Katahane:sr042c.txt
From TLWiki
// <$005A> black450= <00000000> black450 // <$0083> SE10A= <00000001> SE10A // <$009F> view_bg17a02_be= <00000002> view_bg17a02_be // <$00E1> black450= <00000003> black450 // <$0104> bg17a02= <00000004> bg17a02 // <$012C> Srhn_BGM03= <00000005> Srhn_BGM03 // NOTE: COCO Route Scene // <$0167> アンジェリナと感謝祭のお店を回り始めて、30分後のこと。=After browsing with Miss Angelina around stalls at the Thanksgiving Festival, <00000006> After browsing with Miss Angelina amongst the stalls at the Thanksgiving Festival,― // ALT=After browsing with Angelina-san amongst the stalls at the Thanksgiving Festival― // <$01B6> v00an1218= <00000007> v00an1218 // <$01D4> アンジ「『……先に部屋へ戻っているわ。たまにはあなたも、ひとりで羽根を伸ばしてきたら?』」=アンジ「"...You can go back to your room first. You want to relax and let loose alone once in a while, right?"」 <00000008> アンジ「...You can go back to our room first. You should relax on your own once in a while, right?」 // <$0259> そう言われたワタシは、しばらく時間を空けて帰ろうと思い、迷わない程度にお祭りの会場を歩くことに。=After she told me that, I felt that I still have some free time before heading back, so I strolled around the venue, paying attention not to get lost. <00000009> ―she had told me that, but I felt that I still had some free time before heading back... so I strolled around the venue, taking care not to get lost. // <$02D0> ……と、人形劇を観てくれた子どもや街の人に話しかけられ、気づけば空の色もすっかりオレンジに染まっていた。=Some children and street passerby who watched the puppet play came up and spoke to me, as time goes by, the sky was already crimson when I realized it. <00000010> Some children and passers-by who had watched the puppet play came up and spoke to me, as time went by, the sky was already crimson when I realized it was getting late. // <$034F> v01be0919= <00000011> v01be0919 // <$036D> ベル「(――そろそろ帰ろうかしら?)」=ベル「(――I wonder if it's time to go home already?)」 <00000012> ベル「(―I wonder if I should head back.)」 // <$03BE> シルヴィアに預かってもらったフローラたちを迎えに行き、=Going to fetch Flora and the others whom I left in the care of Silvia and going back to the room where Angelina is waiting for me... It would probably take me three hours. <00000013> Going to fetch Flora and the others, whom I'd left in Silvia's care, and then back to the room where Angelina was waiting for me... would probably take me three hours. // <$0405> アンジェリナの待つ部屋へ戻れば……かれこれ3時間ぐらい過ぎることになるはず。= <00000014> // <$0468> そのぐらい経てば、ひとりの時間を満喫した……と言うには充分だろうと思えた。=I guess all those time is enough for the enjoyment of my alone time. <00000015> I guess that's enough time for me to relax on my own. // NOTE: All those time = the three hours mentioned earlier. Meaning like if all those time passes by, it should be enough for the alone time relaxation Angelina told her to do. // <$04C9> v01be0920= <00000016> v01be0920 // <$04E7> ベル「(――本当は、ハネを伸ばす必要もなかったんだけど……)」=ベル「(――Actually, I didn't really need to let loose...)」 <00000017> ベル「(―Actually, I don't really need to relax...)」 // NOTE: like, actually, she didn't really need to relax, not so tired. // <$0550> せっかく気を遣ってくれた彼女に悪いと考え頷いたワタシだったが、そろそろひとりにも飽きてきたのが本音だった。=Seeing that she was worried for me, I feel bad not to accept her kindness so I nodded, but in actual fact, I was feeling a little lonely. <00000018> Since Angelina had been worried about me, I'd agreed to her suggestion, but in fact, I was feeling a little lonely. // <$05D1> v03wa1914= <00000019> v03wa1914 // <$05EF> ワカバ「…………どーしたのん?」=ワカバ「......What's wrong?」 <00000020> ワカバ「...What's wrong?」 // <$063A> v01be0921= <00000021> v01be0921 // <$0658> ベル「きゃっ!?」=ベル「Kya!?」 <00000022> ベル「Kya!?」 // <$0695> 前触れもなく背後から響いた声に、思わずしゃがみ込んで=I was surprised by the sudden voice from behind me, and squat down in reflex before fearfully turned my head back to look. <00000023> I was surprised by the sudden voice behind me, and crouched down out of reflex before timidly turning my head to look. // <$06DA> しまったワタシは、恐る恐る顔をあげてみる。= <00000024> // <$071B> ……とそこには。=And there was... <00000025> And standing there was... // <$0748> st03_a09= <00000026> st03_a09 // <$0781> v03wa1915= <00000027> v03wa1915 // <$079F> ワカバ「えーっ!=ワカバ「Ehh! <00000028> ワカバ「Hey! // <$07C3> そんなに驚かないでよー」=You don't have to get so surprised.」 <00000029> You don't have to get so surprised.」 // <$0806> v01be0922= <00000030> v01be0922 // <$0824> ベル「……ワカ、バ?」=ベル「...Waka, Ba?」 <00000031> ベル「...Waka... ba?」 // <$084D> 見慣れた三角巾スタイルの彼女が居た。=The triangle bandage style girl I knew all too well, Wakaba. <00000032> The bandana-girl I knew all too well, Wakaba. // NOTE: you know, that thing wakaba is wearing on her head. // <$088E> st03_a03= <00000033> st03_a03 // <$08C7> v03wa1916= <00000034> v03wa1916 // <$08E5> ワカバ「そうよ。ごめんね、びっくりさせて。なんだか寂しそうな背中だったから、どうかしたのかな?……って」=ワカバ「That's right. Sorry for surprising you. But I just couldn't help myself looking at your lonely back being all by yourself, so... did anything happened?」 <00000035> ワカバ「That's right. Sorry for surprising you. But I couldn't help myself when I saw how lonely you looked, all by yourself like that... did anything happen?」 // <$0978> v01be0923= <00000036> v01be0923 // <$0996> ベル「ううん、何でもないから」=ベル「Nope, it's nothing.」 <00000037> ベル「No, nothing.」 // <$09E5> st03_a04= <00000038> st03_a04 // <$0A1E> v03wa1917= <00000039> v03wa1917 // <$0A3C> ワカバ「それならいいけど。……あ、そうだ。セロにはもう会った?=ワカバ「Then that's fine... Oh right, have you seen Cero? He seems to be looking for you.」 <00000040> ワカバ「Then that's fine... Oh, right, have you seen Cero? He seemed to be looking for you.」 // LIT: ........have you seen Cero? He seems to be looking for you for some matters. // <$0A8B> 何か用があるみたいで、ベルのこと探してたわよ」= <00000041> // <$0AE4> v01be0924= <00000042> v01be0924 // <$0B02> ベル「まだ会ってません。それは、いつぐらいのことですか?」=ベル「I haven't seen him. When was that?」 <00000043> ベル「I haven't seen him. When was that?」 // NOTE: That implying the time when Wakaba knew Cero is looking for her. // <$0B6D> st03_a00= <00000044> st03_a00 // <$0BA6> v03wa1918= <00000045> v03wa1918 // <$0BC4> ワカバ「かれこれ2時間ぐらい前?=ワカバ「About two hours ago I guess? <00000046> ワカバ「About two hours ago, I guess? // <$0BF8> ベルを探してたみたいだったわ。まだ居るとすれば……あそこね」=I think he's still looking for you, though. If he's still around here... he should be that way.」 <00000047> I think he's still looking for you though, if he's still around here... he should be over there.」 // <$0C5F> ビシッと指差されたのは、通り向こうにあるオープンカフェだった。=Wakaba pointed her finger in an instant to the open cafe across the street. <00000048> Wakaba pointed her finger towards the open cafe across the street. // <$0CBA> black450= <00000049> black450 // <$0CDD> bg17a02= <00000050> bg17a02 // <$0D0F> st04_a00= <00000051> st04_a00 // <$0D44> face02_a01= <00000052> face02_a01 // <$0D85> 何か丸いお菓子を口に運ぶココと、それを見守るセロの姿を=As I saw Coco who was chomping down on coockies and Cero who was quietly watching her, I accelerated the speed of my footsteps and head towards their table. <00000053> As I saw Coco chomping down on a cookie and Cero quietly watching her, my pace grew swifter as I headed towards their table. // <$0DCC> 見つけ、ワタシは早足でテーブルに向かう。= <00000054> // <$0E0B> v01be0925= <00000055> v01be0925 // <$0E29> ベル「……お待たせしました」=ベル「...Thanks for waiting.」 <00000056> ベル「...Thanks for waiting.」 // <$0E7C> face02_a01= <00000057> face02_a01 // <$0EBD> v02co1865= <00000058> v02co1865 // <$0EDB> ココ「んぁー?」=ココ「Whoa?」 <00000059> ココ「Whoa?」 // <$0F1C> st04_a05= <00000060> st04_a05 // <$0F55> v04ce1773= <00000061> v04ce1773 // <$0F73> セロ「ベル!=セロ「Belle! <00000062> セロ「Belle! // <$0F93> よく僕たちがここに居るって分かったね」=How did you know we're here?」 <00000063> How did you know we're here?」 // <$0FE4> v01be0926= <00000064> v01be0926 // <$1002> ベル「さっき、ワカバに教えてもらって……」=ベル「Wakaba told me earlier...」 <00000065> ベル「Wakaba told me earlier...」 // <$105D> st04_a00= <00000066> st04_a00 // <$1096> v04ce1774= <00000067> v04ce1774 // <$10B4> セロ「そうだったんだ。……で、そのワカバは?」=セロ「So that's how it is... but, where is she?」 <00000068> セロ「Oh, she did... but, where is she?」 // <$110D> v01be0927= <00000069> v01be0927 // <$112B> ベル「もう少しお祭りを見て回るそうです」=ベル「Seems like she went to browse the festival some more.」 <00000070> ベル「Seems like she went to wander around the festival some more.」 // <$117E> v01be0928= <00000071> v01be0928 // <$119C> ベル「……それで、ワタシに何か?」=ベル「...So, what is it that you're finding me for?」 <00000072> ベル「...So, what did you need me for?」 // <$11E9> 勧められるままココの正面に席をとり、斜め向かいのセロを見る。=I saw beside the seat right across Coco's, and look to Cero who was at the side. <00000073> I sat in the seat across from Coco, and looked at Cero, who was by our side. // NOTE: Cero position reference http://sadpanda.us/images/207017-QM02HZT.jpg // <$1242> st04_a03= <00000074> st04_a03 // <$127B> v04ce1775= <00000075> v04ce1775 // <$1299> セロ「――なにから話せばいいか、ずっと考えていたんだけど……」=セロ「――I was thinking all these while on how should I say this...」 <00000076> セロ「―I've been wondering all the while how I should say this...」 // <$1302> いつもは穏やかな彼なのに、いまは喋りも表情も硬い。=He who was usually mildly mannered, was speaking with a stiff expression at the moment. <00000077> Though he was usually so relaxed, he was speaking in a stiff tone of voice. // <$1351> st04_a02= <00000078> st04_a02 // <$138A> v04ce1776= <00000079> v04ce1776 // <$13A8> セロ「僕が話す前に、これからする質問に答えてもらいたいんだ」=セロ「Before I go into this topic, I would like you to answer a question first.」 <00000080> セロ「Before I go into this, I'd like you to answer a question first.」 // <$140F> v01be0929= <00000081> v01be0929 // <$142D> ベル「は、はい」=ベル「S-sure.」 <00000082> ベル「S-sure.」 // <$1468> v04ce1777= <00000083> v04ce1777 // <$1486> セロ「もしも途中で気分が悪くなるようなことがあったら、教えて。すぐに止めるから」=セロ「If you felt uncomfortable in the middle of the conversation, tell me, and I'll stop immediately.」 <00000084> セロ「If you feel uncomfortable during the conversation, tell me, and I'll stop immediately.」 // <$1501> 何をワタシに尋ねたいのかは判らないが、ひとまず頷く。=I didn't know what was he going to ask of me, still, I nodded my head anyway. <00000085> I didn't know what he was going to ask of me... still, I nodded my head anyway. // <$1552> st04_a00= <00000086> st04_a00 // <$158B> v04ce1778= <00000087> v04ce1778 // <$15A9> セロ「……これから僕が挙げるもので知っている名前があったら、その場で声をかけてほしいんだ」=セロ「...And if I mentioned any name that you recognize, I would like you to voice out at that moment too.」 <00000088> セロ「...And if I mention any names that you recognize, I would like you to say so.」 // <$162E> v01be0930= <00000089> v01be0930 // <$164C> ベル「わかりました」=ベル「I understand.」 <00000090> ベル「I understand.」 // <$1691> st04_a01= <00000091> st04_a01 // <$16CA> v04ce1779= <00000092> v04ce1779 // <$16E8> セロ「……ココも、いい?=セロ「...Coco, listen clearly, okay? <00000093> セロ「...Coco, listen clearly. // <$1714> 質問中は、静かにね」=When I'm questioning, be quiet, okay?」 <00000094> While I'm asking her, be quiet, okay?」 // <$175F> face02_a06= <00000095> face02_a06 // <$17A0> v02co1866= <00000096> v02co1866 // <$17BE> ココ「あい、あい」=ココ「Kay, kay.」 <00000097> ココ「Kay, kay.」 // <$17FB> 両手で口元を抑えてみせたココは、そのままピタリと動きを止める。=Coco used both of her hands to cover her mouth, and stayed still without a movement just like that. <00000098> Coco used both her hands to cover her mouth, and stayed stock still. // <$184A> そして、それを合図にセロがゆっくりとした口調で、=Seeing that as a signal to start, <00000099> Recognizing that as his signal to start, // <$1897> st04_a02= <00000100> st04_a02 // <$18D0> v04ce1780= <00000101> v04ce1780 // <$18EE> セロ「最初は、クリスティナ・ドルン」=セロ「The first is, Christina Dorn.」 <00000102> セロ「The first is... Christina Dorn,」 // <$1925> と告げてきた。=he started saying in a slow and clear tone. <00000103> Cero said slowly and clearly. // <$194A> v01be0931= <00000104> v01be0931 // <$1968> ベル「はい。白の国のお姫様ですよね?」