C> v04ce1647= <00000170> v04ce1647 // <$284A> セロ「同じく」=セロ「Me too.」 <00000171> セロ「Me too.」 // <$2883> 昨日のお昼から夕方まで。人形劇の練習をすれぱするほど、=Yesterday, from afternoon till evening, the time we kept on practicing puppet play continue to increase as our uneasiness for if we might fail in the real performance grew. <00000172> Yesterday, we'd kept practicing and practicing, from afternoon until evening... but our unease that we might fail during the real performance only grew. // NOTE: Like, they were getting more and more afraid their real performance might fail, and kept on practicing longer and longer. // <$28CA> 本番で失敗しそうな不安が増すばかり。= <00000173> // <$2905> かといって、このまま夜通しでがんばっても、今度は当日の=But, if we kept on practicing overnight like this, we would have problems with our physical energy tomorrow. <00000174> But, if we kept on practicing overnight, we wouldn't be in any condition to perform. // <$294C> 体力が心配になる。= <00000175> // <$297B> black450= <00000176> black450 // <$29B4> v04ce1648= <00000177> v04ce1648 // <$29D2> セロ「『明日の朝早く起きて、練習しようか』」=セロ「"Let's wake up early tomorrow to practice."」 <00000178> セロ「Let's wake up early tomorrow to practice.」 // <$2A2F> st03_a04= <00000179> st03_a04 // <$2A68> v03wa1800= <00000180> v03wa1800 // <$2A86> ワカバ「『……それよ!=ワカバ「"...You're right! <00000181> ワカバ「...You're right! // <$2AB0> セロも、たまにはいいこと言うわね!=Cero, you too say nice things once in a while! We'll meet at the house you're lodging at at four in the morning tomorrow."」 <00000182> Cero, you have bright ideas too once in a while! We'll meet at the house you're lodging in at four in the morning tomorrow.」 // <$2AE3> 明日の4時に、セロが泊まってる家に行くわ』」= <00000183> // <$2B3A> v04ce1649= <00000184> v04ce1649 // <$2B58> セロ「『え、まだ暗いと思うけど……』」=セロ「"Eh, but on that time, it's still dark..."」 <00000185> セロ「Eh, but it's still dark then...」 // <$2BAF> st03_a06= <00000186> st03_a06 // <$2BE8> v03wa1801= <00000187> v03wa1801 // <$2C06> ワカバ「『なに言ってるの?=ワカバ「"What are you talking about? <00000188> ワカバ「What are you talking about? // <$2C34> 4時って言ったら、もう立派な朝よ。=It's already a proper morning at four o clock. <00000189> It's properly morning already at four o clock. // NOTE: 立派な朝 = proper morning = it's like a "proper" morning, like a proper business man should wear a suit to work, a proper man should not bully girls, etc. A proper friend should help his friend. // <$2C67> それに、台本を読める灯りがあればいいんじゃない?』」=Furthermore, you can read the script with a lamp, right?」 <00000190> Furthermore, you can read the script with a light, can't you?」 // <$2CC6> ……そんなこんなで4時きっかりに、ワカバは眠そうに目を=...Just like that, Wakaba dragged a half asleep Light together with her and came here at exactly four o clock. <00000191> ...Just like that, Wakaba dragged her half-asleep brother with her and came here at exactly four o' clock. // <$2D0D> こするライトを連れてやってきた。= <00000192> // <$2D50> face05_a13= <00000193> face05_a13 // <$2D91> v05li0898= <00000194> v05li0898 // <$2DAF> ライト「『……うぅ、ねみぃよぉ。なんでオレまで起こされて……』」=ライト「"...Uu, I'm dead tired. Why did you wake me up too..."」 <00000195> ライト「...Ugh, I'm dead tired. Why did you wake me up too...」 // <$2E20> st03_a04= <00000196> st03_a04 // <$2E59> v03wa1802= <00000197> v03wa1802 // <$2E77> ワカバ「『ごめんねー、ライト。あんたには、ココを頼みたいの』」=ワカバ「"Sorry, Light. I need you to take care of Coco."」 <00000198> ワカバ「Sorry, Light. I need you to take care of Coco.」 // <$2EE0> 気を利かせてくれたワカバであっても、いきなり=Even though she was worrying about Coco, but this was still too sudden. <00000199> Even though she was worrying about Coco, this was still too sudden. // <$2F2F> face05_a12= <00000200> face05_a12 // <$2F70> v05li0899= <00000201> v05li0899 // <$2F8E> ライト「『それなら、オレとココで泊めてもらえば良かったんだよー』」=ライト「"Then you should have just let let me stayed with Coco."」 <00000202> ライト「Then you should have just let me stay with Coco.」 // <$3001> st03_a11= <00000203> st03_a11 // <$303A> v03wa1803= <00000204> v03wa1803 // <$3058> ワカバ「『ばっ、ばかね!=ワカバ「"Y-you idiot! <00000205> ワカバ「Y-you idiot! // <$3084> そうしたら、私とセロがひとつ屋根の下に=If I do that, won't I be living under the same roof with Cero?"」 <00000206> If I do that, won't I be under the same roof as Cero?」 // <$30BB> なっちゃうでしょ?』」= <00000207> // <$30FC> ……これまで、宿はずっと同じ屋根の下だった気もするが。=...I think we have been living under the same roof until now. <00000208> ...I think we've been under the same roof plenty of times before now. // NOTE: Implying how they stayed in Chrome in one inn, White Capital in the same hotel, Silberg in the same house. // <$314F> st03_a00= <00000209> st03_a00 // <$3188> v03wa1804= <00000210> v03wa1804 // <$31A6> ワカバ「『とにかく、頼んだからね』」=ワカバ「"Anyways, I'll leave it to you."」 <00000211> ワカバ「Anyway, I'll leave it to you.」 // <$31FB> black450= <00000212> black450 // <$3234> こうしてふたりは暗がりに練習を始め、太陽が昇り始めても=Just like that, we both started practicing in the dark, and still continued when the sun rises-- <00000213> Just like that, we both started practicing in the dark, and continued until the sun rises― // <$327B> そのまま続行し――= <00000214> // <$32A4> その結果、数カ所の難関をクリア。見事最後まで『通し』で=As a result, after overcoming various obstacles, we were finally able to wonderfully achieve a "passable" standard from the start until the end. <00000215> As a result, after a lot of trouble, we were finally able to manage a ‘passable’ result from the beginning till the end. // <$32EB> 終わらせることに成功したのだった。= <00000216> // <$332A> bg17a01= <00000217> bg17a01 // <$335C> st03_a07= <00000218> st03_a07 // <$3395> v03wa1805= <00000219> v03wa1805 // <$33B3> ワカバ「あとふぁぁー」=ワカバ「What's next isfuuaaahh――」 <00000220> ワカバ「Next is, fuuaaahh―」 // <$33F4> v04ce1650= <00000221> v04ce1650 // <$3412> セロ「なんだぁぁぁーあい?」=セロ「What is it fuaaaaaah―?」 <00000222> セロ「What is it, fuaaaaaah―?」 // <$3459> ココが居たら、『ネムネムさん?』とか訊かれそうなぐらい大きなあくびをしつつ、お互いを笑う。=If Coco is here, she would surely ask us if we are "sleepy-py", then give a big yawn and we'll laugh at each other. <00000223> If Coco were here, she'd definitely ask if we were ‘sleepy-py’, then yawn as well and we'd all laugh at each other. // <$34D0> st03_a06= <00000224> st03_a06 // <$3509> v03wa1806= <00000225> v03wa1806 // <$3527> ワカバ「……あとは、本番を残すのみね」=ワカバ「...What's next is just the real performance, I guess.」 <00000226> ワカバ「...Next is just the real performance, I guess.」 // <$3578> v04ce1651= <00000227> v04ce1651 // <$3596> セロ「そうだねぇ」=セロ「Yeah.」 <00000228> セロ「Yeah.」 // <$35D9> st03_a03= <00000229> st03_a03 // <$3612> v03wa1807= <00000230> v03wa1807 // <$3630> ワカバ「私たち、しっかりできるかしら?」=ワカバ「I wonder if we could really do it properly?」 <00000231> ワカバ「I wonder if we can really do it properly?」 // <$3683> 普段は自信の塊みたいなワカバが、珍しく弱気なことを言う。=Wakaba who was usually full with confidence, had said something discouraging once in a rare while. <00000232> Wakaba, who was usually full of confidence, seemed to have doubts for once. // <$36D2> 自分もつい釣られ、『どうだろう?』とか応えそうになるが、=Being affected by her, I too almost had responded "I wonder too?" out of my mouth. <00000233> Affected by her, I almost replied with ‘I wonder too.’ // <$371B> ふたりして不安な顔をしても始まらない。=Still, if we kept on getting unease like this, we won't be able to start anything. <00000234> Still, if we kept on getting uneasy like this, we won't be able to accomplish anything. // <$3758> v04ce1652= <00000235> v04ce1652 // <$3776> セロ「平気さ。いまだってうまくできたし。もしも本番中に台詞を=セロ「It'll be fine. We're doing pretty well now already, and even if we forget our lines in the real puppet play, we can manage by just looking back at this.」 <00000236> セロ「It'll be fine. We're doing pretty well already, and even if we forget our lines during the real puppet play, we can just look back at this.」 // NOTE: "this" implying the script. // <$37C3> 忘れることがあっても、コレを見れば何とかなるよ」= <00000237> // <$381E> 舞台劇と違って、台に隠れてパペットを操る僕たちには強い=Different from a stage play, we had an extra strong ally force called the "script" as we controlled the puppets at the backstage. <00000238> Unlike a stage play, we had a strong ally known as the ‘script’ with us as we controlled the puppets from behind the stage. // <$3865> 味方ともいえる『台本』がある。= <00000239> // <$389A> もちろん、あまり頼ってしまうと手がおろそかになるので、=Of course, if we rely too much on it, we'll lose focus on our hands, so we just think of it as a support. <00000240> Of course, if we rely too much on it, we'll lose track of our hands, so we should just think of it as a support. // LIT: Of course, if we rely too much on it, we'll neglect the focus on our hands, so this is banned object from using too many times. // <$38E1> 多用は禁物だ。= <00000241> // <$390C> st03_a04= <00000242> st03_a04 // <$3945> v03wa1808= <00000243> v03wa1808 // <$3963> ワカバ「読みづらい台詞があったら、それとなく言い換えちゃってね」=ワカバ「If there are some difficult lines to read, then we can change it 」 <00000244> ワカバ「If there are any difficult lines to read, we can change them.」 // <$39CE> v04ce1653= <00000245> v04ce1653 // <$39EC> セロ「うん。だけど、大丈夫じゃないかな?=セロ「Um, but I guess it would be alright? Since we had revised it quite a few times.」 <00000246> セロ「Yeah, but I think it's alright now? Since we've revised it quite a few times.」 // <$3A28> もう何カ所も= <00000247> // <$3A45> 修正入れてもらったから」= <00000248> // <$3A8E> st03_a03= <00000249> st03_a03 // <$3AC7> v03wa1809= <00000250> v03wa1809 // <$3AE5> ワカバ「……そう?=ワカバ「...Really? <00000251> ワカバ「...Really? // <$3B0B> だったらいいけど……」=Then I guess it's okay...」 <00000252> Then I guess it's okay...」 // <$3B4C> ため息をつくワカバには、どことなく自信が感じられない。=There was no sign of confidence from the sighing Wakaba. <00000253> Wakaba sighed, with no indication that her confidence had improved. // <$3B99> v04ce1654= <00000254> v04ce1654 // <$3BB7> セロ「ほらほら。言い出したらキリがないからさ」=セロ「There there, if we go on like this, it would never end.」 <00000255> セロ「There, there. If we go on like this, it will never end.」 // <$3C16> st03_a07= <00000256> st03_a07 // <$3C4F> v03wa1810= <00000257> v03wa1810 // <$3C6D> ワカバ「分かってる。……だけど、この人形劇では考えさせられる=ワカバ「I know that. ...It's just that this puppet play had made me think of a lot of things.」 <00000258> ワカバ「I know that. ...It's just that this puppet play has made me think a lot of things.」 // <$3CBA> ことが多くて」= <00000259> // <$3CF3> v04ce1655= <00000260> v04ce1655 // <$3D11> セロ「……ん?=セロ「...Hm? <00000261> セロ「...Hm? // <$3D33> たとえば?」=Like?」 <00000262> Like?」 // <$3D70> st03_a03= <00000263> st03_a03 // <$3DA9> v03wa1811= <00000264> v03wa1811 // <$3DC7> ワカバ「今回のこの台本、私が手直し入れたじゃない?」=ワカバ「Aren't I the one who revised this the script we're using?"」 <00000265> ワカバ「Aren't I the one who revised this script we're using?」 // <$3E26> 感謝祭のために用意されていた劇の台本は、もっとたくさん=There were actually a lot of roles for the puppets originally in the play's script prepared for the Thanksgiving Festival. <00000266> There were actually a lot of puppets in the original script of the play she'd found for the Thanksgiving Festival. // <$3E6D> 人形が出てくるものだった。= <00000267> // <$3E9E> しかし、それをそのまま上演するには人数が足りないため、=But, if we would use that script just like that, we wouldn't have enough members to perform, so Wakaba rewritten a big part of it. <00000268> But, if we had used that script just like that, we wouldn't have enough members to perform, so Wakaba rewrote most of it. // <$3EE5> ワカバが大幅にアレンジしている。= <00000269> // <$3F22> st03_a06= <00000270> st03_a06 // <$3F5B> v03wa1812= <00000271> v03wa1812 // <$3F79> ワカバ「ストーリーに合わせて、私が書き直した台詞があるでしょ。=ワカバ「To match with the story, I had to rewrite the lines, right? After trying to read those lines with my mouth myself, I realized it for the first time. The lines that are hard to read are really much more then I had expected―」 <00000272> ワカバ「To match the story, I had to rewrite the lines, right? After trying to read those lines myself, I realized for the first time. It's a lot harder to say lines than I thought―」 // NOTE: I'm thinking the last line "The lines that are hard to read are really much more then I had expected―" means what it says when performing, since Wakaba was not an actor, she only writes, and then found out herself how hard it is to speak lines, and realized a lot of lines very hard to raed. // <$3FC8> それを自分で口にしてみて、初めて気づいたの。思ったより= <00000273> // <$400F> 読みづらいモノが多いんだなーって」= <00000274> // <$4062> st03_a07= <00000275> st03_a07 // <$409B> v03wa1813= <00000276> v03wa1813 // <$40B9> ワカバ「――アンに何回か、『この台詞、こうしたいんだけど』って=ワカバ「――Whenever there are times when Anne told me "I think this line is better like this", I would say "it's fine as it is!" like that, forcing my own opinions to her acceptance. Now that I think of it, I shouldn't be doing that...」 <00000277> ワカバ「―Whenever Anne has told me ‘I think this line would be better if...’, I answer ‘It's fine as it is!’ just like that, forcing my own opinion onto her. Now I understand I shouldn't be doing that...」 // NOTE: Subject talking about lines in the real play, not the puppet play // <$4108> 言われたとき、『ここはこれでいいのよ!』みたいに自分の= <00000278> // <$414F> 意見を押し通しちゃって、ダメだなーとか」= <00000279> // <$41A8> st03_a03= <00000280> st03_a03 // <$41E1> v03wa1814= <00000281> v03wa1814 // <$41FF> ワカバ「……人形劇の台本ですらこれだけ苦戦した自分に、舞台劇の=ワカバ「...The me who was already struggling for my life in a script of a puppet play, I wonder if I'm able to write the actual play's script...?」 <00000282> ワカバ「...When I'm struggling just to write the script of a puppet play, I wonder if I'm able to write a real one...?」 // <$424E> 脚本なんて書けるのかな?……とか」= <00000283> // <$429B> v03wa1815= <00000284> v03wa1815 // <$42B9> ワカバ「仮に台本ができて上演までこぎ着けても、私が選んだ題材が=ワカバ「Even if the script is done and used for the performance, I might still cause trouble to those who participated in it because of the theme I had chose...」 <00000285> ワカバ「Even if the script gets done and we perform, I might still cause trouble to those who participate because of the theme I chose...」 // NOTE: Theme Wakaba had chose, the special controversial Ein = good person // <$4308> 題材だけに、参加してくれたみんなに迷惑がかかったり……」= <00000286> // <$436B> v04ce1656= <00000287> v04ce1656 // <$4389> セロ「考えすぎだって」=セロ「You're thinking too much.」 <00000288> セロ「You're thinking too much.」 // <$43CA> 僕は、どんどん落ち込んでいく彼女にストップをかける。=As she gotten more and more depressed, I stopped her. <00000289> As she grew more and more depressed, I stopped her. // <$4415> v04ce1657= <00000290> v04ce1657 // <$4433> セロ「……そりゃ、台詞だってワカバの書いた言葉が絶対って=セロ「...About that, even though what you wrote will definitely not be perfect,」 <00000291> セロ「...You know, nothing that you write will be perfect.」 // <$447C> こともないさ」= <00000292> // <$44B5> v04ce1658= <00000293> v04ce1658 // <$44D3> セロ「でも、最初にワカバが書かなきゃ、それがいいか悪いかも=セロ「But, if you don't write it out from the start, then who knows how it would turn out?」 <00000294> セロ「But, if you never write it in the first place, who's to know how it would turn out?」 // <$451E> 判らないよね?」= <00000295> // <$455F> st03_a06= <00000296> st03_a06 // <$4598> v03wa1816= <00000297> v03wa1816 // <$45B6> ワカバ「それは、そうだけど……」=ワカバ「Well that's true, but...」 <00000298> ワカバ「Well, that's true, but...」 // <$4601> v04ce1659= <00000299> v04ce1659 // <$461F> セロ「今回の人形劇で苦労した部分は、つぎの舞台劇で活かせると=セロ「I believe that the effort we put in this puppet play will be beneficial to our next stage play.」 <00000300> セロ「I believe that the effort we put in this puppet play will be of benefit to our next play.」 // <$466C> 思うし」= <00000301> // <$469F> v04ce1660= <00000302> v04ce1660 // <$46BD> セロ「ワカバが『天使の導き』みたいな有名作品に挑戦する=セロ「It is because of you who challenged the famous work "THe Angel's Guidance", only had Anne and Belle be able to met... and only can we have "now".」 <00000303> セロ「Only because you challenged the famous work ‘The Angel's Guidance’ were we able to meet Anne and Belle... and arrive at the here and now.」 // NOTE: badly worded, but it means like it's -We are able to have this moment, ANne and Belle are able to met, because wakaba's decision to do this play // <$4704> ような真似したからこそ、アンジェやベルに出会えて……= <00000304> // <$4749> いまがあるんだよ」= <00000305> // <$4786> v04ce1661= <00000306> v04ce1661 // <$47A4> セロ「……もちろん、史実に逆らう作品を快く思わない人も居るさ」=セロ「...Of course, there will be people who would not be happy for a story based on an inverted history.」 <00000307> セロ「...Of course, there will be people who won't be happy with a story that goes against the popular history.」 // <$480D> オーベルジーヌのダイニングバーでトマトを投げつけてきた、=Just like that old drunken man at the Aubergine dining bar who threw a tomato at us. <00000308> Just like that old drunken man in the bar in Aubergine who threw a tomato at us. // <$4856> あの酔っぱらいおじさんのように。= <00000309> // <$488D> v04ce1662= <00000310> v04ce1662 // <$48AB> セロ「だけど、ワカバの考えた物語を認める人だって居る」=セロ「But, there are still people who recognizes the story that you're thinking off.」 <00000311> セロ「But, there are others who understand the possibility you're dreaming of.」 // NOTE: It's like "There are still people who recognize this "Ein = good person" scenario. Not "This story that Wakaba created" since she did not invented this scenario. It's more like Wakaba liked this pathway of thinking of the past history events, and there are other people who recognized it. // <$4912> st03_a03= <00000312> st03_a03 // <$494B> v03wa1817= <00000313> v03wa1817 // <$4969> ワカバ「…………本当に居ると思う?」=ワカバ「......Do you really think there is?」 <00000314> ワカバ「......Do you really think there are?」 // <$49B8> v04ce1663= <00000315> v04ce1663 // <$49D6> セロ「少なくとも、僕が居るさ」=セロ「At least there is me.」 <00000316> セロ「At the very least, there's me.」 // <$4A25> st03_a13= <00000317> st03_a13 // <$4A5E> v03wa1818= <00000318> v03wa1818 // <$4A7C> ワカバ「……セロ……」=ワカバ「...Cero...」 <00000319> ワカバ「...Cero...」 // <$4ABD> 思わず言い切った僕をまっすぐに見つめ返してくるワカバ。=Wakaba stared right at me in response to my reflexive answer. <00000320> Upon my reply, our eyes met. // <$4B10> st03_a14= <00000321> st03_a14 // <$4B49> v03wa1819= <00000322> v03wa1819 // <$4B67> ワカバ「ベルが言ってた通り。どんなことがあっても、セロだけは=ワカバ「Belle is right, she said that no matter what happens, you''ll always be on my side...」 <00000323> ワカバ「Belle was right. She said that no matter what happens, you'll always be there for me...」 // <$4BB4> 私の味方で居てくれる……って」= <00000324> // <$4BFD> v04ce1664= <00000325> v04ce1664 // <$4C1B> セロ「(――ベ、ベルが?=セロ「(――S-she did? <00000326> セロ「(―S-she did? // <$4C47> い、いつ?)」=W-when?」 <00000327> W-when?」 // <$4C80> 僕の知らないところで、自分のことを言われていた?=Was I being commented on behind my back? <00000328> Was I being talked about behind my back? // <$4CC1> そう思うと、急に背筋がむずがゆくなってきた。=My back suddenly felt itchy on the thought of that. <00000329> My spine suddenly crawled at the thought of that. // <$4D04> v04ce1665= <00000330> v04ce1665 // <$4D22> セロ「もちろん、僕だけじゃない。きっと、一緒に旅をしている=セロ「Not just me of course. I'm sure everyone who traveled with us think so too.」 <00000331> セロ「Not just me, of course. I'm sure everyone who traveled with us would do the same.」 // <$4D6D> みんなもそうさ」= <00000332> // <$4DA8> v04ce1666= <00000333> v04ce1666 // <$4DC6> セロ「レインさんだって、ワカバに期待するからこそ……=セロ「Mr.Rein too, he had hopes on you... That's why he was willing to sponsor us.」 <00000334> セロ「Mr. Rein too, he has hopes for you... That's why he was willing to sponsor us.」 // ALT=セロ「Rein-san too, he has hopes for you... That's why he was willing to sponsor us.」 // <$4E0B> 出資してくれたはずだ」= <00000335> // <$4E4C> v04ce1667= <00000336> v04ce1667 // <$4E6A> セロ「――だから自信をもって。僕にできることなら、いくらでも=セロ「――That's why, be confident. As long as it's something that in the range of my abilities, I'll surely help you.」 <00000337> セロ「―That's why, be confident. As long as it's within the range of my abilities, I'll definitely help you.」 // <$4EB7> 協力するから」= <00000338> // <$4EF6> st03_a10= <00000339> st03_a10 // <$4F2F> v03wa1820= <00000340> v03wa1820 // <$4F4D> ワカバ「…………あ、ありがとう。私ね、セロが居てくれたから……=ワカバ「......T-thank you. I felt that I was able to give it my all until now... was because you're here, Cero.」 <00000341> ワカバ「...T-thank you. I feel that I was able to give it my all until now... because you were here, Cero.」 // <$4F9C> ここまでがんばれたと思う」= <00000342> // <$4FE7> st03_a11= <00000343> st03_a11 // <$5020> v03wa1821= <00000344> v03wa1821 // <$503E> ワカバ「……も、もちろん、セロだけじゃないわ。他のみんなも=ワカバ「...O-of course, it's not just you, but because everyone else is here too.」 <00000345> ワカバ「...O-of course, not just you, but because everyone else is here too.」 // <$5089> 居たからこそ」= <00000346> // <$50C2> 僕の発言に似たような言葉でフォローを入れた彼女は、=She said with a tone similar to mine, took a breath, and― <00000347> She said as if mimicking me, took a breath, and― // NOTE: Wakaba saying things like Cero normally says, like using Cero's words. // <$5105> 一息ついてから、= <00000348> // <$5132> st03_a01= <00000349> st03_a01 // <$516B> v03wa1822= <00000350> v03wa1822 // <$5189> ワカバ「――期待を忘れないように、がんばるわ」=ワカバ「――To not let you guys down, I'll work hard.」 <00000351> ワカバ「―I'll work hard to not let you guys down,」 // <$51CA> と笑ってくれた。=smiled as she said that. <00000352> smiled as she said that. // <$51F1> v04ce1668= <00000353> v04ce1668 // <$520F> セロ「(――よかった)」=セロ「(――What a relief.)」 <00000354> セロ「(―What a relief.)」 // <$5252> やっぱり、明るい表情のワカバが一番だ。=As I thought, Wakaba is best with her bright expression. <00000355> As I thought, Wakaba is best with a smile on her face. // NOTE: Bright happy face Wakaba is best Wakaba. // <$52AB> v03wa1823= <00000356> v03wa1823 // <$52C9> ワカバ「……ってことで、これからも協力してねっ!」=ワカバ「...That said, you gotta help me too from now on. okay?」 <00000357> ワカバ「...That said, you gotta help me too from now on, okay?」 // <$5326> v04ce1669= <00000358> v04ce1669 // <$5344> セロ「もちろん」=セロ「That's a given.」 <00000359> セロ「Of course.」 // <$5385> st03_a00= <00000360> st03_a00 // <$53BE> v03wa1824= <00000361> v03wa1824 // <$53DC> ワカバ「何てったって、歴史的な考証はセロの担当なんだから!」=ワカバ「If you're going to ask why, that's because you're the person responsible for investigating the history!」 <00000362> ワカバ「If you're going to ask why, that's because you're the person responsible for researching the history!」 // <$5443> 確かにその通り。=She's definitely right. <00000363> She's definitely right. // <$546A> 僕には僕の『得意とする役割』があって、ワカバのためにも=I have my own role that I was good in to contribute for Wakaba's play. <00000364> I have my own special role to contribute to Wakaba's play. // <$54B1> がんばろう。= <00000365> // <$54D4> そう言う意味では、次に訪れる『赤の都』が重要ポイントと=And that was signifying an important job I'll have to take on when we reach the next destination ――Red Capital. <00000366> And that's an important task I'll have to take on when we reach our next destination ― the Red Capital. // <$551B> なる。= <00000367> // <$5538> 少しでも文献を調べ、その当時の情報を手に入れる。=I have to inspect as much documents as I could, and obtain information about about the story at that time. <00000368> I have to inspect as many documents as I can, and obtain information about the true history of that time. // <$557F> v04ce1670= <00000369> v04ce1670 // <$559D> セロ「(――でも、その前に……)」=セロ「(――But, before that...)」 <00000370> セロ「(―But, before that...)」 // <$55EA> ……まずは、この人形劇でワカバの期待に応えなければ。=...I have to firstly be able to live up to Wakaba's hopes in this puppet play. <00000371> ...I have to first live up to Wakaba's hopes during this puppet play. // NOTE: means like Cero has to first make this puppet play a success to live up to Wakaba's expectations first before all those history things. // <$564D> black450= <00000372> black450 // <$5686> black450= <00000373> black450 // <$56AF> SE10A= <00000374> SE10A // <$56CB> view_bg17a_li= <00000375> view_bg17a_li // <$570B> black450= <00000376> black450 // <$5734> Srhn_BGM10= <00000377> Srhn_BGM10 // <$5759> bg17a01= <00000378> bg17a01 // <$5781> v05li0900= <00000379> v05li0900 // <$579F> ライト「おーい、ココ。どこだー?」=ライト「Oi―, Coco. Where are you?」 <00000380> ライト「Oi―, Coco. Where are you?」 // <$57EC> もうすぐ、ねーちゃんたちの人形劇が始まるってのに。=Sis and the other's puppet play is going to start soon. <00000381> Sis and the others' puppet play is going to start soon. // ALT=Nee-chan and the others' puppet play is going to start soon. // <$5835> この会場に来るまでも、ココはお店を見かけるたびに何度も=Before I came here, I had saw Coco many times standing without and movement in front of shops. <00000382> Before we came here, I saw Coco standing around in front of various shops. // <$587C> 立ち止まってなかなか動こうとしなかった。= <00000383> // <$58BB> だから、また何処かで引っかかってるかもしれないのだ。=That's why, she might be standing still somewhere again. <00000384> That's why she might be standing around somewhere again. // <$5906> v05li0901= <00000385> v05li0901 // <$5924> ライト「ココー。居たら返事しろー」=ライト「Coco―, if you're here, answer me―」 <00000386> ライト「Coco―, if you're here, answer me―」 // <$5977> st02_b02= <00000387> st02_b02 // <$59B0> v02co1808= <00000388> v02co1808 // <$59CE> ココ「ラーイー、ここー」=ココ「Lie―, over, here―」 <00000389> ココ「Lie―, over, here―」 // <$5A11> v05li0902= <00000390> v05li0902 // <$5A2F> ライト「……お、居た居た!=ライト「...Oh, found you! <00000391> ライト「...Oh, found you! // <$5A5D> どこに行ってたんだ?」=Where did you go?」 <00000392> Where did you go?」 // <$5A9E> 向こうから走ってきたココは、さらにその先を指差し、=Coco who came running towards me, pointed her finger to where she came from, <00000393> Coco, who came running towards me, pointed her finger to where she had came from, // <$5AED> st02_a06= <00000394> st02_a06 // <$5B26> v02co1809= <00000395> v02co1809 // <$5B44> ココ「あっ、ちー」=ココ「Over, there―」 <00000396> ココ「Over, there―」 // <$5B69> と答える。=and answered. <00000397> and answered that. // <$5B8A> v05li0903= <00000398> v05li0903 // <$5BA8> ライト「迷子になるから、あんまり遠くに行っちゃダメだぜ?」=ライト「You might get lost, so don't go too far, okay?」 <00000399> ライト「You might get lost, so don't go too far, okay?」 // <$5C13> st02_b02= <00000400> st02_b02 // <$5C4C> v02co1810= <00000401> v02co1810 // <$5C6A> ココ「あい」=ココ「Kay.」 <00000402> ココ「Kay.」 // <$5CA1> ……返事だけはいいんだよなぁ、ココも。=...Coco is always so energetic whenever she replies to others. <00000403> ...Coco is always so energetic when she replies to others. // <$5CDE> v05li0904= <00000404> v05li0904 // <$5CFC> ライト「さぁ、そろそろ人形劇が始まるからな。ココは、そっちの=ライト「Come on, the puppet play is about to start. You have to go over to the audience seat, Coco.」 <00000405> ライト「Come on, the puppet play is about to start. You have to go to your seat in the audience, Coco.」 // <$5D49> 観客席の方に」= <00000406> // <$5D88> st02_a03= <00000407> st02_a03 // <$5DC1> v02co1811= <00000408> v02co1811 // <$5DDF> ココ「どんな、げ、きー?」=ココ「What kinda, of play?」 <00000409> ココ「What kind, of play?」 // <$5E24> ココには当日のお楽しみということで、まだ何の劇をするか=To give her a surprise today, we haven't told her the details of the play yet. <00000410> To give her a surprise today, we hadn't told her the details of the play yet. // <$5E6B> 知らせてなかった。= <00000411> // <$5E94> でも、あと少しで劇は始まるし、タイトルだけなら配られた=But the play is about the start anyway, in addition, the title is also printed on the flyer too... so I guess it's fine to tell her? <00000412> But the play is about to start anyway, and the title is printed on the flyer too... so I guess it's fine to tell her? // <$5EDB> チラシに書いてあるから……教えてもいいよな?= <00000413> // <$5F1E> v05li0905= <00000414> v05li0905 // <$5F3C> ライト「今日の劇は、ココも知ってる『怪傑ネコ王子』だぞ」=ライト「The play we're going to see today, is "The Extraordinary Cat Prince" which you know too, Coco.」 <00000415> ライト「The play we're going to see today, is ‘The Extraordinary Cat Prince’ which you know too, Coco.」 // NOTE: Coco has seen TV animations of it from the TV show, thus Light said she knows about it too. // <$5FA5> st02_b01= <00000416> st02_b01 // <$5FDE> v02co1812= <00000417> v02co1812 // <$5FFC> ココ「おー!=ココ「Oh―! <00000418> ココ「Oh―! // <$601C> ネコおーじ、す、きー」=I like―, Cat Prince―」 <00000419> I like―, Cat Prince―」 // <$605D> オレもオレも……と言いたかったが、あんまりはしゃぐと=Me too me too... Even though I wanted to say that too, but it would make me too childish so I endured it to myself by coughing a little. <00000420> Me too, me too... Even though I wanted to say that, it would make me seem childish, so I held it back by coughing a little. // <$60A2> 子どもっぽいから咳払いで自重。= <00000421> // <$60D7> やっばり、年相応――大人っぽく振る舞わないとな。=I should show a maturer behavior equivalent to my age too. <00000422> I should behave my age, after all. // <$611E> v05li0906= <00000423> v05li0906 // <$613C> ライト「へへん。ココは、ネコ王子に詳しいかなー?」=ライト「Hehe, Coco, are you familiar with the Cat Prince?」 <00000424> ライト「Hehe, Coco, are you familiar with the Cat Prince?」 // <$619F> st02_a08= <00000425> st02_a08 // <$61D8> v02co1813= <00000426> v02co1813 // <$61F6> ココ「うーん。ひげー?」=ココ「Hmm, mustache?」 <00000427> ココ「Hmm, mustache?」 // <$6239> ほっぺたをペタペタ触ったココは、他に思いつかないらしく=She patted her cheek while pondering, but it seems like she couldn't think of anything else and shook her head. <00000428> She patted her cheek as she pondered, but it seemed like she couldn't think of anything else, and she shook her head. // <$6280> 首を横に振る。= <00000429> // <$62A5> v05li0907= <00000430> v05li0907 // <$62C3> ライト「ふっふっふ。じゃ、いいこと教えてやるよ」=ライト「Hohoho, then let me tell you some exclusive information.」 <00000431> ライト「Hohoho, then let me tell you some exclusive information.」 // NOTE: いいこと -> nice thing -> exclusive info!.... // <$631E> v05li0908= <00000432> v05li0908 // <$633C> ライト「――ネコ王子の本名は、ガスパ……ガスパーぁフレ……」=ライト「――Cat Prince's real name is Gaspa... Gaspa Fres...」 <00000433> ライト「―Cat Prince's real name is Gaspa... Gaspa Fres...」 // <$63A3> なかなか思い出せない。=What was it again, I couldn't remember it. <00000434> What was it again? I couldn't remember. // <$63D6> st02_a04= <00000435> st02_a04 // <$640F> v02co1814= <00000436> v02co1814 // <$642D> ココ「ガス、パー?」=ココ「Gas, Pa―?」 <00000437> ココ「Gas, Pa―?」 // <$646C> v05li0909= <00000438> v05li0909 // <$648A> ライト「ガ、ガス……う、うーん。ガスパー・フレスコバーァとか、=ライト「G-Gas... U-um. His name is like Gaspa Frescoba or something similar!」 <00000439> ライト「G-Gas... U-um. His name is Gaspa Frescoba or something like that!」 // <$64D9> そんな感じの名前らしいぜ!」= <00000440> // <$6520> 確か、そんな感じだった。=I'm sure his name pronunciation was around that. <00000441> I'm sure the pronunciation was close to that. // <$6555> st02_b00= <00000442> st02_b00 // <$658E> v02co1815= <00000443> v02co1815 // <$65AC> ココ「ガス、パー、フレ、スコバー」=ココ「Gas, Pa―, Fres, Coba―」 <00000444> ココ「Gas, Pa―, Fres, Coba―」 // <$65F9> v05li0910= <00000445> v05li0910 // <$6617> ライト「おっ、それっぽく言えるじゃん」=ライト「Oh, that sounds similar.」 <00000446> ライト「Oh, that sounds similar.」 // <$6668> いつもなら名前が中途半端で、うちのねーちゃんみたいに、=She would always call out people's names incompletely, just like how she always calls Sis "Kaba―". <00000447> Coco always abbreviates people's names anyway, just like how she always calls Sis ‘Kaba―’. // ALT=Coco always abbreviates people's names anyway, just like how she always calls Nee-chan ‘Kaba―’. // <$66AF> 『カバー』とか呼んじゃうのに。= <00000448> // <$66E4> v05li0911= <00000449> v05li0911 // <$6702> ライト「その人は、『私はガスパーではありません!』……で=ライト「That person was famous for saying "I'm no Gaspa!".」 <00000450> ライト「That person was famous for saying ‘Gaspa is not I!’.」 // <$674B> 有名な人なんだ」= <00000451> // <$678C> st02_a03= <00000452> st02_a03 // <$67C5> v02co1816= <00000453> v02co1816 // <$67E3> ココ「どうし、てー?」=ココ「Why, is that―?」 <00000454> ココ「Why, is that―?」 // <$6824> v05li0912= <00000455> v05li0912 // <$6842> ライト「うんと……まぁ、なんだな。あとはセロにーちゃんに聞いて=ライト「Umm... Well, you better ask Uncle Cero for that later. Since I learned it from him.」 <00000456> ライト「Umm... Well, you'd better ask Uncle Cero about that later. Since I learned it from him.」 // ALT=ライト「Umm... Well, you'd better ask Cero-nii-chan about that later. Since I learned it from him.」 // <$6891> くれよ。オレの先生みたいなもんだから」= <00000457> // <$68E2> あんまりいい加減なことを教えちゃうと、ねーちゃんとかに叱られちまうし。=If I carelessly teach her the wrong information, Sis would surely give me a scolding. <00000458> If I irresponsibly tell her something wrong, I bet Sis will scold me for it. // ALT=If I irresponsibly tell her something wrong, I bet Nee-chan will scold me for it. // <$693F> v05li0913= <00000459> v05li0913 // <$695D> ライト「だけど、セロにーちゃんって物知りだよな。昔のことなら、=ライト「Speaking about that, Uncle Cero is really knowledgeable. He gives an impression as if he knows anything about the past.」 <00000460> ライト「Speaking of that, Uncle Cero is really knowledgeable. He gives the impression he knows everything about the past.」 // ALT=ライト「Speaking of that, Cero-nii-chan is really knowledgeable. He gives the impression he knows everything about the past.」 // <$69AC> 何でも知ってるって感じで」= <00000461> // <$69F7> st02_a06= <00000462> st02_a06 // <$6A30> v02co1817= <00000463> v02co1817 // <$6A4E> ココ「うん、うん」=ココ「Yup, yup.」 <00000464> ココ「Yup, yup.」 // <$6A8B> ココはセロにーちゃんが褒められて嬉しいらしく、両手を=Seems like Coco really liked Uncle Cero being praised as she kept waving both of her hands up and down happily. <00000465> Coco seemed happy that I had praised Cero, as she waved both her hands up and down excitedly. // <$6AD0> バタバタさせている。= <00000466> // <$6AFB> 俺は長時間本を読んだりとかできないから、セロにーちゃん=I wasn't good doing things like reading for a long period of time, so I felt that Uncle Cero who was able to research on thing for a long period of time is very admirable. <00000467> I could never focus when it comes to reading, so I felt that Cero, who was able to research things for as long as he needed, was very admirable. // <$6B42> みたいに調べ物とか得意な人はすごいと思う。= <00000468> // <$6B83> v05li0914= <00000469> v05li0914 // <$6BA1> ライト「本当なら、知らないはずのことをいっぱい知ってるんだよな」=ライト「In fact, he even knew about a bunch of things that people wouldn't know about normally.」 <00000470> ライト「In fact, he even knows about a lot of things that people wouldn't normally know.」 // <$6C12> st02_b01= <00000471> st02_b01 // <$6C4B> v02co1818= <00000472> v02co1818 // <$6C69> ココ「しらない、のに、しって、る、のー?」=ココ「People, don't know, but he, knows?」 <00000473> ココ「People, don't know, but he, knows?」 // <$6CBE> v05li0915= <00000474> v05li0915 // <$6CDC> ライト「だって、そうだろ?=ライト「It's as I said, right? <00000475> ライト「That's what I said, ain't it? // <$6D0A> 教科書にも載ってないようなことは、=Normally people wouldn't know about things not written in the textbooks, right?」 <00000476> Normally people wouldn't know about things not written in textbooks, right?」 // <$6D3D> 普通の人は知らないだろ?」= <00000477> // <$6D88> st02_a02= <00000478> st02_a02 // <$6DC1> v02co1819= <00000479> v02co1819 // <$6DDF> ココ「うん」=ココ「Yup.」 <00000480> ココ「Yup.」 // <$6E16> v05li0916= <00000481> v05li0916 // <$6E34> ライト「でも、セロにーちゃんは本で調べて、知っちゃうんだぜ」=ライト「But, Uncle Cero is able to know about everything by looking up on the book.」 <00000482> ライト「But, Uncle Cero can find anything he needs to by looking in the right book.」 // ALT=ライト「But, Cero-nii-chan can find anything he needs to by looking in the right book.」 // <$6E9B> 俺だったら、面倒だから……誰かに訊いちゃうのに。=I would feel that it was too troublesome if it was me, and simply ask someone for the answer. <00000483> If it were me, I'd feel that it was too much trouble, and just ask someone for the answer. // <$6EDC> そこを自力で調べるってところが、尊敬できる!=I greatly respected that trait of him that puts in his own effort to search for answers himself. <00000484> I greatly respected that trait of him that put in the effort to search for answers himself. // <$6F25> st02_a10= <00000485> st02_a10 // <$6F5E> v02co1820= <00000486> v02co1820 // <$6F7C> ココ「ねー、ラーイー」=ココ「Hey, Lie―」 <00000487> ココ「Hey, Lie―」 // <$6FBD> v05li0917= <00000488> v05li0917 // <$6FDB> ライト「ん?=ライト「Hm? <00000489> ライト「Hm? // <$6FFB> なんだ、その威張りっ子ポーズは?」=What's with you, putting on that exaggerating confident pose?」 <00000490> What's with you, putting on that exaggerating pose?」 // <$704E> st02_b06= <00000491> st02_b06 // <$7087> v02co1821= <00000492> v02co1821 // <$70A5> ココ「えへへー。ボ~クも、しらない、のに、しって、る、よー」=ココ「Ehehe, I too, know about, things, others do, not know― 」 <00000493> ココ「Ehehe, I too, know about, things, others do, not know―」 // <$710C> v05li0918= <00000494> v05li0918 // <$712A> ライト「なにを?=ライト「What's that? <00000495> ライト「What's that? // <$714E> ナゾナゾか?」=A riddle?」 <00000496> A riddle?」 // <$718D> st02_a03= <00000497> st02_a03 // <$71C6> v02co1822= <00000498> v02co1822 // <$71E4> ココ「えっ、とー。なんだっ、けー?」=ココ「Erm... What was, it, again?」 <00000499> ココ「Erm... What was, it, again?」 // <$7233> ココは腕組みで何度も首をひねり、身体を左右に揺らす。=Coco crossed her arms and tilted her head a couple times as she shook her body left and right. <00000500> Coco crossed her arms and tilted her head a couple of times, as she shook her body left and right. // <$7284> st02_a07= <00000501> st02_a07 // <$72BD> v02co1823= <00000502> v02co1823 // <$72DB> ココ「わすれちゃっ、たー。で、もー、しって、るー」=ココ「I, forgot―. But I, know―」 <00000503> ココ「I, forgot―. But I, know―」 // <$7338> v05li0919= <00000504> v05li0919 // <$7356> ライト「んんん?=ライト「Hmm? <00000505> ライト「Hmm? // <$737A> なんだ、そりゃ?」=What are you talking about?」 <00000506> What are you talking about?」 // <$73BD> st02_a08= <00000507> st02_a08 // <$73F6> v02co1824= <00000508> v02co1824 // <$7414> ココ「あれれ?=ココ「Huh huh? <00000509> ココ「Whawa? // <$7436> あの、ね。うーん、と……」=That, er, umm...」 <00000510> That, er, umm...」 // <$747B> 考えに考え込むココを見ていると、こっちもだんだん=I gradually felt itchy on my side as I looked at the sight of Coco trying to think her head out. <00000511> I started feeling uncomfortable as I watched Coco struggling for the answer. // <$74BC> のどの辺りがかゆくなってくる。= <00000512> // <$74F1> v05li0920= <00000513> v05li0920 // <$750F> ライト「あー、よし。人形劇が終わってからにしよう!=ライト「Ah―, alright. We'll talk after the puppet play ends, okay?」 <00000514> ライト「Ah, alright. We'll talk after the puppet play ends, okay?」 // <$7555> なっ?」= <00000515> // <$758E> st02_b02= <00000516> st02_b02 // <$75C7> v02co1825= <00000517> v02co1825 // <$75E5> ココ「あい」=ココ「Kay,」 <00000518> ココ「Kay,」 // <$761C> 俺はココの頭をなでてから、アンジェリナとベルのところへ=I caressed Coco's head, and headed for the direction where Angelina and Belle are. <00000519> I patted Coco's head, and headed in the direction of Angelina and Belle. // <$7663> 向かう。= <00000520> // <$7682> 今日は、セロにーちゃんやねーちゃんの手伝いじゃない。=Today, I was not going helping out with Uncle Cero and Sis. <00000521> Today, I wasn't going to be helping out Cero and Sis. // ALT=Today, I wasn't going to be helping out Cero and Nee-chan. // <$76CD> 唄を歌うベルと、伴奏をするアンジェリナと一緒に、音楽を担当するんだ。=But rather, I will be responsible for the music alongside with Belle and her accompanist, Angelina. <00000522> Instead, I'll be responsible for the music alongside Belle and her accompaniment, Angelina. // <$7728> v05li0921= <00000523> v05li0921 // <$7746> ライト「(――よーし、派手に鳴らすぞー!)」=ライト「(――Alright, let's make it a bang!)」 <00000524> ライト「(―Alright, let's rock 'em!)」 // <$779D> あ、でも……あんまり目立っちゃいけないんだよな。=Ah, but... I guess I mustn't be too conspicuous either. <00000525> Ah, but... I guess I mustn't be too conspicuous either. // <$77FC> black450= <00000526> black450 // <$7835> black450= <00000527> black450 // <$785E> SE10A= <00000528> SE10A // <$787A> view_bg17a_be= <00000529> view_bg17a_be // <$78BA> black450= <00000530> black450 // <$78DD> black450= <00000531> black450 // <$7916> 子どもたちが集まり、開演の時間になる。=The time of the performance has arrived, children had gathered up. <00000532> When the time of the performance arrived, many children had gathered before the stage. // <$794D> スタートを切るのは、アンジェリナの役目。=Angelina was given to role to give the signal to start. <00000533> Giving the signal to start is Angelina's role. // <$798C> 彼女がリードオルガンを鳴らせば、それが合図となって……=Once her reed organ sounds, that would be the signal... and everyone would start their performance by that. <00000534> Once her reed organ sounds, that will be the signal... and everyone will start their performance. // <$79D3> みんなが動き始める。= <00000535> // <$7A04> st00_a00= <00000536> st00_a00 // <$7A3D> v00an1073= <00000537> v00an1073 // <$7A5B> アンジ「……いいわね?」=アンジ「...Are you guys ready?」 <00000538> アンジ「...Are you guys ready?」 // <$7A9E> アンジェリナがささやき、ワタシとライトが頷く。