=ベル「Yes, she's the princess in the White Kingdom, right?」 <00000105> ベル「Yes, she's the princess of the White Kingdom, right?」 // <$19B9> セロは無言で頷き、次の名前を挙げる。=Cero nodded wordlessly and brought out the next name. <00000106> Cero nodded wordlessly and spoke the next name. // <$19F4> v04ce1781= <00000107> v04ce1781 // <$1A12> セロ「アイン・ロンベルク」=セロ「Ein Ronberg.」 <00000108> セロ「Ein Ronberg.」 // <$1A57> v01be0932= <00000109> v01be0932 // <$1A75> ベル「はい。セロが案内してくれた……お墓に眠る人?」=ベル「Yes, the person sleeping under the grave... that you brought us to see?」 <00000110> ベル「That was the person buried in the grave... that you took us to see?」 // <$1ADA> st04_a03= <00000111> st04_a03 // <$1B13> v04ce1782= <00000112> v04ce1782 // <$1B31> セロ「そう。……では、デュア・カールステッド」=セロ「That's right... then, Dua Carlstedt」 <00000113> セロ「That's right... then, Dua Carlstedt.」 // <$1B8A> v01be0933= <00000114> v01be0933 // <$1BA8> ベル「……えっと、確か……白の国の英雄……」=ベル「...Erm, if I remember correctly... she was the heroine of the White Kingdom...」 <00000115> ベル「...Um, if I remember correctly... she was the heroine of the White Kingdom...」 // <$1BFF> バーミリオンまでの列車で、ワカバがシルヴィアにその役を頼んだ……と言っていた気がする。=I had recalled that it was the character Wakaba had asked Silvia to perform as in the train ride to Vermilion. <00000116> I recalled that she was the character Wakaba had asked Silvia to perform as during the train ride to Vermilion. // <$1C72> st04_a06= <00000117> st04_a06 // <$1CAB> v04ce1783= <00000118> v04ce1783 // <$1CC9> セロ「ヴァレリー・ジャカール」=セロ「Valery Jacquard.」 <00000119> セロ「Valery Jacquard.」 // <$1D12> v01be0934= <00000120> v01be0934 // <$1D30> ベル「……天使の導きに出てくる人です」=ベル「...He's a person that appeared in The Angel's Guidance.」 <00000121> ベル「...He's a person that appears in The Angel's Guidance.」 // <$1D81> v04ce1784= <00000122> v04ce1784 // <$1D9F> セロ「じゃあ、ハンス、ユッシの両名」=セロ「Then, Hans and Jussi.」 <00000123> セロ「Then, Hans and Jussi.」 // <$1DEE> これまで挙げられた人から考えれば、そのふたりも劇に関係のある人物だろう。=Judging from the names that he had brought out earlier, these two names should have be also connected to the play. <00000124> Judging from the names that he had spoken earlier, these two names are probably also connected to the play. // <$1E4D> でも、ワタシの記憶にはふたりの名前はなかったので、首を横に振る。=But, I had no memories of these two person's name, so I shook my head. <00000125> But, I had no memory of these two names, so I shook my head. // <$1EAA> st04_a02= <00000126> st04_a02 // <$1EDF> face02_a04= <00000127> face02_a04 // <$1F20> v04ce1785= <00000128> v04ce1785 // <$1F3E> セロ「そうしたら、最後に……エファ」=セロ「Well then here's the last one... Efa.」 <00000129> セロ「Well then, here's the last one... Efa.」 // <$1F8D> セロとココが、何故かテーブルに身体を乗り出してきた。=After saying that, for some reason, Coco and Cero lean their body forward against the table. <00000130> After saying that, for some reason, Coco and Cero leaned their bodies forward against the table. // <$1FD2> 特にココが、期待した視線でワタシをジーッと見ている。=Especially Coco, she was staring straight at me with eyes full of anticipation. <00000131> Especially Coco, who was staring straight at me with eyes full of anticipation. // <$201D> v01be0935= <00000132> v01be0935 // <$203B> ベル「…………えっと、知りません」=ベル「......Erm, I don't know.」 <00000133> ベル「......Um, I've never heard that name.」 // <$20A4> v04ce1786= <00000134> v04ce1786 // <$20C2> セロ「……うん、ありがとう。これで質問はおしまい。ココも、しゃべっていいよ」=セロ「...Right, thank you. I've finish asking. Coco, you can talk now.」 <00000135> セロ「...Right, thank you. I'm done asking. Coco, you can talk now.」 // <$2145> face02_a09= <00000136> face02_a09 // <$2186> v02co1867= <00000137> v02co1867 // <$21A4> ココ「…………ぷはーっ」=ココ「......Fuaaah.」 <00000138> ココ「...Fuaaah.」 // <$21E7> ココは嬉しそうに口を開け、思い切り空気を吸っている。=Coco seemed happy as she was finally able to open her mouth and take in a deep breath of the air. <00000139> Coco seemed happy, as she was finally able to open her mouth and take a deep breath of air. // <$2232> v01be0936= <00000140> v01be0936 // <$2250> ベル「あの、これはワカバの用意した試験ですか?」=ベル「Er, is this a test Wakaba has prepared?」 <00000141> ベル「Er, is this a test that Wakaba prepared?」 // <$22AB> もしかしたら、劇のことをどれだけ把握しているのか……の抜き打ち検査かと考えたワタシ。=She might have wanted to give me a sudden test for me on how much understanding have I grasp regarding the information about the play... that's what I thought. <00000142> She might have wanted to give me a quiz to see how much understanding I had of the play... that's what I thought. // <$2316> しかし、それはあっさりと否定された。=But, he denied it straight away. <00000143> But, he denied that straight away. // <$2357> st04_a08= <00000144> st04_a08 // <$2390> v04ce1787= <00000145> v04ce1787 // <$23AE> セロ「……違うんだ。これは、僕の準備調査。これから本格的に調べるための確認だったんだ」=セロ「...It's not, it's just an inquiry from me. I had to confirm these matters since I'm going to have to do some serious research from now on.」 <00000146> セロ「...No, it's just an inquiry of my own. I have to confirm these matters, since I'm going to have to do some serious research from now on.」 // <$242F> そう言ってセロは、これまで挙げた名前を紙に書く。=As he said that, Cero written down the names he mentioned earlier on a piece of paper. <00000147> As he said that, Cero wrote down the names he'd mentioned earlier on a piece of paper. // <$247C> st04_a00= <00000148> st04_a00 // <$24B5> v04ce1788= <00000149> v04ce1788 // <$24D3> セロ「……この名前のほとんどは、史劇『天使の導き』に関係する人たちで――」=セロ「...Most of all these people are connected to the historical play "The Angel's Guidance"――」 <00000150> セロ「...Most of these people are connected to the historical play ‘The Angel's Guidance-’」 // <$2548> セロが大きな丸で囲むのは、クリスティナ、アイン、デュア、ヴァレリーの四名。=Cero circled four names on the paper, Christina, Ein, Efa, and Valery. <00000151> Cero circled four names on the paper- Christina, Ein, Efa, and Valery. // <$25AF> st04_a02= <00000152> st04_a02 // <$25E8> v04ce1789= <00000153> v04ce1789 // <$2606> セロ「ベルが知らないと告げたこの三名が、僕の調査対象になる」=セロ「The three people you did not recognize, was the ones that I would have to investigate about.」 <00000154> セロ「The three people you did not recognize are the ones that I will have to investigate.」 // NOTE: 3 person = Jussi, Hans, Efa // <$266D> v01be0937= <00000155> v01be0937 // <$268B> ベル「……この人たちは、一体誰なんですか?」=ベル「...Who are those people?」 <00000156> ベル「...Who are those people?」 // NOTE: refering to Jussi Hans and Efa // <$26E8> st04_a03= <00000157> st04_a03 // <$2721> v04ce1790= <00000158> v04ce1790 // <$273F> セロ「まだ推測にもならないけど、ココの言葉を信じるなら……歴史上、実際に存在した人たちになる」=セロ「I couldn't confirm it yet, but if we were to trust in what Coco has said... these people were actual people that exists in the history.」 <00000159> セロ「I haven't confirmed it yet, but if we trust in what Coco has said... these people were actual people that exist in history.」 // <$27D4> face02_b02= <00000160> face02_b02 // <$2815> v02co1868= <00000161> v02co1868 // <$2833> ココ「うん、うん。いた、のー」=ココ「Yup, yup. They are, there―」 <00000162> ココ「Yup, yup. They are, there―」 // <$287C> 紙の中から『エファ』の名前を指差したココが、=Coco pointed to the name "Efa" on the piece of paper. <00000163> Coco pointed to the name ‘Efa’ on the piece of paper. // <$28CB> face02_a04= <00000164> face02_a04 // <$290C> v02co1869= <00000165> v02co1869 // <$292A> ココ「しってるけど、しら、ない?」=ココ「I know, but you, don't know?」 <00000166> ココ「I know, but you, don't know?」 // <$295F> と言って、ワタシを見つめる。=She looked at me as she said that. <00000167> she looked at me as she asked that. // <$2992> v01be0938= <00000168> v01be0938 // <$29B0> ベル「ワタシは知らないけど、ココちゃんは知ってるってこと?」=ベル「Do you mean that I don't recognize this person's name, but you do?」 <00000169> ベル「Do you mean that I don't recognize this person's name, but you do?」 // <$2A23> face02_a02= <00000170> face02_a02 // <$2A64> v02co1870= <00000171> v02co1870 // <$2A82> ココ「あい。……ファー、です」=ココ「Yup. ...It's Fa―」 <00000172> ココ「Yup. ...It's Fa―」 // <$2ACB> ワタシを『ファー』のあだ名で呼ぶココにも慣れてきた。=Even though I was used to Coco calling me "Fa―", but, why... <00000173> Even though I was used to Coco calling me ‘Fa―’, why... // <$2B10> だけど、どう。= <00000174> // <$2B3B> st04_a06= <00000175> st04_a06 // <$2B74> v04ce1791= <00000176> v04ce1791 // <$2B92> セロ「……ねぇ、ベル。これから僕が話すことを笑わずに聴いてね」=セロ「...Hey, Belle. Please listen seriously to what I am about to say now.」 <00000177> セロ「...Hey, Belle. Please listen closely to what I'm about to say.」 // <$2BFB> v01be0939= <00000178> v01be0939 // <$2C19> ベル「はい」=ベル「Okay.」 <00000179> ベル「Okay.」 // <$2C50> まじめな顔のセロが大きな囲みの中に『ココ』と書き記し、ゆっくりとワタシを見る。=With a serious face, Cero writes the word "Coco" within that big circle on the paper, and slowly turned his sight to look at me. <00000180> With a serious expression, Cero wrote the word ‘Coco’ within that big circle on that paper, and slowly turned to look at me. // <$2CB5> v04ce1792= <00000181> v04ce1792 // <$2CD3> セロ「本人が言うには、この人たちを実際に知ってるそうなんだ」=セロ「According to herself, it seems that she had actually met these people before.」 <00000182> セロ「According to her, it seems that she had actually met these people before.」 // <$2D40> st04_a02= <00000183> st04_a02 // <$2D79> v04ce1793= <00000184> v04ce1793 // <$2D97> セロ「まだココから全部を聴いたわけじゃないから何とも言えないけど、僕は『あり得る』と考える」=セロ「Even though I haven't heard everything from Coco yet so I couldn't really say for sure, but I'm thinking this is "possible".」 <00000185> セロ「Even though I haven't heard everything from Coco yet, so I can't say for sure, I believe this is possible.」 // <$2E1E> どんな話をされるかと思い、少し身構えていた。=I was a bit nervous on thinking what could be so serious, so it was just that. <00000186> I was a bit nervous, worrying what could be so serious, but that was all it was. // <$2E5B> 普通の人間にはあまりに昔で計りづらい尺度かもしれないが、=It might be unimaginable for a human to think that it's possible due to it was such a long time ago, but to us Sisters―― <00000187> It might be unimaginable for a human to think that such a thing is possible, as it was such a long time ago, but to we Sisters― // <$2EA4> ワタシたち= <00000188> // <$2EF8> シスター= <00000189> // <$2F50> 人形にしてみたら――= <00000190> // <$2F7B> v01be0940= <00000191> v01be0940 // <$2F99> ベル「父が言ってましたが、ココちゃんは古い時代に生まれた=ベル「Father had mentioned before that Coco was a Sister made in the ancient times. ...So I think there is that possibility.」 <00000192> ベル「Father has mentioned before that Coco is a Sister made in ancient times. ...So I think that is possible.」 // <$3025> シスター= <00000193> // <$307D> 人形です。……だから、その可能性はあると思います」= <00000194> // <$30DA> セロの言うとおり、『あり得る』話として受け入れられる。=I too believe that possibility existed, just as Cero had said. <00000195> I too believed that possibility existed, just as Cero had said. // <$312D> st04_a05= <00000196> st04_a05 // <$3166> v04ce1794= <00000197> v04ce1794 // <$3184> セロ「じゃあ、時間的な部分は……レインさんに確認した方が?」=セロ「Then, should we confirm with Rein the actual time?」 <00000198> セロ「Then, should we confirm the actual date with Rein?」 // <$31EB> v01be0941= <00000199> v01be0941 // <$3209> ベル「はい。父なら、かなり正確に判ると思います」=ベル「Yes, I believe father is able to make a more correct estimation of the time.」 <00000200> ベル「Yes, I believe Father would be able to make a more precise estimation of her age.」 // <$3270> face02_b07= <00000201> face02_b07 // <$32B1> v02co1871= <00000202> v02co1871 // <$32CF> ココ「あい、あい。そうだ、ねー」=ココ「Yup, yup. That's right―」 <00000203> ココ「Yup, yup. That's right―」 // <$3320> st04_a08= <00000204> st04_a08 // <$3359> v04ce1795= <00000205> v04ce1795 // <$3377> セロ「……あ。ほらほら、お菓子が口の周りについてるよ」=セロ「...Ah, hey hey, you're getting cookie crumbs all over your mouth.」 <00000206> セロ「...Ah, hey hey, you're getting cookie crumbs all over your mouth.」 // <$33E4> face02_b01= <00000207> face02_b01 // <$3425> v02co1872= <00000208> v02co1872 // <$3443> ココ「……ホントー?」=ココ「...Really?」 <00000209> ココ「...Really?」 // <$3484> 真剣なやりとりの途中でも、同席するココの面倒を見るセロ。=Even if we're in the middle of a serious conversation, Cero would still not forget to take care of Coco who was beside him. <00000210> Even when we're in the middle of a serious conversation, Cero still would never forget to take care of Coco, who is beside him. // <$34D3> その微笑ましい光景を前にワタシは、ふとアンジェリナとの会話を思い出す。=Looking at this heartwarming scene, I recalled my conversation with Angelina earlier. <00000211> Watching this heartwarming scene, I recalled my conversation with Angelina earlier. // <$3536> black450= <00000212> black450 // <$3569> st00_a08= <00000213> st00_a08 // <$35A2> v00an1213= <00000214> v00an1213 // <$35C0> アンジ「『あ、あの子には……ほら、セロが居るじゃない』」=アンジ「"I-if it's her... well, Cero is with her, right?"」 <00000215> アンジ「H, her... well, Cero is with her, right?」 // <$3623> v01be0916= <00000216> v01be0916 // <$3641> ベル「『セロが……居る?』」=ベル「"Cero... is with her?"」 <00000217> ベル「Cero... is with her?」 // <$368E> st00_a07= <00000218> st00_a07 // <$36C7> v00an1214= <00000219> v00an1214 // <$36E5> アンジ「『そして、あなたのそばには……』」=アンジ「"And then, by your side, you have..."」 <00000220> アンジ「And with you, there's...」 // <$3740> black450= <00000221> black450 // <$3763> bg17a02= <00000222> bg17a02 // <$3785> st04_a00= <00000223> st04_a00 // <$37BA> face02_a02= <00000224> face02_a02 // <$37FB> そのあと続きは話さず、自己完結してしまった彼女は、何と言うつもりだったのだろう?=She didn't continue what she was saying and ended the conversation, I wonder what was it that she intended to say? <00000225> She hadn't continued what she was saying, and had ended the conversation. I wondered what was it that she had intended to say? // <$3862> v01be0942= <00000226> v01be0942 // <$3880> ベル「(――ワタシのそばには……父が居る)」=ベル「(――By my side... there is my father.)」 <00000227> ベル「(―By my side... there is my father.)」 // <$38D7> ……話の流れからすれば、そんな感じだろう。=...That should be it, following the flow of the conversation. <00000228> ...That must be it, following the flow of the conversation. // <$3912> しかし、それだと少し違うような気もする。=But I still felt that there was something wrong with it somewhere. <00000229> But I still felt that it wasn't quite right somehow. // <$395D> face02_a01= <00000230> face02_a01 // <$399E> v02co1873= <00000231> v02co1873 // <$39BC> ココ「ェファー、も、いるー?」=ココ「Does, Efa, want some, too?」 <00000232> ココ「Does, Efa, want some, too?」 // <$3A05> 唐突にココから差し出されたのは、丸いお菓子――マカロン。=What Coco had suddenly held out for me, was a ball shaped cookie ――a Macaroon. <00000233> Coco was suddenly holding out a ball-shaped cookie for me― a macaroon. // <$3A54> v01be0943= <00000234> v01be0943 // <$3A72> ベル「……いいの?=ベル「...You're giving it to me? <00000235> ベル「...You're giving it to me? // <$3A98> もらっても」=Are you sure?」 <00000236> Are you sure?」 // <$3ACF> ワタシは手を伸ばしてそれを受け取り、一瞬考えてしまう。=As I stretched out my hand to receive it, I suddenly realized something. <00000237> As I reached out to accept it, I suddenly realized something. // <$3B1C> v01be0944= <00000238> v01be0944 // <$3B3A> ベル「(――あれ?=ベル「(――Huh? <00000239> ベル「(―Huh? // <$3B60> いま……)」=Just now...)」 <00000240> Just now...)」 // <$3B97> お菓子を渡すとき、ココから『エファ』と呼ばれた気がした。=When she was holding out the cookie for me, I had heard Coco called me "Efa". <00000241> When she was holding out the cookie for me, Coco had called me ‘Efa’. // <$3BEC> st04_a05= <00000242> st04_a05 // <$3C25> v04ce1796= <00000243> v04ce1796 // <$3C43> セロ「どうしたの、ベル?」=セロ「What's wrong, Belle?」 <00000244> セロ「What's wrong, Belle?」 // <$3C88> v01be0945= <00000245> v01be0945 // <$3CA6> ベル「……ねぇ、セロ。この『エファ』っていう人は……」=ベル「...Hey, Cero. Who is this "Efa" person...?」 <00000246> ベル「...Hey, Cero. Who is this ‘Efa’ person...?」 // <$3D0D> st04_a02= <00000247> st04_a02 // <$3D46> v04ce1797= <00000248> v04ce1797 // <$3D64> セロ「それはココの話を聴く限り、=セロ「According to what I've heard from Coco, I think it's a name of a Sister.」 <00000249> セロ「According to what I've heard from Coco, I think it's the name of a Sister.」 // <$3DCE> シスター= <00000250> // <$3E26> 人形だと思われるんだ」= <00000251> // <$3E67> エファが=Efa is a Sister? <00000252> Efa is a Sister? // <$3EB9> シスター= <00000253> // <$3F11> 人形?= <00000254> // <$3F28> 急に、胸の鼓動が早くなる。=Suddenly, my heart beat accelerates. <00000255> Suddenly, my heart started beating faster. // <$3F59> 何かが、何かが分かりそうなのに、うまく言葉にできない。=Somehow I had understood something, but I couldn't express it out in words. <00000256> Somehow, I had understood something, but I couldn't express it in words. // <$3FAC> st04_a03= <00000257> st04_a03 // <$3FE5> v04ce1798= <00000258> v04ce1798 // <$4003> セロ「すごく失礼な質問かもしれないけど、ベルはレインさんの娘……だよね?」=セロ「This will sound very rude for me to ask, but you're Rein's daughter... right?」 <00000259> セロ「This will sound very rude of me to ask, but you are Rein's daughter... right?」 // <$4078> v01be0946= <00000260> v01be0946 // <$4096> ベル「はい、そうです。でも、どうしてそんなことを?」=ベル「Yes, that's right. But, why are you asking something like that?」 <00000261> ベル「Yes, that's right. But, why ask something like that?」 // <$40F5> セロならお父さんとの交流も長いはずだから、知っていると思う。=Cero should know, since he had been in a long relationship with father. <00000262> Cero should know, since he had known Father for a long time. // <$4148> それに、旅立つ前。ずっと『うちの娘』と呼ばれている姿を見ていたはず。=Furthermore, before we went on the trip, he should have always heard father refer to me as "my daughter" too. <00000263> Furthermore, before we started travelling together, he must have heard Father refer to me as ‘my daughter.’ // <$41A9> st04_a07= <00000264> st04_a07 // <$41E2> v04ce1799= <00000265> v04ce1799 // <$4200> セロ「ココの言うエファが、ベルのことなのかもしれない……って」=セロ「The Efa that Coco is talking about, could be referring to you, Belle.」 <00000266> セロ「The Efa that Coco is talking about... could be referring to you, Belle.」 // <$4269> v01be0947= <00000267> v01be0947 // <$4287> ベル「エファが、ワタ……シですか?」=ベル「Efa... is me?」 <00000268> ベル「Efa... is me?」 // <$42D6> セロの手で紙の端に書き加えられたワタシの名前は、矢印で=Cero written my name on the end of the paper, and drew an arrow line linking to Efa, then adding a question mark on it. <00000269> Cero wrote my name on the bottom of the paper, and drew an arrow line linking it to Efa, adding a question mark to it. // <$431D> エファへとつながれ、『?』扱いにされる。= <00000270> // <$4362> st04_a04= <00000271> st04_a04 // <$439B> v04ce1800= <00000272> v04ce1800 // <$43B9> セロ「理由はすごく簡単。ココがベルのことを『ファー』って呼ぶ=セロ「The reason for that is simple, it's that Coco has always been calling you "Fa―". ...But I wonder if it's just a coincidence or a stretch.」 <00000273> セロ「The reason for that is simple, it's that Coco has always been calling you ‘Fa―’. ...But I wonder if that's just a coincidence or a stretch.」 // <$4406> からだけど。……単なる偶然や、こじつけに聞こえるかな?」= <00000274> // <$4469> v01be0948= <00000275> v01be0948 // <$4487> ベル「もし、ココちゃんの言うとおりなら、ワタシはそのころから知り合いだったことになるわね」=ベル「If Coco is right, then it means that I have known Coco from that time.」 <00000276> ベル「If Coco is right, then it means that I must have known Coco from that time.」 // <$4518> face02_a03= <00000277> face02_a03 // <$4559> v02co1874= <00000278> v02co1874 // <$4577> ココ「んー、そうな、のー?」=ココ「Hmm, is that, so?」 <00000279> ココ「Hmm, is that, so?」 // <$45BE> 仮の話を口にしながらも、『それだけはない』と思っている。=Even if I said that kind of "if" out of my mouth, but inside me I knew that was impossible. <00000280> Even though I had mentioned that, inside me I knew that it was impossible. // <$4650> シスター= <00000281> // <$46A8> 人形ならばいざ知らず、人間であるお父さんがその時代に=It might be possible if father was a Sister, but he's a human and if he had created me at that time, it was impossible for him to live this long. <00000282> It might be possible if Father were a Sister, but he's human and if he had created me at that time, it was impossible for him to have lived this long. // <$46ED> ワタシを造り、= <00000283> // <$4745> こんにち= <00000284> // <$479D> 今日まで生き延びるのは不可能なこと。= <00000285> // <$47D8> この50年の記憶が、自分を支える。=I was supported by these fifty years of memories of mine. <00000286> I was supported by the fifty years of my memories. // <$4811> v01be0949= <00000287> v01be0949 // <$482F> ベル「……ココちゃん。ワタシって、エファとそっくり?」=ベル「...Coco, do I look alike to Efa?」 <00000288> ベル「...Coco, do I look like Efa?」 // <$489C> face02_b02= <00000289> face02_b02 // <$48DD> v02co1875= <00000290> v02co1875 // <$48FB> ココ「あい。そっく、りー」=ココ「Yup, looks the, same.」 <00000291> ココ「Yup, looks the, same.」 // <$4940> v01be0950= <00000292> v01be0950 // <$495E> ベル「(――それはきっと、ワタシのモデルになった=ベル「(――That must be the Sister I'm modeled from.)」 <00000293> ベル「(―That must be the Sister I was modeled after.)」 // <$49D8> シスター= <00000294> // <$4A30> 人形)」= <00000295> // <$4A63> お父さんの話からして、そう考えるのが一番しっくりくる。=Considering what father had said to me before, that was the best likely possibility. <00000296> Considering what Father had said to me before, that was the most likely possibility. // <$4AAA> ワタシが『エファに似せて造られた理由』は知らない。=Still, I did not know the reason that I was created to look the same like Efa. <00000297> Still, I did not know the reason I had been created to look the same as Efa. // <$4AF3> お父さんが『関係していた計画』についても知らない。=In addition, I did not know the "project" that father had been involved in. <00000298> Nor did I know the project that Father had been involved in. // <$4B36> ……だけど。=...But. <00000299> ...But. // <$4B59> v01be0951= <00000300> v01be0951 // <$4B77> ベル「やっぱりワタシは……レイン・ヘルマーの娘、ベルです」= ベル「Regardless, I am still... Rein Helmer's daughter, Belle.」 <00000301> ベル「I am most certainly... Rein Helmer's daughter, Belle.」 // <$4BDC> これだけは、胸を張って言える。=At least for that, I could say it with definite. <00000302> At least that I could say with confidence. // <$4C29> black450= <00000303> black450 // <$4C4C> black450= <00000304> black450 // <$4C75> SE10A= <00000305> SE10A // <$4C91> view_bg17a03_ce= <00000306> view_bg17a03_ce // <$4CD3> black450= <00000307> black450 // <$4CF6> bg17a03= <00000308> bg17a03 // <$4D1E> Srhn_BGM12= <00000309> Srhn_BGM12 // <$4D59> v04ce1801= <00000310> v04ce1801 // <$4D77> セロ「(――ココから、白の国の歴史を聴かせてもらう)」=セロ「(――I had heard the history of the White Kingdom from Coco.)」 <00000311> セロ「(―I've heard the history of the White Kingdom from Coco.)」 // <$4DD8> これが良いことなのか、悪いことなのか、判断がつかない。=I could not judge if that is a good thing or a bad thing. <00000312> I couldn't judge whether this was a good thing or a bad thing. // <$4E2B> black450= <00000313> black450 // <$4E5E> st02_a02= <00000314> st02_a02 // <$4E97> v02co1876= <00000315> v02co1876 // <$4EB5> ココ「『ハンスも、いっしょ、ねー』」=ココ「"Hans is, together, too."」 <00000316> ココ「Hans was, together, too.」 // <$4F04> v04ce1802= <00000317> v04ce1802 // <$4F22> セロ「『それじゃココは、青の大使ヴァレリーと白から派遣されて=セロ「"Which means, Coco you came to visit the White Kingdom together with the Blue Kingdom's ambassador Valery and Hans that the White Kingdom sent, right?"」 <00000318> セロ「That means... Coco, you came to the White Kingdom together with the Blue Kingdom's ambassador Valery and Hans that the White Kingdom sent to them, right?」 // <$4F6F> いたハンスと共に、白の国に行ったんだね?』」= <00000319> // <$4FCC> st02_b02= <00000320> st02_b02 // <$5005> v02co1877= <00000321> v02co1877 // <$5023> ココ「『そーです。それで、それ、でー』」=ココ「"That's right. And then, and then―"」 <00000322> ココ「That's right. And then, and then―」 // <$5076> お喋りが苦手なココを相手に、時間をかけて話を聞いていく。=Coco was not good at talking, so it seems like it would take quite some time. <00000323> Coco was not good at talking, so it seemed like it would take quite some time. // <$50CB> st02_a01= <00000324> st02_a01 // <$5104> v02co1878= <00000325> v02co1878 // <$5122> ココ「『あー、ボ~ク、ねー。タマゴ、でしたー』」=ココ「"Ah―, then I, became, the egg―"」 <00000326> ココ「Ah―, then I, became, the egg―」 // <$517D> v04ce1803= <00000327> v04ce1803 // <$519B> セロ「『タマゴって?』」