=Angelina whispered to us, while me and Light nodded. <00000539> Angelina whispered to us, and Light and I nodded. // <$7ADD> 台の裏で身を潜めるワカバたちは、ワタシのナレーションに=Wakaba and Cero who were hiding behind the stage, would then perform accordingly to my story narration. <00000540> Wakaba and Cero, who were hiding behind the stage, will then perform in accordance to my narration. // <$7B24> 続くことになっている。= <00000541> // <$7B72> SE105a= <00000542> SE105a // <$7B93> ev025g= <00000543> ev025g // <$7BCA> v01be0783= <00000544> v01be0783 // <$7BE8> ベル「(――始まったわ……)」=ベル「(――It started...)」 <00000545> ベル「(―It started...)」 // <$7C31> アンジェリナが奏でる優しい音色でリズムをとり、ワタシは=In rhythm with the soothing melody Angelina played, I spread out my hands wide in front of the audience. <00000546> In concert with the soothing melody Angelina was playing, I spread my hands wide before the audience. // <$7C78> 観客たちに向かって両手を広げる。= <00000547> // <$7CAF> Srhn_BGM05= <00000548> Srhn_BGM05 // <$7CD4> black450= <00000549> black450 // <$7D37> ev025a= <00000550> ev025a // <$7D52> v01be0784= <00000551> v01be0784 // <$7D70> ベル「……むかしむかし、あるところに、『ガスパロ』という名の=ベル「...A long long time ago, in a place far away, there lived a prince whose name is Gasparo.」 <00000552> ベル「...A long, long time ago, in a place far away, there lived a prince whose name was Gasparo.」 // <$7DBD> 王子様がおりました」= <00000553> // <$7DFC> v01be0785= <00000554> v01be0785 // <$7E1A> ベル「ガスパロは三番目の王子様で、仕事は上のお兄さんふたりに=ベル「Since Gasparo was the third prince, so all the work were took on by his elder brothers.」 <00000555> ベル「Since Gasparo was the third son, all the work were done by his elder brothers.」 // <$7E67> 任せっきり」= <00000556> // <$7EA4> ev025c= <00000557> ev025c // <$7EDB> v01be0786= <00000558> v01be0786 // <$7EF9> ベル「朝は中庭で、兵士相手に追いかけっこ」=ベル「In the morning, he plays tag with the soldiers in the courtyard.」 <00000559> ベル「In the morning, he played tag with the soldiers in the courtyard.」 // <$7F4E> v01be0787= <00000560> v01be0787 // <$7F6C> ベル「昼はこっそりお城を抜け出して、街で遊び……」=ベル「At noon, he sneaks out of castle and went to play in the town...」 <00000561> ベル「At noon, he snuck out of castle and went to play in the town...」 // <$7FCF> ev025b= <00000562> ev025b // <$8006> v01be0788= <00000563> v01be0788 // <$8024> ベル「夜は舞踏会で、ナンパばかりをしていました」=ベル「At night, he flirts around in the ball.」 <00000564> ベル「At night, he cavorts with the ladies at the court balls.」 // NOTE: ナンパ means like flirt/girl-hunting etc. It would be ideal if there is another word other then "flirt", since ナンパ is abit colloquial, and Belle does not understand the term, normally she could have understand the word "flirt" tho, girl-hunting seems to be more colloquial but too direct meaning? If can't, it's okay. // <$807F> SE118a= <00000565> SE118a // <$8096> 子観客「あははははっ」=子観客「Ahahahaha.」 <00000566> 子観客「Ahahahaha.」 // <$80D7> v01be0789= <00000567> v01be0789 // <$80F5> ベル「(――ナンパって、なにかしら?)」=ベル「(――I wonder what does flirt means?)」 <00000568> ベル「(―I wonder what ‘cavort’ means?)」 // <$8148> ワカバの台本には、ときどき解らない単語が入っている。=There are some difficult words that appeared from time to time in Wakaba's script. <00000569> Some difficult words appear from time to time in Wakaba's script. // <$8199> black450= <00000570> black450 // <$81BC> ev025e= <00000571> ev025e // <$81F3> v01be0790= <00000572> v01be0790 // <$8211> ベル「当然、王子は王様やお兄さんたちに叱られて、そのときは=ベル「Of course, whenever the prince is being scolded by the King and his elder brothers, he would say that he'll reflect on himself, but――」 <00000573> ベル「Of course, when the prince was scolded by the King and his elder brothers, he promised that he shall reflect on his behavior, but―」 // <$825C> 反省するのですが――」= <00000574> // <$829D> v01be0791= <00000575> v01be0791 // <$82BB> ベル「また次の日には、同じようなことをしていたのです」=ベル「He'll always repeat the same thing on the next day.」 <00000576> ベル「He always did the very same thing upon the morrow.」 // <$8322> black450= <00000577> black450 // <$8345> ev019f= <00000578> ev019f // <$837C> v04ce1671= <00000579> v04ce1671 // <$839A> セロ「『……さぁて、今日は誰と遊ぼうかなー?』」=セロ「"...Alright, who shall I play with today?"」 <00000580> セロ「...Alright, who shall I play with today?」 // <$83F5> v01be0792= <00000581> v01be0792 // <$8413> ベル「――そして、とうとう優しかった王様はとっても、とっても=ベル「――And then, the usual kind King had finally gone really, really angry...」 <00000582> ベル「―And then, the benevolent King finally lost his temper...」 // <$8460> 怒ってしまい……」= <00000583> // <$849D> v01be0793= <00000584> v01be0793 // <$84BB> ベル「ガスパロ王子をお城の外へ追い出してしまったのです」=ベル「And kicked Prince Gasparo out of the castle.」 <00000585> ベル「And expelled Prince Gasparo from the castle.」 // <$851E> v04ce1672= <00000586> v04ce1672 // <$853C> セロ「『うそーん!』」=セロ「"No way―!"」 <00000587> セロ「No way―!」 // <$857D> SE118a= <00000588> SE118a // <$8594> 子観客「あははははっ」=子観客「Ahahaha―」 <00000589> 子観客「Ahahaha―」 // <$85D5> v01be0794= <00000590> v01be0794 // <$85F3> ベル「……王子はしばらく門の前で呆然としましたが――」=ベル「...The prince had stood dumbfounded in front of the gate for quite a while, then he said―」 <00000591> ベル「...The prince stood dumbfounded in front of the gate for quite a while, then he said―」 // <$8654> v04ce1673= <00000592> v04ce1673 // <$8672> セロ「『よーし、二度とこの城には戻らないからなー!』」=セロ「"Fine, I'm not coming back to this castle ever again―!"」 <00000593> セロ「Fine, I'm not coming back to this castle ever again―!」 // <$86D3> v01be0795= <00000594> v01be0795 // <$86F1> ベル「そう言って、国からも飛び出してしまったのです」=ベル「As he said that, he left the kingdom.」 <00000595> ベル「Upon saying that, he left the kingdom.」 // <$8756> black450= <00000596> black450 // <$8779> ev025e= <00000597> ev025e // <$87B0> SE108b= <00000598> SE108b // <$87C7> 解説が終わると同時に、ライトがタンバリンを鳴らす。=At the moment my explanation ended, Light patted the tambourine. <00000599> At the moment my explanation ended, Light slapped the tambourine. // <$8816> ev025f= <00000600> ev025f // <$884D> v01be0796= <00000601> v01be0796 // <$886B> ベル「それから1年が経ち――」=ベル「Just like that, a year has passed―」 <00000602> ベル「And so, a year passed―」 // <$88B4> 人形劇の舞台に、王子がはい上がるように登場したところで、=As the prince slowly climbed up the stage of the puppet play, I passed the attention of the whole stage to Cero and Wakaba. <00000603> As the prince slowly emerged onto the stage of the puppet play, I directed the attention of the audience to Cero and Wakaba. // LIT: I passed the baton to Cero and Wakaba. // <$88FD> バトンはセロたちに渡される。= <00000604> // <$8936> black450= <00000605> black450 // <$8959> ev019f= <00000606> ev019f // <$8990> v04ce1674= <00000607> v04ce1674 // <$89AE> セロ「帰ってきたぞ、わがハウス!=セロ「I am back, my home! <00000608> セロ「I have returned, castle of mine! // <$89E2> たどりつくまで1年ちょっと」=I had spent nearly a year to come back.」 <00000609> I have been travelling for nearly a year.」 // <$8A29> v04ce1675= <00000610> v04ce1675 // <$8A47> セロ「長い旅も今日でおしまい。明日からは、明日からは……」=セロ「My long journey ends here. From tomorrow onwards, tomorrow on wards...」 <00000611> セロ「My long journey ends here. From tomorrow onwards, tomorrow onwards...」 // <$8AAC> v04ce1676= <00000612> v04ce1676 // <$8ACA> セロ「おいしいモノをいーっぱい食べるんだー!」=セロ「I can eat all the delicious gourmet I want!」 <00000613> セロ「I can eat all the delicacies I please!」 // <$8B23> v04ce1677= <00000614> v04ce1677 // <$8B41> セロ「……あー、そこの門番よ。ちょっと通してもらおうか」=セロ「...Ah, the guard over there, could you let me go through?」 <00000615> セロ「...Ah, the guard over there, could you let me pass?」 // <$8BAA> ev019e= <00000616> ev019e // <$8BE1> v03wa1825= <00000617> v03wa1825 // <$8BFF> ワカバ「入城証をお見せください」=ワカバ「Please show me your castle entry permit.」 <00000618> ワカバ「Please show me your castle entry permit.」 // <$8C4A> v04ce1678= <00000619> v04ce1678 // <$8C68> セロ「なにかね、それは?」=セロ「What are you talking about?」 <00000620> セロ「What are you talking about?」 // <$8CAD> v03wa1826= <00000621> v03wa1826 // <$8CCB> ワカバ「門を通ることを許された者が持つ証明書のことですよ」=ワカバ「It's the document to prove that you're allowed to go through this gate.」 <00000622> ワカバ「It's the document that proves you're allowed to go through this gate.」 // <$8D30> v04ce1679= <00000623> v04ce1679 // <$8D4E> セロ「……それぐらいは分かっているよ。僕はお城の者だからね。=セロ「...I do know about that, since I live in the castle. I'm sure you know who I am, right?」 <00000624> セロ「...I know that, since I live in this castle. I'm sure you know who I am, right?」 // <$8D9B> 当然、キミは僕を知ってるだろう?」= <00000625> // <$8DE8> v03wa1827= <00000626> v03wa1827 // <$8E06> ワカバ「いいえ、存じませんが」=ワカバ「No, I never seen you before.」 <00000627> ワカバ「No, I have never seen you before.」 // <$8E55> ev019f= <00000628> ev019f // <$8E8C> v04ce1680= <00000629> v04ce1680 // <$8EAA> セロ「この顔に見覚えがないとは言わないよね?」=セロ「You're not telling me that you don't recognize this face, right?」 <00000630> セロ「You're not telling me that you don't recognize this face, are you?」 // <$8F03> ガスパロ王子が、ぐいっと門番に顔を近づける。=Prince Gasparo moved his face close to the guard's face. <00000631> Prince Gasparo moved his face close to the guard's. // <$8F46> v03wa1828= <00000632> v03wa1828 // <$8F64> ワカバ「……さぁ?」=ワカバ「...I don't.」 <00000633> ワカバ「...I do not.」 // <$8FA3> v04ce1681= <00000634> v04ce1681 // <$8FC1> セロ「うぅぅ。ちょっぴり変装してるけど、僕は……」=セロ「Uuu, even though my appearance changed a little, but I'm...」 <00000635> セロ「Ugh, my appearance had changed a little, but I am still...」 // <$9024> ev019e= <00000636> ev019e // <$905B> v03wa1829= <00000637> v03wa1829 // <$9079> ワカバ「……もしや、ガスパロ王子ですか?」=ワカバ「...Could you be Prince Gasparo?」 <00000638> ワカバ「...Could you be Prince Gasparo?」 // <$90CE> v04ce1682= <00000639> v04ce1682 // <$90EC> セロ「あははっ、なぁーんだ、ちゃんと分かってるじゃ……」=セロ「Ahaha, so you do recognize me...」 <00000640> セロ「Ahaha, so you do recognize me...」 // <$914F> v03wa1830= <00000641> v03wa1830 // <$916D> ワカバ「私は、『万が一、ガスパロ王子が戻っても城に入れるな』と=ワカバ「I was ordered "By any chance if Prince Gasparo comes back to the castle, do not let him in".」 <00000642> ワカバ「I was instructed ‘By any chance, if Prince Gasparo returns to this castle, do not let him in.’」 // <$91BC> 言われております」= <00000643> // <$9215> v04ce1683= <00000644> v04ce1683 // <$9233> セロ「…………」=セロ「......」 <00000645> セロ「......」 // <$926E> v03wa1831= <00000646> v03wa1831 // <$928C> ワカバ「どうされました?」=ワカバ「What's wrong?」 <00000647> ワカバ「What's wrong?」 // <$92D1> v04ce1684= <00000648> v04ce1684 // <$92EF> セロ「えっと、僕はガスパロ……ではありません」=セロ「Er... I'm... no Gasparo.」 <00000649> セロ「Er... Gasparo... is not I.」 // <$9348> v03wa1832= <00000650> v03wa1832 // <$9366> ワカバ「そ、そうでしたか」=ワカバ「I-is that so...」 <00000651> ワカバ「I-is that so...」 // <$93AB> v04ce1685= <00000652> v04ce1685 // <$93C9> セロ「だから、通してください」=セロ「So, please let me through.」 <00000653> セロ「So, please let me through.」 // <$9412> v03wa1833= <00000654> v03wa1833 // <$9430> ワカバ「では、通行証をお見せください」=ワカバ「Then please show me your entry permit.」 <00000655> ワカバ「Then please show me your entry permit.」 // <$9487> black450= <00000656> black450 // <$94AA> ev019f= <00000657> ev019f // <$94E1> v04ce1686= <00000658> v04ce1686 // <$94FF> セロ「…………ぁ」=セロ「......Ah」 <00000659> セロ「...Ah.」 // <$9536> 門番の言葉に、ガスパロ王子の動きが止まった。=After listening to the door guard's words, Prince Gasparo stood with a blank face. <00000660> After listening to the door guard's words, Prince Gasparo stood there with a blank face. // <$9579> v03wa1834= <00000661> v03wa1834 // <$9597> ワカバ「どうかされましたか?」=ワカバ「Is there a problem?」 <00000662> ワカバ「Is there a problem?」 // <$95E0> ガスパロだと分かれば戻れず、かといってお城に入るための=If the guard knew that he was Gasparo, he wouldn't let him through, but he didn't have a entry permit to the castle either. <00000663> If the guard knew that he was Gasparo, he wouldn't let him through, but he didn't have a entry permit to the castle either. // <$9627> 通行証も持ってない。= <00000664> // <$9652> そんな王子は、どうしようもなくなって――=Having no choice, the prince quickly spouted― <00000665> Having no choice, the prince quickly spouted― // <$9691> v04ce1687= <00000666> v04ce1687 // <$96AF> セロ「お、突然だが急用を思い出したぞ!=セロ「Oh! I suddenly remember some urgent business I have to attend! <00000667> セロ「Oh! I suddenly recalled some urgent business I must attend! // <$96E9> では、さらばっ!」=So, see you!」 <00000668> So, farewell!」 // <$972C> black450= <00000669> black450 // <$9765> v03wa1835= <00000670> v03wa1835 // <$9783> ワカバ「あぁ、お待ちなさーい!」=ワカバ「Ah, wait up!」 <00000671> ワカバ「Ah, wait!」 // <$97CE> SE118a= <00000672> SE118a // <$97E5> 逃げ出す王子と、少し遅れて追いかける門番。=The prince started running, while the door guard paused for a while before chasing after him. <00000673> The prince started running, while the door guard hesitated before chasing after him. // <$982C> black450= <00000674> black450 // <$984F> ev025d= <00000675> ev025d // <$9886> SE105a= <00000676> SE105a // <$98A1> アンジェリナの伴奏が大きくなり、ワタシが唄を歌うときがきた。=As volume of the organ was gradually increased by the accompanist Angelina, it signaled that it was time for me to sing. <00000677> When the volume of the organ gradually increased, by the devices of our accompanist Angelina, it signaled that it was time for me to sing. // <$98F4> 鼓動は高鳴り、緊張の波が徐々に押し寄せてくる。