=セロ「"What do you mean by "egg?""」 <00000328> セロ「What do you mean by ‘egg?’」 // <$51E4> st02_a08= <00000329> st02_a08 // <$521D> v02co1879= <00000330> v02co1879 // <$523B> ココ「『えっと、ボ~クが、タマゴ、でー。エファが、テンシー』」=ココ「"Erm, I'm the, Egg, Efa, is the, angel―"」 <00000331> ココ「Um I'm the, Egg, Efa, is the, angel―」 // <$52A4> 解らないことだらけでも、その続きが知りたくて。=Even though there were some parts that I don't get, but I still wanted to listen what's next anyway. <00000332> Even though there were some parts that I didn't understand, I still wanted to listen what's next anyway. // <$52E3> 昼下がりのオープンカフェで、ココ相手に僕はメモをとった。=I listened to Coco's story while making note of it in the cafeteria at noon. <00000333> I listened to Coco's story while taking notes on it in the cafe at noon. // <$532C> ……だけど。=...But. <00000334> ...But. // <$534F> v04ce1804= <00000335> v04ce1804 // <$536D> セロ「『……じゃあ、さっき出てきたユッシという人が、いま言ったダイジーンのこと?』」=セロ「"...So, that Jussi person you mentioned earlier, is the Minister you mentioned just now?"」 <00000336> セロ「...So, that Jussi person you mentioned earlier is the Minister you mentioned just now?」 // <$53F2> st02_a03= <00000337> st02_a03 // <$542B> v02co1880= <00000338> v02co1880 // <$5449> ココ「『あい、ユッシー。あれれ?=ココ「"Yup, Jussi―. Huuh?」 <00000339> ココ「Yup, Jussi―. Whawa? Is that, so?」 // <$547D> そうな、のー?』」=Is that, so?"」 <00000340> // <$54BA> v04ce1805= <00000341> v04ce1805 // <$54D8> セロ「『うん。ちょっと太めで小柄な人って言うと、その人になると思うんだけど……』」=セロ「"Yup, if we're talking about short and fat people, it's natural to link it to him I guess..."」 <00000342> セロ「Yes, you said they're both short and fat, so it's natural to link them together, I guess...」 // <$5555> 時間が経つにつれ、なかなか聞き取りが進まなくなった。=As time goes on, I couldn't advance much on what she's saying. <00000343> As time went on, I couldn't make much progress in what she was saying. // <$55A0> v04ce1806= <00000344> v04ce1806 // <$55BE> セロ「『……いいかい、ココ。これまでのことを確認するからね』」=セロ「"...Coco, listen okay? I'm going to reconfirm what you said before this."」 <00000345> セロ「...Coco, listen, okay? I'm going to confirm what you said before this.」 // <$5627> 一度目の確認で、教えてもらったことのうち半分が消え……=After reconfirming with her once more, half of what she said had vanished just like that... <00000346> After confirming everything with her once more, half of what she said had vanished just like that... // NOTE: means she's saying half of the info she's saying the first time. // <$567A> st02_a08= <00000347> st02_a08 // <$56B3> v02co1881= <00000348> v02co1881 // <$56D1> ココ「『んー。どうだっ、けー?』」=ココ「"Hmm, is that, so?"」 <00000349> ココ「Hmm, is that, so?」 // <$571E> 二度目には、その半分が疑問形に。=There were parts where she was dubious herself on the second time. <00000350> There were parts where she herself was dubious the second time. // <$574F> 三度の念押しで残ったのは、お城に居た人たちの名前だけ。=While on the third time I reconfirmed the information, what's left that she could say was just the names of the people living in the castle. <00000351> The third time I confirmed the information, all that was left were the names of the people living in the castle. // <$579C> v04ce1807= <00000352> v04ce1807 // <$57BA> セロ「『それで、ハンスは……』」=セロ「"So, Hans is..."」 <00000353> セロ「So, Hans was...」 // <$580B> st02_a03= <00000354> st02_a03 // <$5844> v02co1882= <00000355> v02co1882 // <$5862> ココ「『ハーン?』」=ココ「"Han?"」 <00000356> ココ「Han?」 // <$589B> ベルがやってきたときには、それすらもあやふやになってしまっていた。=When Belle finally came to meet us, Coco was blurred on the people's names already. <00000357> When Belle finally came to meet us, Coco was even blurry about the people's names. // <$58FA> bg17a03= <00000358> bg17a03 // <$5932> v04ce1808= <00000359> v04ce1808 // <$5950> セロ「(――結局残ったのは、僕がメモした名前と……いくつかの情報)」=セロ「(――In the end, what's left was the names in my memo... and a little information.)」 <00000360> セロ「(―In the end, all that was left were the names in my memo... and a little information.)」 // <$59BF> これを元に調べていけば、なにか新しい発見があるかもしれない。=To start investigating with these as a base clues, I might be able to discover something new. <00000361> If I start investigating with these as my clues, I might be able to discover something new. // <$5A12> そしてそれが、ワカバの書こうとしている演劇の脚本に役立つ可能性だってある。=And with that, it might be useful for the play's script Wakaba is writing. <00000362> And that it might be useful for the play's script Wakaba is writing. // <$5A6D> ……だけど、そうすることが本当に良いことなのか?=...But, is that really okay for me to do that? <00000363> ...But, is that really okay for me to do that? // <$5AB4> ココが自ら進んで記憶を取り戻そうとしてくれたとき、僕は止めるべきだったのではないか。=When Coco was willing to retrieve back her own memories, should I had stopped her? <00000364> When Coco was willing to retrieve her own memories, should I have stopped her? // <$5B19> 何故なら――=If you ask why I had thought of that―― <00000365> If one were to ask why I had thought that― // <$5B3C> v04ce1809= <00000366> v04ce1809 // <$5B5A> セロ「……ねぇ、ココ」=セロ「...Hey, Coco.」 <00000367> セロ「...Hey, Coco.」 // <$5BA1> st02_a01= <00000368> st02_a01 // <$5BDA> v02co1883= <00000369> v02co1883 // <$5BF8> ココ「んぁー?」=ココ「Whoa?」 <00000370> ココ「Whoa?」 // <$5C33> v04ce1810= <00000371> v04ce1810 // <$5C51> セロ「ココは、昔のことを思い出して忘れないようになったら、嬉しいかい?」=セロ「If you're able to remember your past memories and couldn't forget them anymore, would you be happy?」 <00000372> セロ「If you were able to remember your past memories and couldn't forget them anymore, would you be happy?」 // <$5CCA> st02_b05= <00000373> st02_b05 // <$5D03> v02co1884= <00000374> v02co1884 // <$5D21> ココ「んー、わかん、ない」=ココ「Hm―, I don't, know.」 <00000375> ココ「Hm―, I don't, know.」 // <$5D66> いつものココらしい答えに、僕は少しホッとする。=Looking at Coco answered me by the way she used to, I calmed down a little. <00000376> Seeing Coco answer me the way she used to, I calmed down a little. // <$5DA5> シルヴィアのときを初めてとすれば、都合2回の記憶の再生。