=My heartbeat rate started throbbing violently as I grew increasingly nervous. <00000678> My heart started racing as I grew increasingly nervous. // <$9939> でも、ワカバたちが見せてくれたやりとりや、劇を楽しむ=But the funny conversation performed by Wakaba and Cero, in addition of the children's cheer from enjoying their performance had calmed down me a lot. <00000679> But the amusing conversation performed by Wakaba and Cero, in addition of the children's delighted voices, had calmed down me a lot. // <$997E> 子どもたちの声が和らげてくれるから。= <00000680> // <$99B9> v01be0797= <00000681> v01be0797 // <$99D7> ベル「(――それに……)」=ベル「(――Furthermore...)」 <00000682> ベル「(―Also...)」 // <$9A1C> リードオルガンを弾くアンジェリナが、ちらちらとワタシに=I could feel that Angelina who was playing the reed organ, is glancing towards me from time to time. <00000683> I could feel that Angelina, as she played the reed organ, was glancing towards me from time to time. // <$9A63> 視線を投げかける。= <00000684> // <$9A8C> その瞳が、無言で語りかけてくるの。=Those eyes, as if they could speak, were saying this to me. <00000685> Her eyes, as if they could speak, were saying this to me. // LIT: Those eyes said to me wordlessly. // <$9AC5> v00an1074= <00000686> v00an1074 // <$9AE3> アンジ「『……だいじょうぶ』」=アンジ「"...You're going to be alright."」 <00000687> アンジ「...You're going to be alright.」 // <$9B14> ……と。=...In response, I said deep inside my heart. <00000688> ...I replied to her, deep inside my heart. // <$9B33> v01be0798= <00000689> v01be0798 // <$9B51> ベル「(――ありがとう……)」=ベル「(――Thank you...)」 <00000690> ベル「(―Thank you...)」 // <$9B9A> プレッシャーがないと言えば、嘘になる。=I was lying if I were to say that I felt no pressure. <00000691> If I were to say that I felt no pressure, it would be a lie. // <$9BD1> 知らない人の前で歌うのには、まだまだ抵抗もある。=There was still some resistance inside me from singing in front of an audience of people I do not know. <00000692> There was still some resistance inside me to singing in front of an audience of people I did not know. // <$9C18> それでもいま、こうして――=Still, right now―― <00000693> Still, right now― // <$9C4F> black450= <00000694> black450 // <$9C72> ev025c= <00000695> ev025c // <$9C99> v01be0799= <00000696> v01be0799 // <$9CB7> ベル「ガスパロ、ガスパロ、ガスパロ、ガスパロ、走って逃げた。=ベル「Gasparo, Gasparo, Gasparo, Gasparo, had ran away.」 <00000697> ベル「Gasparo, Gasparo, Gasparo, Gasparo, had run away. // <$9D04> ……どうして、どうして、どうして、ガスパロ逃げーる?」=...Why did, why did, why did, Gasparo ran away?」 <00000698> ...Why did, why did, why did, Gasparo ran away?」 // <$9D65> ワタシがネコ王子の唄を歌えるのは、みんなのおかげ。=Being able to sing the song of the Cat Prince out smoothly, it was all because of the support from everyone. <00000699> I was able to sing the Cat Prince's theme song thanks to everyone's support. // <$9DA8> アンジェリナやワカバ、セロやライトだけではなくて。=Not only just Angelina, Wakaba, Cero and Light. <00000700> Not just that of Angelina, Wakaba, Cero and Light. // <$9DF1> v01be0800= <00000701> v01be0800 // <$9E0F> ベル「(――いまは、もっと多くの……)」=ベル「(――Right now, there are many more...)」 <00000702> ベル「(―But many more as well...)」 // NOTE: implying the childrens supporting her below her atm as she sing. // <$9E68> black450= <00000703> black450 // <$9E8B> ev025g= <00000704> ev025g // <$9EB2> 観客席で楽しそうにしている子どもたちの笑顔も、ワタシの=The smiling faces of the children enjoying from the audience seat had became one of my motivations to sing too. <00000705> The smiling faces of the children in the audience had become my motivation to sing too. // <$9EF9> 唄の原動力になっている。= <00000706> // <$9F2E> black450= <00000707> black450 // <$9F51> ev025h= <00000708> ev025h // <$9F88> v01be0801= <00000709> v01be0801 // <$9FA6> ベル「追われて、追われて、追われて、追われて、森のおくー。=ベル「Chasing, chasing, chasing, chasing, into the forest. <00000710> ベル「Chasing, chasing, chasing, chasing, him into the forest. // <$9FF1> ……前から、前から、前から、前から、クマさん現れたー」=...Running, running, running, running, a bear has appeared―」 <00000711> ...Running, running, running, running, a bear has appeared―」 // <$A052> v03wa1836= <00000712> v03wa1836 // <$A070> ワカバ「がおーっ!」=ワカバ「Gao―!」 <00000713> ワカバ「Gao―!」 // <$A0AF> v04ce1688= <00000714> v04ce1688 // <$A0CD> セロ「ぎゃー!=セロ「Gah! <00000715> セロ「Gah! // <$A0EF> ぼ、僕は、おいしくありませーん!」=I-I'm not delicious at all!」 <00000716> I-I'm not delicious at all!」 // <$A13C> v02co1826= <00000717> v02co1826 // <$A15A> ココ「が、おーっ」=ココ「Ga―, Oh―」 <00000718> ココ「Ga―, Oh―」 // <$A1B3> v01be0802= <00000719> v01be0802 // <$A1D1> ベル「(――うふふっ。あの声は……)」=ベル「(――Ufufu, that voice...)」 <00000720> ベル「(―Ufufu, that voice...)」 // <$A21C> きっと、ココのまねっこに違いないわ。=Must be Coco trying to imitate. <00000721> Must be Coco trying to imitate her. // <$A279> black450= <00000722> black450 // <$A2A2> SE10A= <00000723> SE10A // <$A2BE> view_bg17a_wa= <00000724> view_bg17a_wa // <$A2FE> black450= <00000725> black450 // <$A321> black450= <00000726> black450 // <$A34A> Srhn_BGM10= <00000727> Srhn_BGM10 // <$A37F> st03_c00= <00000728> st03_c00 // <$A3B8> v03wa1837= <00000729> v03wa1837 // <$A3D6> ワカバ「(――悪くない反応ね)」=ワカバ「(――The audience response doesn't seem bad.)」 <00000730> ワカバ「(―The audience seems to like us.)」 // <$A421> 裏でパペットを操る私たちからは見えないけど、ときおり=Even though we can't see from controlling the puppets back stage, but judging from the laughter sounds, the results wasn't bad. <00000731> Even though we can't see them from where we were controlling the puppets backstage, judging from the sound of their laughter, the result wasn't bad. // <$A466> 起こる笑いからしてまずまずの出来。= <00000732> // <$A49F> ネコ王子はお城から森のクマから命からがら逃げて、さらに=After running away from the castle, the Cat Prince was able to escape from the bear at the forest in one piece, and arrived beside a river bank. <00000733> After running away from the castle, the Cat Prince was able to escape from the bear in the forest in one piece, and found himself beside a river bank. // <$A4E6> 湖のほとりまでやってくる。= <00000734> // <$A517> そして、そこで湖の精霊に出会うシーンとなるのだ。=Now it would be the scene where he would meet the fairy of the lake. <00000735> Now is the scene where he will meet the fairy of the lake. // <$A55E> v03wa1838= <00000736> v03wa1838 // <$A57C> ワカバ「(――ここからが大幅改造したストーリーなんだから)」=ワカバ「(――From this part onwards, it would be the going on the story that I rewritten greatly.)」 <00000737> ワカバ「(―From now onwards is the part of the story that I rewrote the most.)」 // <$A614> 私は大きく息を吸い込んで、セロを見る。=I took a deep breath, and looked towards Cero. <00000738> I took a deep breath, and looked towards Cero. // <$A651> v03wa1839= <00000739> v03wa1839 // <$A66F> ワカバ「……いくわよ?」=ワカバ「...Are you ready?」 <00000740> ワカバ「...Are you ready?」 // <$A6B8> st04_a01= <00000741> st04_a01 // <$A6F1> v04ce1689= <00000742> v04ce1689 // <$A70F> セロ「……うん!」=セロ「...Yup!」 <00000743> セロ「...Yup!」 // <$A74C> セロはそのままで、私がクマを精霊に持ち替え、ほんの少し=Cero stayed in status quo while I changed my bear puppet to a fairy, then raised the pitch of my voice to complete the transformation! <00000744> Cero stayed as he was while I exchanged my bear puppet for a fairy, then raised the pitch of my voice to complete the transformation! // <$A793> 高い声で精霊役に変身!= <00000745> // <$A7C0> v03wa1840= <00000746> v03wa1840 // <$A7DE> ワカバ「風で飛んでしまった帽子を拾ってくださって、ありがとう」=ワカバ「Thank you for helping me retrieving my hat that was blew away by the wind.」 <00000747> ワカバ「Thank you for helping me retrieving my hat when it was carried away by the wind.」 // <$A84D> ev019f= <00000748> ev019f // <$A884> v04ce1690= <00000749> v04ce1690 // <$A8A2> セロ「なんの!=セロ「It's nothing! <00000750> セロ「It's nothing! // <$A8C4> ちょうど僕の目の前に落ちてきただけのことー。=It just happened to fell right in front of me. No need for thanks.」 <00000751> It just happened to fall right in front of me. You have no need to give me any presents.」 // <$A901> お礼なんていりません」= <00000752> // <$A942> 自分から『お礼』という単語を持ち出す辺り、元の台本に= <00000753> The way how he would bring out the word ‘presents’ even if nobody said such a thing was in accordance to the prince's personality in the original script. //NOTE: oh hey, one line empty lol sry, must've missed it -yeah // <$A987> ある王子の性格そのまま。= <00000754> // <$A9B6> v03wa1841= <00000755> v03wa1841 // <$A9D4> ワカバ「そうでしたか。だとしても、何かお礼をさせてください」=ワカバ「Is that so, but please allow me to express my gratitude.」 <00000756> ワカバ「Perhaps that is so, but please allow me to express my gratitude.」 // <$AA3B> v04ce1691= <00000757> v04ce1691 // <$AA59> セロ「いやいや、そんなモノは要りません。ところで、あなたは=セロ「No no, I have no need for those. Rather then that, what are you doing at this kind of place?」 <00000758> セロ「No no, I have no need for that. Besides that, what are you doing in a place like this?」 // <$AAA4> こんな場所で何を?」= <00000759> // <$AAE3> v03wa1842= <00000760> v03wa1842 // <$AB01> ワカバ「私はこれからここを通るお姫様に、『祝福の魔法』をかける=ワカバ「I'm waiting here for princess to pass by this place, and cast the Blessing Magic on Her Highness. If you don't mind, I could too give you...」 <00000761> ワカバ「I'm waiting here for the Princess to pass by this place, and cast the Blessing Magic upon her. If you don't mind, I too could cast upon you...」 // <$AB50> ため待機してました。もしよろしければ、あなたにも……」= <00000762> // <$ABB1> v04ce1692= <00000763> v04ce1692 // <$ABCF> セロ「なんと、お城に嫁ぐ姫が!?=セロ「Oh!? The princess that is getting married into the castle!? <00000764> セロ「Oh!? The princess that is getting married within the castle!? // <$AC03> では、その者たちについて=Then, if I follow them...」 <00000765> Then, if I follow them...」 // <$AC2C> いけば……」= <00000766> // <$AC63> ここで王子が、精霊に頼み込む。=The prince requested to the fairy. <00000767> The prince requested of the fairy. // <$AC98> v04ce1693= <00000768> v04ce1693 // <$ACB6> セロ「祝福の魔法は要りません。その代わり、この僕をその姫の=セロ「I need no Blessing Magic. But as a return, please make me one of the princess's followers.」 <00000769> セロ「I have no need of the Blessing Magic. But, instead, please help me become one of the princess's followers.」 // <$AD01> 従者のひとりにしてください」= <00000770> // <$AD48> v03wa1843= <00000771> v03wa1843 // <$AD66> ワカバ「どうして私に頼むのですか?=ワカバ「Why are you asking this of me? <00000772> ワカバ「Why ask this of me? // <$AD9C> 直接お姫様に頼めば……」=You could just ask Her Highness directly...」 <00000773> You could just ask Her Highness directly...」 // <$ADDF> v04ce1694= <00000774> v04ce1694 // <$ADFD> セロ「いやいや、それはスマートじゃありません。あくまで優雅に」=セロ「No no, that would be too uncool. I have to do it with grace.」 <00000775> セロ「No no, that would be uncouth. I must do it with grace.」 // <$AE66> v03wa1844= <00000776> v03wa1844 // <$AE84> ワカバ「い、意味がわかりません」=ワカバ「I-I do not understand.」 <00000777> ワカバ「I-I do not understand.」 // <$AECF> v04ce1695= <00000778> v04ce1695 // <$AEED> セロ「とにかく、頼みましたよー」=セロ「Anyways, I'll be counting on you―」 <00000779> セロ「Anyway, I shall leave it to you―」 // <$AF38> そう言って、王子は端っこの方へ隠れようとするが――=He said, and just when the prince is walking to the other end to get ready to hide― <00000780> He said, and just as the prince was walking to the other end to hide― // <$AF87> sv021a= <00000781> sv021a // <$AFBE> v03wa1845= <00000782> v03wa1845 // <$AFDC> ワカバ「(――ち、ちょっとセットが狭いわね)」=ワカバ「(――T-this set is a little too narrow.)」 <00000783> ワカバ「(―T-this set is a little too narrow.)」 // <$B035> クマと精霊を交換するときに、セロと位置を替わらなかった=The biggest failure for this lies in my miss of didn't switch with Cero when I changed my puppet from the bear to the fairy. <00000784> This was my fault, since I hadn't thought to switch places with Cero when I changed puppets from the bear to the fairy. // <$B07C> のが一番の失敗。= <00000785> // <$B0A3> セロの腕と交差したまま劇が続くから、王子が舞台の端へと=Since me and Cero are performing under the condition of crossing our arms, so we got steeper to each other as the Prince was walking to the other end of the stage. <00000786> Since Cero and I were crossing our arms to perform, we got closer to each other as the Prince was walking to the other end of the stage. // NOTE: http://sadpanda.us/images/203772-VI5RZHO.jpg // <$B0EA> 向かえば向かうほど、私の居場所がなくなってくる。= <00000787> // <$B131> v03wa1846= <00000788> v03wa1846 // <$B14F> ワカバ「……あ、セロ……。これ以上は無理よ」=ワカバ「...Ah, Cero... You can't go any further then this.」 <00000789> ワカバ「...Ah, Cero... You can't go any further than this.」 // <$B1A6> v04ce1696= <00000790> v04ce1696 // <$B1C4> セロ「で、でも、もう少し奥まで……」=セロ「B-but, I have to go further a little bit more...」 <00000791> セロ「B-but, I have to go a little bit more...」 // <$B213> グイグイ押されて、尻餅をつく私。=I was pushed to the side, bit by bit, and finally landed on my butt. <00000792> I was pushed to the side, bit by bit, and finally fell on my butt. // <$B244> それでも劇は続けなきゃいけないから……って意識してたら、=Still, the show has to go on... and before I realized it, <00000793> Still, the show must go on... and before I realized it, // <$B299> sv021c= <00000794> sv021c // <$B2D0> v03wa1847= <00000795> v03wa1847 // <$B2EE> ワカバ「あ、ち、ちょっと……ダメですよ、ガスパロ王子」=ワカバ「Ah, s-stop... you can't do that, Prince Gasparo!」 <00000796> ワカバ「Ah, s-stop... you can't do that, Prince Gasparo!」 // <$B337> なんて、=I had made up a line not found in the script to and called for the Cat Prince's name! <00000797> I'd blurted out a line not in the script and called the Cat Prince's name! // <$B350> 台本にない台詞でネコ王子の名前を呼んじゃった!= <00000798> // <$B395> v03wa1848= <00000799> v03wa1848 // <$B3B3> ワカバ「『……セロ、アドリブ入れて』」=ワカバ「"...Cero, put in some ad lib."」 <00000800> ワカバ「...Cero, put in some ad-lib.」 // <$B404> v04ce1697= <00000801> v04ce1697 // <$B422> セロ「『わ、わかったよ』」=セロ「"I-I got it."」 <00000802> セロ「I-I got it.」 // <$B46D> sv021d= <00000803> sv021d // <$B4A4> v04ce1698= <00000804> v04ce1698 // <$B4C2> セロ「何がダメなんですか?