=If we would count what Silvia did at that time was the first time, this was the second time Coco had revived her memories. <00000377> If we count what Silvia did that time as the first time, this was the second time Coco had retrieved her memories. // NOTE: Silvia did at that time = taking of Coco's gloves at Chrome // <$5DF4> 最初はほんの数分にも近く、ココが語った内容も薄かったと聴かされた。=The first time, Silvia said that it had just lasted a couple minutes, and the things Coco said was very vague. <00000378> The first time, Silvia said that it had just lasted a couple minutes, and the things Coco had said were very vague. // <$5E47> しかし、自分のときは……2時間程度の持続があった。=But, now... when I did it, it had lasted two whole hours. <00000379> But, now... when I'd done it, it had lasted two whole hours. // <$5E90> v04ce1811= <00000380> v04ce1811 // <$5EAE> セロ「(――それを繰り返すと、ココにどんな影響が生じる?)」=セロ「(――If I kept on doing this, what kind of effects would it bring to Coco?)」 <00000381> セロ「(―If I keep on doing this, what kind of effects will it have on Coco?)」 // <$5F15> 僕が漠然とした不安を覚えているのは、そこの一点。=That was the factor that I was vaguely worried about. <00000382> That was the factor that I was worried about. // <$5F5C> どうして『記憶を封じる』などという機能を持たされたかを考えれば、それはなおさら……=Once I thought of why did she possess the function to "seal her own memories", I couldn't help but feel more unease... <00000383> Once I wondered why she possessed the function to ‘seal her own memories’, I couldn't help but feel more uneasy... // <$5FCB> st02_b06= <00000384> st02_b06 // <$6004> v02co1885= <00000385> v02co1885 // <$6022> ココ「セーロー、きい、てー、きい、てー」=ココ「Ce―ro―, listen, listen―」 <00000386> ココ「Ce―ro―, listen, listen―」 // <$6075> v04ce1812= <00000387> v04ce1812 // <$6093> セロ「……なんだい?」=セロ「...What is it?」 <00000388> セロ「...What is it?」 // <$60DA> st02_a10= <00000389> st02_a10 // <$6113> v02co1886= <00000390> v02co1886 // <$6131> ココ「ボ~クね、ユメ、みたのー」=ココ「I had, a dream―」 <00000391> ココ「I had, a dream―」 // <$617C> v04ce1813= <00000392> v04ce1813 // <$619A> セロ「……どんな夢だい?」=セロ「...What kind of dream?」 <00000393> セロ「...What kind of dream?」 // <$61E5> st02_b05= <00000394> st02_b05 // <$621E> v02co1887= <00000395> v02co1887 // <$623C> ココ「えっと、ね。おねが、い、されたユ、メー」=ココ「Er, someone, ask me, to do, something, in the, dream.」 <00000396> ココ「Um, someone, asked me, to do, something, in the, dream.」 // <$6295> 普段なら遊びか食べ物の夢の話をするココが、めずらしいことを言う。=For coco who was always dreaming about food and playing, this was a rare case. <00000397> For Coco, who was always dreaming about food and playing, this was a rare change. // <$62F2> st02_a02= <00000398> st02_a02 // <$632B> v02co1888= <00000399> v02co1888 // <$6349> ココ「みんなが、まもって、いうのー」=ココ「To, protect, everyone―」 <00000400> ココ「To, protect, everyone―」 // <$639E> st02_b06= <00000401> st02_b06 // <$63D7> v02co1889= <00000402> v02co1889 // <$63F5> ココ「だから、ね。ボ~ク、がんばり、ましたー」=ココ「That's, why I'm, going to, give it, my all―」 <00000403> ココ「That's, why I'm, going to, give it, my all―」 // <$644E> v04ce1814= <00000404> v04ce1814 // <$646C> セロ「……うんうん。それで?」=セロ「...I see, and then?」 <00000405> セロ「...I see, and then?」 // <$64BB> st02_a02= <00000406> st02_a02 // <$64F4> v02co1890= <00000407> v02co1890 // <$6512> ココ「あい、おしまい」=ココ「There, that's all.」 <00000408> ココ「There, that's all.」 // <$6553> v04ce1815= <00000409> v04ce1815 // <$6571> セロ「……ふふふふっ。あははははっ」=セロ「...Fufufufu, ahahahaha.」 <00000410> セロ「...Fufufufu, ahahahaha.」 // <$65C0> あまりの急展開に、僕は思わず笑ってしまう。=Facing with this overly quick ending, I couldn't help but laugh. <00000411> Upon hearing this sudden conclusion, I couldn't help but laugh. // <$6601> v04ce1816= <00000412> v04ce1816 // <$661F> セロ「ごめん、ごめん、がんばったんだよね、ココは。それで、=セロ「Sorry, sorry, you had tried really hard, right, Coco? So, who are the people you wanted to protect?」 <00000413> セロ「Sorry, sorry, you tried really hard, right, Coco? So, who are the people you wanted to protect?」 // <$666A> 一体なにを守ってほしいって言われたの?」= <00000414> // <$66C3> st02_a03= <00000415> st02_a03 // <$66FC> v02co1891= <00000416> v02co1891 // <$671A> ココ「――うんと、コー、レー」=ココ「――Um, it's, this―」 <00000417> ココ「―Um, it's, this―」 // <$6763> そう言って掲げられたのは、首からぶる下がった=As she said that, she held up the bottle filled with Drops below her head. <00000418> As she said that, she held up the bottle filled with Drops about her neck. // <$67D9> ドロップ= <00000419> // <$6833> 人形石の入った瓶。= <00000420> // <$685C> v04ce1817= <00000421> v04ce1817 // <$687A> セロ「そうだね。ココは、それがなくなったら大変だもんね」= セロ「That's right, if you lost that, it would be a big trouble.」 <00000422> セロ「That's right, if you lost that, it would be a big trouble.」 // <$68E3> st02_b06= <00000423> st02_b06 // <$691C> v02co1892= <00000424> v02co1892 // <$693A> ココ「あい。なくしま、せん。でも、ねー」=ココ「Yup, I won't, lose it. But, but―」 <00000425> ココ「Yup, I won't, lose it. But, but―」 // <$698D> v04ce1818= <00000426> v04ce1818 // <$69AB> セロ「…………?」=セロ「......?」 <00000427> セロ「......?」 // <$69EE> st02_a03= <00000428> st02_a03 // <$6A27> v02co1893= <00000429> v02co1893 // <$6A45> ココ「かえすか、らー。なくなる、の。だか、らー、おしま、い」=ココ「I, have to, give it back. So it, will be, lost. That's why, that's all.」 <00000430> ココ「I, have to, give it back. So it, will be, lost. That's why, that's all.」 // <$6AAC> v04ce1819= <00000431> v04ce1819 // <$6ACA> セロ「……ココ?」=セロ「...Coco?」 <00000432> セロ「...Coco?」 // <$6B0D> st02_a01= <00000433> st02_a01 // <$6B46> v02co1894= <00000434> v02co1894 // <$6B64> ココ「あの、ねー。みつけた、のー」=ココ「I, have found, it―」 <00000435> ココ「I, have found, it―」 // <$6BB1> v04ce1820= <00000436> v04ce1820 // <$6BCF> セロ「……なにを?」=セロ「...Found what?」 <00000437> セロ「...Found what?」 // <$6C14> st02_b02= <00000438> st02_b02 // <$6C4D> v02co1895= <00000439> v02co1895 // <$6C6B> ココ「ボ~クの、いーし」=ココ「My, stone.」 <00000440> ココ「My, stone.」 // <$6CC6> black450= <00000441> black450 // <$6CEF> sr043a= <00000442> sr043a