=セロ「What is it that I can't do? <00000805> セロ「What is it that I can't do? // <$B4F0> それに、どうして僕がガスパロだと=Also, how did you know I'm Gasparo?」 <00000806> Also, how did you know I'm Gasparo?」 // <$B521> 知っているのです?」= <00000807> // <$B560> v03wa1849= <00000808> v03wa1849 // <$B57E> ワカバ「(――うまいわ、セロ。でも、そこから私、どう続けるの?)」=ワカバ「(――Not bad, Cero. But, how am I going to continue from there?)」 <00000809> ワカバ「(―Not bad, Cero. But, how am I going to continue from there?)」 // <$B5EB> v04ce1699= <00000810> v04ce1699 // <$B609> セロ「……ねぇねぇ。どうしてですか、精霊さん?」=セロ「...Hey hey, why is it, Miss Fairy?」 <00000811> セロ「...Well, why is that, Miss Fairy?」 // <$B664> v03wa1850= <00000812> v03wa1850 // <$B682> ワカバ「そ、それは……」=ワカバ「T-that's because...」 <00000813> ワカバ「T-that's because...」 // <$B6C5> 王子が精霊に近づいたおかげで、私とセロの距離が空く。=Thanks to the prince getting closer to the fairy, my distance with Cero got loosen. <00000814> Thanks to the prince getting closer to the fairy, my distance with Cero grew more comfortable. // <$B716> ev019f= <00000815> ev019f // <$B74D> v03wa1851= <00000816> v03wa1851 // <$B76B> ワカバ「あなたが王子だということが、一目見て分かりましたから!」=ワカバ「That's because the moment I saw you, I knew you were a prince!」 <00000817> ワカバ「That's because the moment I saw you, I knew you were a prince!」 // <$B7D6> v04ce1700= <00000818> v04ce1700 // <$B7F4> セロ「おぉ、やはりそうかー!=セロ「Oh, so that's it-! <00000819> セロ「Oh, so that's it-! // <$B824> 僕は見るからに王子様。=So I have the face of a prince. <00000820> So I have the face of a prince. // <$B84B> ……んー、だから門番にも気づかれたのかー」=...Hm, no wonder the door guard had seen through me.」 <00000821> ...Hm, no wonder the door guard saw through me.」 // <$B8A0> v03wa1852= <00000822> v03wa1852 // <$B8BE> ワカバ「(――ナイスよっ!)」=ワカバ「(――Nice!)」 <00000823> ワカバ「(―Nice!)」 // <$B907> この先のシーンで、『だって、頭に王冠がありますから』の=Following the flow of the conversation, I could use the line "No, but because you were wearing a crown" on the next scene, which will then be followed by Cero's ad lib. <00000824> Following the flow of the conversation, I could use the line ‘No, it's because you were wearing a crown’ next, which would then be followed by Cero's ad-lib. // <$B94E> 台詞があるのをうまく流用し、さらにアドリブを入れるセロ。= <00000825> // <$B99D> だけど、このシーンから新たに登場する存在を忘れていた。=But, we had forgotten that a new character would appear after this scene. <00000826> But, we'd forgotten that new characters would appear after this scene. // <$B9F0> black450= <00000827> black450 // <$BA41> ev019f= <00000828> ev019f // <$BA68> v03wa1853= <00000829> v03wa1853 // <$BA86> ワカバ「『……あぁっ!=ワカバ「"...Ahh! <00000830> ワカバ「...Ahh! // <$BAB0> まずいわ』」=Oh no."」 <00000831> Oh, no.」 // <$BAE7> Srhn_BGM07= <00000832> Srhn_BGM07 // <$BB06> v04ce1701= <00000833> v04ce1701 // <$BB24> セロ「『な、なにが?』」=セロ「"W-what's wrong?"」 <00000834> セロ「W-what's wrong?」 // <$BB67> それは、お姫様とその従者たる――ベルの目覚まし人形たち。=They are the princess and her followers, which are Belle's alarm clock Sisters. <00000835> Those were the princess and her followers, which were Belle's alarm clock Sisters. // <$BBB6> あの子たちにアドリブは、無理!=It's impossible for them to do ad lib! <00000836> It's impossible for them to do ad-lib! // <$BBE5> ……っていうより、もう舞台に上がってるじゃない!=Also... hey, aren't they already on stage!? <00000837> Also... hey, aren't they already on stage!? // <$BC2C> v03wa1854= <00000838> v03wa1854 // <$BC4A> ワカバ「と、とにかく!=ワカバ「A-anyways! <00000839> ワカバ「A-anyway! // <$BC74> お姫様たちが来てしまいますので、王子は=The princess and her followers are coming, so quickly hide!」 <00000840> The princess and her followers are coming, so you must hide!」 // <$BCAB> 隠れて!」= <00000841> // <$BCE0> v04ce1702= <00000842> v04ce1702 // <$BCFE> セロ「は、はいっ!」=セロ「I-I got it!」 <00000843> セロ「I-I got it!」 // <$BD3D> 隠れる、イコール、さっきと同じ展開……って、私、バカ!=Isn't him going to hide will equal to the same development like earlier? ...Ah, I'm such an idiot! <00000844> Isn't him hiding going to lead to the same situation again? ...Ah, I'm such an idiot! // NOTE: development implying Cero and Wakaba squeezing together again. // <$BD90> sv021b= <00000845> sv021b // <$BDC7> v03wa1855= <00000846> v03wa1855 // <$BDE5> ワカバ「だ、だから、はなれて……ください、王子!」=ワカバ「P-please stay away from there... my prince!」 <00000847> ワカバ「P-please stay away from there... my prince!」 // <$BE42> 離れてほしいのは、舞台の上も下も一緒。=I wanted him to keep a distance, both on stage from the bushes and back stage from me. <00000848> I wanted him to keep a distance, both from the bushes on stage and from me backstage. // NOTE: I made up "bushes" right here, so that I can refer it to as "the place the prince wanted to hide" without being so lengthy. // <$BE7F> v04ce1703= <00000849> v04ce1703 // <$BE9D> セロ「で、でも……そうすると……」=セロ「B-but... If I do that...」 <00000850> セロ「B-but... If I do that...」 // <$BEEA> 舞台優先でパペットが離れれば、下はどんどん近づいて。=If we prioritize letting our puppets stay away from each other, we at the bottom would get more closer. <00000851> If we want our puppets to stay away from each other, we behind the stage have to get closer. // NOTE1: Bottom implying bottom of the stage, they are performing puppet play on the table or some sort, they are under it. // <$BF3B> sv021c= <00000852> sv021c // <$BF72> v03wa1856= <00000853> v03wa1856 // <$BF90> ワカバ「(――あわわっ、セ、セロの顔が……)」=ワカバ「(――Auuu, C-Cero's face is getting...)」 <00000854> ワカバ「(―Awawa, C-Cero's face is getting...)」 // <$BFE9> v04ce1704= <00000855> v04ce1704 // <$C007> セロ「『……ご、ごめんよワカバ。苦しいだろうけど、我慢して……』」=セロ「"...S-sorry Wakaba, it might be a little suffocating, but endure it..."」 <00000856> セロ「...S-sorry Wakaba, it might be a little uncomfortable, but endure it...」 // <$C074> v03wa1857= <00000857> v03wa1857 // <$C092> ワカバ「『あ、う、うん。で、でも……それ以上に……』」=ワカバ「"Ah, r-right. B-but... don't come any closer...」 <00000858> ワカバ「Ah, r-right. B-but... don't come any closer...」 // <$C0F3> セロの顔がすぐ近くにあって、頭の中が真っ白になりかかる。=Cero's face was almost touching mine, my mind went blank because of it. <00000859> Cero's face was almost touching mine. My mind went blank because of it. // <$C142> 意識しないよう、しないよう……って考えるほど、ドキドキ=I mustn't think too much of it, I mustn't... Even though I kept telling that to myself, but my heart was throbbing until my words are stuttering. <00000860> I mustn't think too much about it, I mustn't... Even though I kept telling that to myself, my heart was racing so much I couldn't stop stammering. // <$C189> してしまい言葉に詰まる。= <00000861> // <$C1B8> v03wa1858= <00000862> v03wa1858 // <$C1D6> ワカバ「(――あ、なんだろう。どうすればいいんだろう、私)」=ワカバ「(――Ah, what should I do?)」 <00000863> ワカバ「(―Ah, what should I do?)」 // <$C23D> このままでも幸せで、悪くないかな……って!=Staying like this is not bad I guess, so this is happiness...Ah! <00000864> I guess it'd be nice if we just stayed like this... Ah! // <$C278> 私だけ時間止めてどーするのよ!=What am I doing falling into ecstasy myself!? <00000865> What am I doing, getting lost in the moment!? // <$C2AD> v03wa1859= <00000866> v03wa1859 // <$C2CB> ワカバ「と、とにかくお姫様が……」=ワカバ「A-anyways, Her Highness is...」 <00000867> ワカバ「A-anyway, Her Highness is...」 // <$C318> 私は彼から視線をそらし、何とか落ち着こうとして台の上を=As I turned my vision away from Cero, and tried to calm down somehow while looking at the top of the stage― <00000868> As I turned away from Cero, and tried to calm down somehow while looking at the stage above― // <$C35F> 見上げれば――= <00000869> // <$C38A> black450= <00000870> black450 // <$C3AD> sv021f= <00000871> sv021f // <$C3E4> v40xx0017= <00000872> v40xx0017 // <$C402> フロー「……なにしてますか?=フロー「...What are you two doing? <00000873> フロー「...What are you two doing? // <$C432> ふたり、なにしてますか?」=You two, what are you two doing?」 <00000874> You two, what are you two doing?」 // <$C477> フローラ姫に、ジーッと見られてるじゃないの!=Princess Flora was glaring directly at us! <00000875> Princess Flora was glaring directly at us! // <$C4C0> sv021i= <00000876> sv021i // <$C4F7> v03wa1860= <00000877> v03wa1860 // <$C515> ワカバ「『……あわわわっ、こ、これは違うの。ただの事故で……』」=ワカバ「"...Uwaaah, t-this is not what it looks like. It's just an accident..."」 <00000878> ワカバ「...Awawawa, t-this is not what it looks like. It's just an accident...」 // <$C580> こんな言い訳されても、困るのは向こうの方で。=Even if I explained this situation, I was still troubling the everyone else. <00000879> Even if I explained this situation, I was still ruining the play. // NOTE: Dunno if "excuse" is suitable for this // <$C5C3> 姫はおろか、私のパペットまでこっち向きで、劇がストップ=Leaving the princess aside, even my puppet is facing over here, the puppet show is halted right at this moment. <00000880> The princess aside, even my puppet was facing the wrong way... the show couldn't go on like this. // <$C60A> しかかっている。= <00000881> // <$C631> v03wa1861= <00000882> v03wa1861 // <$C64F> ワカバ「(――はぅ!=ワカバ「(――Ugh! <00000883> ワカバ「(―Ugh! // <$C677> 私が失敗じゃ、シャレにならないのにぃ!)」=It's not going to be funny if I failed here!)」 <00000884> It's not going to be funny if I fail here!)」 // <$C6CC> ――そのとき。=――At this moment. <00000885> ―At that moment. // <$C6F7> black450= <00000886> black450 // <$C732> SE105a= <00000887> SE105a // <$C753> ev025d= <00000888> ev025d // <$C78A> v00an1075= <00000889> v00an1075 // <$C7A8> アンジ「……さぁ、たいへん!=アンジ「...Oh my, what a pinch! <00000890> アンジ「...Oh my, what a pinch! // <$C7D8> ガスパロ王子は、お姫様がそっぽを=Can Prince Gasparo successfully hide before the Princess notice him?」 <00000891> Can Prince Gasparo successfully hide before the Princess notices him?」 // <$C809> 向いているうちに隠れることができるのかしら?」= <00000892> // <$C862> 突然、そんな声が観客席へと向けて発せられたのだ。=Suddenly, something like that is heard from the audience side. <00000893> Suddenly, I heard that exclamation from out near the audience. // <$C8A9> v03wa1862= <00000894> v03wa1862 // <$C8C7> ワカバ「『……アン!』」=ワカバ「"...Anne!"」 <00000895> ワカバ「...Anne!」 // <$C90A> それは伴奏のアンジェリナから送られた、まさかのアドリブ。=That voice was from the accompanist, Angelina who is unexpectedly doing an ad lib. <00000896> That voice was from the accompanist, Angelina, who was unexpectedly doing an ad-lib. // <$C953> そして、さらには……=And then, what's next is... <00000897> And then came... // <$C97E> SE102C= <00000898> SE102C // <$C995> ――ドン、ジャカジャカジャカジャーン!=――Dum, Jakajakajaka Jang! <00000899> ―Dum, dum dum badum, tssh! // <$C9D8> black450= <00000900> black450 // <$C9FB> sv021h= <00000901> sv021h // <$CA32> クエイクが太鼓を叩いて……子ども達の注目を集めてくれた?=Quake was knocking on the drum... Is he trying to draw the children's attention away from us? <00000902> Quake was pounding on his drum... Is he trying to draw the children's attention away from us? // <$CA87> sv021g= <00000903> sv021g // <$CABE> v04ce1705= <00000904> v04ce1705 // <$CADC> セロ「『よし!=セロ「"Alright! <00000905> セロ「Alright! // <$CAFE> ワカバ、いまのうちだ!』」=Wakaba, now's the chance!"」 <00000906> Wakaba, now's our chance!」 // <$CB43> v40xx0018= <00000907> v40xx0018 // <$CB61> フロー「はやく、はやく」=フロー「Quickly, quickly.」 <00000908> フロー「Quickly, quickly.」 // <$CBA4> フローラにせき立てられ、入れ違いの体勢を立て直す。=As Flora urge on us to hurry up, me and Cero switched positions. <00000909> As Flora urged us to hurry up, Cero and I switched positions. // <$CBF3> black450= <00000910> black450 // <$CC2C> v03wa1863= <00000911> v03wa1863 // <$CC4A> ワカバ「あぁ、お姫様!=ワカバ「Oh, Your Highness! <00000912> ワカバ「Oh, Your Highness! // <$CC74> もういらしていたのですね!」=So you have already arrived!」 <00000913> So you have already arrived!」 // <$CCBB> 私たちは何とか正位置に戻り、劇を続行。=After finally coming back to our correct positions, we continued the play. <00000914> After finally coming to our correct positions, we continued the play. // <$CCFE> st03_c04= <00000915> st03_c04 // <$CD37> v03wa1864= <00000916> v03wa1864 // <$CD55> ワカバ「(――こりゃ、あとでお礼しないとね……)」=ワカバ「(――I'll have to thank them for this later...)」 <00000917> ワカバ「(―I'll have to thank them for this later...)」 // <$CDB2> ヒヤヒヤだけど、なぜか笑みがこぼれてしまう。=Even though that was a scary close call... But somehow I laughed without thinking. <00000918> Even though that had been a close call... somehow, it made me smile. // <$CDFB> st03_c06= <00000919> st03_c06 // <$CE34> v03wa1865= <00000920> v03wa1865 // <$CE52> ワカバ「(――ほら、気を引き締めて!)」=ワカバ「(――Alright, I must stay focus!)」 <00000921> ワカバ「(―Alright, I must stay focused!)」 // <$CEA5> まだ劇は続くんだから!=The play has not yet ended! <00000922> The play isn't over yet! // <$CEEA> black450= <00000923> black450 // <$CF13> SE10A= <00000924> SE10A // <$CF2F> view_bg17a_li= <00000925> view_bg17a_li // <$CF6F> black450= <00000926> black450 // <$CF92> black450= <00000927> black450 // <$CFC5> st05_c03= <00000928> st05_c03 // <$CFFE> v05li0922= <00000929> v05li0922 // <$D01C> ライト「(――ねーちゃん、危なっかしかったなぁ……)」=ライト「(――Sis, that was really a close call...)」 <00000930> ライト「(―Sis, that was a really close call...)」 // ALT=ライト「(―Nee-chan, that was a really close call...)」 // <$D07D> さっきの湖のシーンでは、すっごくドキドキさせられた。=That scene at the lakeside earlier had really had me scared stiff. <00000931> That scene at the lakeside earlier really had me scared stiff. // <$D0C8> もう少し動き出すのが遅かったら、観客のみんなはザワザワ=If their reaction was a little slower, the audience would surely get suspicious. <00000932> If their reaction had been any slower, the audience would surely have gotten suspicious. // <$D10F> したんだろうな。= <00000933> // <$D13C> st05_c00= <00000934> st05_c00 // <$D175> v05li0923= <00000935> v05li0923 // <$D193> ライト「(――だけどまぁ、無事に切り抜けたみたいだし)」=ライト「(――But oh well, seems like they managed to conceal it.)」 <00000936> ライト「(―Oh well, seems like they managed to cover it up.)」 // <$D1F6> タンバリンの出番は残すところフィナーレのみで、あとは=There's only one last part where I needed to pat the tambourine once more, after that, I can just take it easy and watch the puppet play. <00000937> There's only one last part where I needed to slap the tambourine, after that, I can just take it easy and watch the puppet play. // <$D23B> ゆっくり人形劇を見られる。= <00000938> // <$D26C> 何とかしてお姫様の仲間に混ぜてもらおうと、ネコ王子は=To join in the princess's party, the Cat Prince had asked the fairy for help, but it failed. <00000939> To join the Princess's entourage, the Cat Prince had asked the fairy for help, but that had failed. // <$D2B1> 精霊を通じてお願いしたんだけど……ダメで。= <00000940> // <$D2F2> 仕方なくお姫様たちのあとをついていくと、黒い猫人形――=Having no choice, the Cat Prince followed behind the princess's entourage without them noticing. The black cat Sister, Choco joined in too on the way, and there was also a scene where the Cat Prince cried. <00000941> With no other choice, the Cat Prince had secretly followed behind the Princess. The black cat Sister, Choco had joined too on the way, and there was a scene where the Cat Prince had wept. // <$D339> チョコがお供に加わり、ネコ王子が涙するシーンもあり。= <00000942> // <$D384> アンジェリナがお城までの行進曲を弾いて、ファーちゃんが=When they all started heading for the castle, Angelina played a marching tune while Belle sang along the melody. <00000943> When they all started heading for the castle, Angelina played a marching tune while Belle sang along with the melody. // <$D3CB> それに合わせて唄を歌う。= <00000944> // <$D3FA> 結構有名な曲だから、子どもたちも一緒に歌い……とうとう=Since it was quite a well known piece, the children sang along too... Then finally, they reached in front of the castle's gate. <00000945> Since it was quite a well known piece, the children sang along too... Then finally, they reached the front gate of the castle. // <$D441> 門の前までやってきた。= <00000946> // <$D474> st05_c03= <00000947> st05_c03 // <$D4AD> v05li0924= <00000948> v05li0924 // <$D4CB> ライト「(――ここから先は、オレも知らないんだよなー)」=ライト「(――Even I don't know about the plot after this...)」 <00000949> ライト「(―Even I don't know the plot after this...)」 // <$D52E> ……昨日の夕方、また台本に手を加えたらしいし。=...Seems like they had revised the script once more yesterday evening. <00000950> ...It seemed they had revised the script once more yesterday evening. // <$D579> black450= <00000951> black450 // <$D59C> ev019b= <00000952> ev019b // <$D5C3> Srhn_BGM05= <00000953> Srhn_BGM05 // <$D5FE> v03wa1866= <00000954> v03wa1866 // <$D61C> ワカバ「これはこれは、お姫様。よくいらっしゃいました」=ワカバ「Oh my my, welcome, Your Highness.」 <00000955> ワカバ「Oh my my, welcome, Your Highness.」 // <$D67D> フローラに挨拶をするのは、ねーちゃんが操る門番パペット。=The one who greeted Flora, was the door guard puppet Sis is controlling. <00000956> The one who greeted Flora was the door guard puppet Sis was controlling. // ALT=The one who greeted Flora was the door guard puppet Nee-chan was controlling. // <$D6CC> 借りモノのはずなのに、ねーちゃんそっくりなんだよなー。=Even though we borrowed that puppet, but it looked really similar to her. <00000957> Even though we'd borrowed that puppet, it looked really similar to her. // NOTE: The puppet's appearance looked like Wakaba, // <$D719> v03wa1867= <00000958> v03wa1867 // <$D737> ワカバ「……ところで、もうひとり誰かの気配が……?」=ワカバ「...By the way, somehow I feel like there is another person...?」 <00000959> ワカバ「...By the way, somehow I feel like there is another person...?」 // <$D796> v04ce1706= <00000960> v04ce1706 // <$D7B4> セロ「……はっ!」=セロ「...Ha!」 <00000961> セロ「...Ha!」 // <$D7F1> ネコ王子は柱の影から覗いてたけど、すごく頭がはみ出して=Even though the Cat Prince wanted to take a peak from behind the pillar, but he showed too much of his head and was discovered by the door guard. <00000962> Even though the Cat Prince had tried to peek from behind the pillar, he showed too much of his head and was discovered by the door guard. // <$D838> 門番に勘づかれちゃった。= <00000963> // <$D867> v46xx0006= <00000964> v46xx0006 // <$D885> チョコ「ニャニャニャー?」=チョコ「Nyanyanya?」 <00000965> チョコ「Nyanyanya?」 // <$D8CA> v04ce1707= <00000966> v04ce1707 // <$D8E8> セロ「しっ、しっ!」=セロ「Shh, shh!」 <00000967> セロ「Shh, shh!」 // <$D927> おまけにチョコにまで見つけられ、追い払おうとするけど、=In addition, he was even found out by Choco. When he wanted to shoo her away, he was no match for her and got chased all around... and finally made him stand right in front of everyone. <00000968> In addition, he was even found by Choco. When he tried to shoo her away, he was no match for her and got chased all around... and finally made to stand right in front of everyone. // <$D96E> 太刀打ちできず追いかけ回されて……みんなの前へ。= <00000969> // <$D9BB> ev019a= <00000970> ev019a // <$D9F2> もう開き直った王子は、=Then, prince who had given up on hiding― <00000971> Then, the prince who had given up on hiding― // <$DA1F> v04ce1708= <00000972> v04ce1708 // <$DA3D> セロ「いいじゃないか、ひとりぐらい従者が増えたってー!」=セロ「It's fine, isn't it, just adding one more follower!」 <00000973> セロ「It's fine, isn't it, just one more follower!」 // <$DA88> とか=said something like that. <00000974> he insisted. // <$DA9D> 言い出しちゃうし。= <00000975> // <$DAC6> v03wa1868= <00000976> v03wa1868 // <$DAE4> ワカバ「……ダメだと思いますよ」=ワカバ「...I don't think it's fine.」 <00000977> ワカバ「...I do not think it is fine.」 // <$DB2F> v04ce1709= <00000978> v04ce1709 // <$DB4D> セロ「どうしてさ?=セロ「Why is that? <00000979> セロ「Why is that? // <$DB73> 僕をガスパロではなく、このお姫様の従者の=Just don't think of me as Gasparo, but one of this princess's followers, so let me in quickly.」 <00000980> Just don't think of me as Gasparo, but one of the Princess's entourage, and let me in quickly.」 // <$DBAC> つもりでササッと入れてください」= <00000981> // <$DBF7> v03wa1869= <00000982> v03wa1869 // <$DC15> ワカバ「……これでも門番。そこまでいい加減な仕事はできません」=ワカバ「...A door guard can not do such careless things!」 <00000983> ワカバ「...A door guard can not do such careless things!」 // <$DC84> ev019d= <00000984> ev019d // <$DCBB> v04ce1710= <00000985> v04ce1710 // <$DCD9> セロ「うぅぅ、ケチ。……じゃあ、お姫様!=セロ「Uuu, stingy. ...Then, Your Highness! <00000986> セロ「Ugh, stingy. ...Then, Your Highness! // <$DD15> 僕をほんの30秒、=Can you let me be one of your followers for thirty seconds?」 <00000987> Could you let me be among your entourage for thirty seconds?」 // <$DD38> 家来にしてみませんか?」= <00000988> // <$DD7B> v40xx0014= <00000989> v40xx0014 // <$DD99> フロー「キライです、あなた!=フロー「I hate you, you! <00000990> フロー「I hate you, you! // <$DDC9> あなた、キライです!」=You, I hate you!」 <00000991> You, I hate you!」 // <$DE0A> v04ce1711= <00000992> v04ce1711 // <$DE28> セロ「あぁぁ、ストレートに言われたぁ!=セロ「Aah, so straight! <00000993> セロ「Aah, so honest! // <$DE62> ヘ、ヘン!=H-hmph! <00000994> H-hmph! // <$DE7D> 僕だって、あなたみたいなおチビさん、嫌いですよ!」=I don't like a shorty like you too!」 <00000995> I don't like a shorty like you either!」 // <$DEDA> v40xx0021= <00000996> v40xx0021 // <$DEF8> フロー「しつれいです、あなた。あなた、しつれいです!」=フロー「No manners, you. You, no manners!」 <00000997> フロー「No manners, you. You, no manners!」 // <$DF59> フローラ姫、プンプン!=Princess Flora gotten mad as she raised her sword on her right hand. <00000998> Princess Flora had gotten mad as she raised her sword in her right hand. // <$DF80> そして、右手に持った剣を掲げ、= <00000999> // <$DFBB> ev019c= <00001000> ev019c // <$DFF2> v40xx0016= <00001001> v40xx0016 // <$E010> フロー「タイジします、オウジ!=フロー「Must exterminate, prince! <00001002> フロー「Must exterminate, prince! // <$E042> オウジ、タイジします!」=Prince, must exterminate!」 <00001003> Prince, must exterminate!」 // <$E085> v46xx0005= <00001004> v46xx0005 // <$E0A3> チョコ「ニャーニャー、ニャーニャ!」=チョコ「Nya―nya, nya―nya!」 <00001005> チョコ「Nya-nya, nya-nya!」 // <$E0F2> お供のみんなと一緒に、ネコ王子に宣戦布告をした。=Just like that, everyone had declared war with the Cat Prince. <00001006> Just like that, everyone had declared war on the Cat Prince. // <$E13F> ev019b= <00001007> ev019b // <$E176> v05li0925= <00001008> v05li0925 // <$E194> ライト「(――すげぇ!=ライト「(――Awesome! <00001009> ライト「(―Awesome! // <$E1BE> ファーちゃんのお友達、大活躍じゃん!)」=Fa―'s friends are really active in their roles!)」 <00001010> Fa―'s friends are really into their roles!)」 // <$E211> ……っていうか。ヒゲのクエイクが持ってる、それ……なに?=...But, what's that thing the mustached Quake is holding? <00001011> ...But, what's that thing Quake is holding? // <$E266> ev019a= <00001012> ev019a // <$E29D> v04ce1712= <00001013> v04ce1712 // <$E2BB> セロ「いやいや、待ちましょう、お姫様。暴力はいけませんよ、=セロ「No no, please wait, Your Highness. Violence is not good, you know. Right? Right?」 <00001014> セロ「No no, please wait, Your Highness. Violence is not good, you know. Right? Right?」 // <$E306> 暴力は。ねっ?= <00001015> // <$E328> ねっ?」= <00001016> // <$E35B> そうは言っても、お姫様はやる気まんまん。=Even if he said that, the princess showed no sign of stopping. <00001017> Even though he said that, the princess showed no sign of calming down. // <$E39A> v04ce1713= <00001018> v04ce1713 // <$E3B8> セロ「……むむっ」=セロ「...Mmu.」 <00001019> セロ「...Mmph.」 // <$E3F5> ネコ王子はキョロキョロし周りを見たあと、勝てると思った=After looking around beside himself, as if he thought he had a chance of winning, the Cat Prince put on a fighting pose for us to see. <00001020> After looking around beside himself, as if he thought he had a chance of winning, the Cat Prince struck a fighting pose for us. // <$E43C> のか、ファイティングボーズをとってみたりする。= <00001021> // <$E487> ev019c= <00001022> ev019c // <$E4BE> v40xx0015= <00001023> v40xx0015 // <$E4DC> フロー「まけません、わたくし。わたくし、まけません!」=フロー「Not lose, I shall! I shall, not lose!」 <00001024> フロー「Not lose, I shall! I shall, not lose!」 // <$E53D> v04ce1714= <00001025> v04ce1714 // <$E55B> セロ「い、いたたっ。いたいです!=セロ「T-that hurts, that hurts! <00001026> セロ「T-that hurts, that hurts! // <$E58F> やっぱり、暴力反対。=I'm against violence after all. <00001027> I'm against violence, after all. Hey, you saw that right, Miss Door Guard?」 // <$E5B4> ねっ、門番さんも見たでしょ、いまの」=Hey, you saw that right, Miss Door Guard?」 <00001028> // <$E609> ev019b= <00001029> ev019b // <$E640> v03wa1870= <00001030> v03wa1870 // <$E65E> ワカバ「えぇ、見ました。お姫様に手を挙げようとしましたね?」=ワカバ「Yeah, I saw that. You're going to harm the princess, right?」 <00001031> ワカバ「Yeah, I saw that. You wish ill upon the princess, do you?」 // <$E6CB> ev019d= <00001032> ev019d // <$E702> v04ce1715= <00001033> v04ce1715 // <$E720> セロ「えぇぇー、そんなー」=セロ「Eeeh―, why me―」 <00001034> セロ「Eeeh―, why me―」 // <$E765> 4対1で焦り出すネコ王子は、突然舞台の外に向かって、=Facing with a four on one situation, the Cat Prince suddenly shouted out from the stage, <00001035> Faced with a four-on-one situation, the Cat Prince suddenly shouted out from the stage, // <$E7B0> v04ce1716= <00001036> v04ce1716 // <$E7CE> セロ「たすけて、綺麗なおねーさん!」=セロ「Save me, beautiful lady!」 <00001037> セロ「Save me, beautiful lady!」 // <$E805> と、叫ぶ。= <00001038> // NOTE: Maybe better to leave this blank // <$E826> v05li0926= <00001039> v05li0926 // <$E844> ライト「(――え、そっちに居るのは……)」=ライト「(――Eh, the person he's shouting to...)」 <00001040> ライト「(―Eh, the person he's shouting at is...)」 // <$E89F> ev025d= <00001041> ev025d // <$E8D6> パペットでも人形でもなくて、アンジェリナじゃんか。=Was not a puppet not a Sister, but, Angelina? <00001042> Not a puppet, not a Sister, but Angelina? // <$E919> …………いいの、それって!?=......Is it really okay to do that!? <00001043> ...Is it really okay to do that!? // <$E94C> v00an1076= <00001044> v00an1076 // <$E96A> アンジ「……もともと、誰がいけないのかしら?」=アンジ「...Well, I wonder who was in the wrong first?」 <00001045> アンジ「...Well, I wonder who is in the wrong here in the first place?」 // NOTE: implying the Prince was in the wrong, sarcasm. // <$E9C3> v04ce1717= <00001046> v04ce1717 // <$E9E1> セロ「うぅぅ、いいよ、もう!=セロ「Uuu, fine! <00001047> セロ「Ugh, fine! // <$EA11> そうだ、そこの羽根の女の子!=Ah, that winged girl over there! <00001048> Ah, that winged girl over there! // <$EA3E> 僕をたすけてー!」=Save me―!」 <00001049> Save me―!」 // <$EA7B> そんな呼ばれ方をするのは、ひとりしか居ない。=There was no one else other then her that can be referred to as that. <00001050> There was no one else that could be referred to that way. // <$EAC4> ev025c= <00001051> ev025c // <$EAFB> v01be0803= <00001052> v01be0803 // <$EB19> ベル「…………」=ベル「......」 <00001053> ベル「......」 // <$EB54> ファーちゃんは、ちょっと困った顔をしたあとで、=After she showed a slightly troubled expression, <00001054> After a slightly troubled expression crossed Fa-'s face, // ALT=After a slightly troubled expression crossed Fa-chan's face, // <$EB9F> ev025b= <00001055> ev025b // <$EBD6> v01be0804= <00001056> v01be0804 // <$EBF4> ベル「こういうときだけ人を頼るのは、よくないわよ?」=ベル「Only thinking of asking for help at times like these is not nice, you know?」 <00001057> ベル「At times like these, thinking only of asking for help is not nice, you know?」 // <$EC53> すっごい正論で、ダメ王子を諭した。=Her strong logic shot down the useless Prince. <00001058> Her logic shot down the useless Prince. // <$EC86> そして、さらには……=And then, next is... <00001059> And then, next is... // <$ECB7> ev019d= <00001060> ev019d // <$ECEE> v04ce1718= <00001061> v04ce1718 // <$ED0C> セロ「じゃあ、タンバリンの男の子!=セロ「Then, the boy with the tambourine! <00001062> セロ「Then, the boy with the tambourine! // <$ED42> ヘルプミーだよ!」=Help me!」 <00001063> Help me!」 // <$ED7F> オレにまで回ってきたよ!=Even I am asked! <00001064> Even I've been asked! // <$EDAE> v05li0927= <00001065> v05li0927 // <$EDCC> ライト「……う、うーん」=ライト「...U-umm.」 <00001066> ライト「...H-hmm.」 // <$EE0F> こんなとき、オレは何て答えればいいんだろ?=How should I answer at this moment? <00001067> How should I answer? // <$EE50> v04ce1719= <00001068> v04ce1719 // <$EE6E> セロ「そ、そうだ!=セロ「I-I got it! <00001069> セロ「A-aha! // <$EE94> お城に戻れたら、いっぱい褒美をあげよう!=When I go back into the castle, I'll reward you greatly! <00001070> When I return to the castle, I'll reward you greatly! // <$EECD> それでどうだい?」=How about that?」 <00001071> How about that?」 // <$EF0A> 演技しているセロにーちゃんは好きだけど、それとこれとは=Even though I like Uncle Cero who was performing at the moment, but this and that are different matters. <00001072> Even though I like Uncle Cero, who was the one performing at the moment, this and that are different matters. // ALT=Even though I like Cero-nii-chan, who was the one performing at the moment, this and that are different matters. // <$EF51> 話が違う。= <00001073> // <$EF72> v05li0928= <00001074> v05li0928 // <$EF90> ライト「…………そういうのって、嫌いだな」=ライト「......I hate people like you.」 <00001075> ライト「...I hate people like you.」 // <$EFE5> 良くないことをしようとしているのに、手は貸せない。=Since he was doing something bad, I mustn't help him... That was my answer. <00001076> Since he was doing something bad, I mustn't help him... That was my answer. // <$F028> ……それが答え。= <00001077> // <$F055> ev019a= <00001078> ev019a // <$F08C> v04ce1720= <00001079> v04ce1720 // <$F0AA> セロ「あぁぁぁ。じ、じゃあ……舞台の前の、みんなは?=セロ「Aaaah. T-then... How about everyone else in front of the stage? <00001080> セロ「Aaaah. T-then... How about everyone watching? // <$F0EF> 僕を助けてくれるかい?」=Can you guys help me?」 <00001081> Can you guys help me?」 // <$F132> 最後の頼みとばかりに、観客席のみんなへ。=Finally, he asked everyone at the audience. <00001082> Finally, he asked everyone in the audience. // <$F171> 観客席に居た子どもたちが顔を見合わせると、ねーちゃんの=As the children at the audience seat looked at each other's faces, Sis's clear voice emitted from the back stage. <00001083> As the children in the audience looked at each other, Sis announced from behind the stage. // ALT=As the children in the audience looked at each other, Nee-chan announced from behind the stage. // <$F1B8> 声が台の裏から響いてきた。= <00001084> // <$F1E9> v03wa1871= <00001085> v03wa1871 // <$F207> ワカバ「じゃあみんな!=ワカバ「Alright everybody! <00001086> ワカバ「Alright, everybody! // <$F231> 『いいよ』か『ダメー』のどちらかを……=Let's choose one of "Yes" or "No way"... and answer after I count "one, two, three, and go", okay?」 <00001087> Choose either ‘Yes’ or ‘No way’... and answer after I count ‘one, two, three, and go’, okay?」 // <$0000> 『 <00001088> // <$F2B4> いち に= <00001089> // <$F30F> 1、2の、= <00001090> // <$F363> さん= <00001091> // <$F3B7> 3、はい』で答えてね」= <00001092> // <$F3F8> v03wa1872= <00001093> v03wa1872 // <$F416> ワカバ「1、2の……3、はい」=ワカバ「One, two... Three, and go!」 <00001094> ワカバ「One, two... Three, and go!」 // <$F45F> SE119a= <00001095> SE119a // <$F476> 子観客「『ダメー!』」=子観客「"No way-!"」 <00001096> 子観客「No way-!」 // <$F4BD> ev019d= <00001097> ev019d // <$F4F4> v04ce1721= <00001098> v04ce1721 // <$F512> セロ「ううぅぅ、そうかー。やっぱり、僕が悪いのか……」=セロ「Uuuu, I see. So it is really my fault after all...」 <00001099> セロ「Ugh, I see. So it really is my fault after all...」 // <$F573> v04ce1722= <00001100> v04ce1722 // <$F591> セロ「――よし!=セロ「――Alright! <00001101> セロ「―Alright! // <$F5B5> 今日のところは反省だけして、お城に戻るのは=I'll reflect on what I did and stop trying to go back the the Castle for today.」 <00001102> I'll reflect on what I did and stop trying to get back into the Castle for today.」 // <$F5F0> ヤメにしよう」= <00001103> // <$F629> v04ce1723= <00001104> v04ce1723 // <$F647> セロ「しかし、しかし。僕は決して諦めないぞ!」=セロ「But, but. I will not give up!」 <00001105> セロ「But, but. I shall not give up!」 // <$F6A0> v04ce1724= <00001106> v04ce1724 // <$F6BE> セロ「いつかお城に戻れる日を夢見て、今日は……たいさーん!」=セロ「One day, I shall realize the dream of coming back to the castle. As for today... I'll fall back!」 <00001107> セロ「One day, I shall realize my dream of returning to this castle. As for today... I'll retreat!」 // <$F72B> ev019c= <00001108> ev019c // <$F762> v40xx0019= <00001109> v40xx0019 // <$F780> フロー「しょうりです!=フロー「Victory! <00001110> フロー「Victory! // <$F7AA> せいぎ、しょうりです!」=Justice, victory!」 <00001111> Justice, victory!」 // <$F7F3> ev019b= <00001112> ev019b // <$F82A> v46xx0007= <00001113> v46xx0007 // <$F848> チョコ「ニャニャー!」=チョコ「Nyanya!」 <00001114> チョコ「Nyanya!」 // <$F889> SE103a= <00001115> SE103a // <$F8B0> SE103a= <00001116> SE103a // <$F8C7> v05li0929= <00001117> v05li0929 // <$F8E5> ライト「(――うわぁ、この音ってやっぱり……)」=ライト「(――Uwah, that sound... so it really is a...)」 <00001118> ライト「(―Uwah, that sound... so it really is a...)」 // NOTE: Gunshot sound atm // <$F940> ……クエイクの持っていた、アレの音?=...Did the sound came from what Quake is holding? <00001119> ...Had the sound come from what Quake was holding? // <$F981> black450= <00001120> black450 // <$F9A4> ev025i= <00001121> ev025i // <$F9DB> v01be0805= <00001122> v01be0805 // <$F9F9> ベル「……こうしてガスパロ王子は、また旅に出ました」=ベル「...Just like that, Prince Gasparo had went on another journey again.」 <00001123> ベル「...Just like that, Prince Gasparo went on another journey again.」 // <$FA5E> ev025h= <00001124> ev025h // <$FA95> v01be0806= <00001125> v01be0806 // <$FAB3> ベル「……次に戻ってくるときには、堂々とお城に戻れる人に=ベル「...The next time he comes back, it would be nice if he could be a person that can go in the castle with his head held high.」 <00001126> ベル「...When next he returns, how fine it would be if he were a person that could return to the castle with his head held high.」 // <$FAFC> なっていてほしいですね」= <00001127> // <$FB3F> v01be0807= <00001128> v01be0807 // <$FB5D> ベル「みんなも嘘をついたりせず、清く正しい人であってね」=ベル「A person that doesn't lie to everyone, and clean and dignified person.」 <00001129> ベル「A person of noble character who does not lie to everyone.」 // <$FBC0> アンジェリナの伴奏に合わせて幕が下りて、ファーちゃんが=Fa― gave a final message to everyone as the curtains came down with Angelina's accompanying organ tune. <00001130> Fa― gave that final message to everyone, as the curtains came down to the accompaniment of Angelina's organ tune. // <$FC07> 子どもたちに終わりのメッセージをプレゼント。= <00001131> // <$FC50> black450= <00001132> black450 // <$FC89> みんな思い思いに返事をしながら、観客席から散っていく。=Everyone responded in their own manner, and gradually separated from the audience seat. <00001133> Everyone responded in their own manner, and gradually drifted away from the stage. // <$FCD6> オレは急いで台から顔を出したセロにーちゃんのところへと=I hurry to the stage where Cero's head is popped out from, and grumbled about what happened earlier. <00001134> I hurried to the stage where Cero was, and grumbled about what had happened earlier. // <$FD1D> 駆け寄り、さっきのことをちょっとだけ愚痴る。= <00001135> // <$FD60> v05li0930= <00001136> v05li0930 // <$FD7E> ライト「さっき、いきなり質問されたからビックリしたよー」=ライト「I was really surprised when you suddenly threw a question at me.」 <00001137> ライト「I was really surprised when you suddenly asked me a question.」 // <$FDE7> st04_a05= <00001138> st04_a05 // <$FE20> v04ce1725= <00001139> v04ce1725 // <$FE3E> セロ「……えっ?=セロ「...Eh? <00001140> セロ「...Eh? // <$FE62> 事前に『こんな感じで質問振るよ』……って、=Wakaba should have told you that we're going to throw some questions like that before hand, right?」 <00001141> Wakaba told you that we were going to ask a question like that beforehand, didn't she?」 // <$FE9D> ワカバから伝言があったはずだけど」= <00001142> // <$FEEA> v05li0931= <00001143> v05li0931 // <$FF08> ライト「…………待って!=ライト「......Wait! <00001144> ライト「...Wait! // <$FF34> それ、知らないって!=I know nothing about that! <00001145> I never heard anything about that! // <$FF5C> アンジェリナ、=Angelina, did you!?」 <00001146> Angelina, did you!?」 // <$FF7B> 知ってた!?」= <00001147> // <$FFC0> face00_a00= <00001148> face00_a00 // <$10001> v00an1077= <00001149> v00an1077 // <$1001F> アンジ「えぇ、知ってたけど」=アンジ「Yeah, I did knew.」 <00001150> アンジ「Yeah, I knew.」 // <$10066> v05li0932= <00001151> v05li0932 // <$10084> ライト「ファーちゃんは?」=ライト「How about Fa―?」 <00001152> ライト「How about Fa―?」 // <$100D5> face01_a05= <00001153> face01_a05 // <$10116> v01be0808= <00001154> v01be0808 // <$10134> ベル「ワカバから聞いてたわよ」=ベル「I've heard it from Wakaba.」 <00001155> ベル「I heard it from Wakaba.」 // <$1017D> ひどい。ひどすぎるって!=This is mean, too mean! <00001156> This is mean, too mean! // <$101AC> v05li0933= <00001157> v05li0933 // <$101CA> ライト「…………ね、ねーちゃん!=ライト「......S-Sis! <00001158> ライト「...S-Sis! // ALT=ライト「...N-Nee-chan! // <$101FE> オレだけ知らなかったぞ!」=How come I'm the only one that didn't know about it!」 <00001159> How come I'm the only one that didn't know about it!」 // <$1026E> st03_a04= <00001160> st03_a04 // <$102A7> v03wa1873= <00001161> v03wa1873 // <$102C5> ワカバ「……あ、あはははっ。言ったつもりだったけど、あははは」=ワカバ「...A-ahahaha. I thought I already told you, ahahaha.」 <00001162> ワカバ「...A-ahahaha. I thought I told you, ahahaha.」 // <$1032E> v05li0934= <00001163> v05li0934 // <$1034C> ライト「……なんだよぉ、『あはは』じゃねーよ」=ライト「...What's with you, don't go "ahaha" to me.」 <00001164> ライト「...What's with you, don't go ‘ahaha’ at me.」 // <$103A5> だーっ!=Gah―! <00001165> Gah―! // <$103C1> ぜってぇ、この貸しは返してもらうぞ!=I'm definitely going to pay you back for this! <00001166> I'm definitely going to pay you back for this! // <$10402> st03_a01= <00001167> st03_a01 // <$1043B> v03wa1874= <00001168> v03wa1874 // <$10459> ワカバ「でも、みんなありがとうね!=ワカバ「But, thank you everyone! <00001169> ワカバ「But, thank you, everyone! // <$1048F> アンも途中、サンキュ!」=Thank you for that in the middle too, Anne!」 <00001170> Thank you for saving us in the middle too, Anne!」 // <$104DE> face00_a07= <00001171> face00_a07 // <$1051F> v00an1078= <00001172> v00an1078 // <$1053D> アンジ「ワカバったら、ポーッとしちゃって……見てられなかったわ」=アンジ「Oh you, getting stuck in that situation... How inappropriate.」 <00001173> アンジ「You guys, getting stuck in that situation... How inappropriate.」 // NOTE: implying about Wakaba and Cero squuzing together scene. // <$105A8> v05li0935= <00001174> v05li0935 // <$105C6> ライト「ん?=ライト「Hm? <00001175> ライト「Hm? // <$105E6> 何があったの?=What happened? <00001176> What happened? // <$10608> またオレだけ知らないの?」=Something that only I don't know again?」 <00001177> Something that only I didn't know about again?」 // <$10653> st03_a11= <00001178> st03_a11 // <$1068C> v03wa1875= <00001179> v03wa1875 // <$106AA> ワカバ「い、いいのっ!=ワカバ「I-it's fine! <00001180> ワカバ「I-it's fine! // <$106D4> 気にしない!」=Don't mind about it!」 <00001181> Don't worry about it!」 // <$1070D> そう言われると、よけい気になるんだけどなぁ。=If you say that, doesn't it makes me more want to know about it? <00001182> If you say that, doesn't it only make me want to know more? // <$1075C> face02_a03= <00001183> face02_a03 // <$1079D> v02co1827= <00001184> v02co1827 // <$107BB> ココ「きになる、ねー」=ココ「I'm, curious―」 <00001185> ココ「I'm, curious―」 // <$107FC> v05li0936= <00001186> v05li0936 // <$1081A> ライト「そうだよなぁ!」=ライト「That's right!」 <00001187> ライト「That's right!」 // <$1085D> ……良かった。知らないのがオレだけじゃなくて。=...What a relief, so this means that I'm not the only one that doesn't know. <00001188> ...What a relief, so this means that I'm not the only one that doesn't know. // <$108A8> st03_a12= <00001189> st03_a12 // <$108E1> v03wa1876= <00001190> v03wa1876 // <$108FF> ワカバ「いいの、気にしない!=ワカバ「It's fine, forget about it! <00001191> ワカバ「It's fine, forget about it! // <$1092F> と、ところでっ!=B-by the way! <00001192> B-by the way! // <$10953> 最後の効果音、=About that last sound effect, <00001193> That last sound effect, // <$10972> 誰が仕込んだの?=who did that? <00001194> who did that? // <$10996> ばきゅーん、ってヤツ」=That "Bakoom" sound.」 <00001195> That ‘Bakoom’ sound.」 // <$109E3> face04_a05= <00001196> face04_a05 // <$10A24> v04ce1726= <00001197> v04ce1726 // <$10A42> セロ「えっ?=セロ「Eh? <00001198> セロ「Eh? // <$10A62> あの音は、ワカバじゃないの?」=Wakaba, didn't you made that sound?」 <00001199> Wakaba, didn't you made that sound?」 // <$10AB1> st03_a05= <00001200> st03_a05 // <$10AEA> v03wa1877= <00001201> v03wa1877 // <$10B08> ワカバ「……まさか!」=ワカバ「...Could it be!」 <00001202> ワカバ「...Could it be!」 // <$10B49> ……ってことは、一体?=...And what could that be? <00001203> ...And what could that be? // <$10B82> face06_a08= <00001204> face06_a08 // <$10BC3> v06si0680= <00001205> v06si0680 // <$10BE1> シルヴ「あー、それアタシよ。クエイクがいい感じの持ってたから、=シルヴ「Ah―, that was me. Since Quake was happily holding a gun, so used an empty bullet with less reduced gun powder and...」 <00001206> シルヴ「Ah―, that was me. Since Quake was holding a gun, I used a blank without too much powder and...」 // <$10C30> 火薬の量減らした空砲で……」= <00001207> // <$10C77> 人差し指と親指を立てたシルヴィアが、片目をつぶったまま=She stick out her thumb and index finger, closed one eye and put on a "shooting" pose. <00001208> She stick out her thumb and index finger, closed one eye and imitated shooting a gun. // <$10CBE> 『サイン』を送る。= <00001209> // <$10CE7> v05li0937= <00001210> v05li0937 // <$10D05> ライト「(――シルヴィアって、いい人っぽいんだけど……)」=ライト「(――Even though Silvia looked like a good person...)」 <00001211> ライト「(―Even though Silvia seemed like a good person...)」 // <$10D76> face06_a05= <00001212> face06_a05 // <$10DB7> v06si0681= <00001213> v06si0681 // <$10DD5> シルヴ「あ、あれ?=シルヴ「H-huh? <00001214> シルヴ「H-huh? // <$10DFB> まずかった?」=Was it bad?」 <00001215> Was that bad?」 // <$10E3A> st03_a07= <00001216> st03_a07 // <$10E6F> face04_a07= <00001217> face04_a07 // <$10E94> ――心配の種が尽きないタイプなんだよな、ホントに。=――She really is the type that people would worry about. <00001218> ―She really is the type to do worrisome things. // <$10EF5> black450= <00001219> black450 // <$10F2E> sr042b= <00001220> sr042b