Katahane:sr043b.txt
From TLWiki
// <$005A> black450= <00000000> black450 // <$0083> SE10A= <00000001> SE10A // <$009F> sr043b_01belle01= <00000002> sr043b_01belle01 // <$00E2> black450= <00000003> black450 // <$0105> sv009a= <00000004> sv009a // <$012C> Srhn_BGM06= <00000005> Srhn_BGM06 // <$0167> v01be1012= <00000006> v01be1012 // <$0185> ベル「(――はぁ……)」=ベル「(――Phew...)」 <00000007> ベル「(―Phew...)」 // <$01C8> 赤の都に向かう列車の中で、ワタシは隠れてため息をつく。=I quietly sighed by myself in the train heading towards the Red Capital. <00000008> As I sat in the train heading towards the Red Capital, I sighed quietly. // <$0215> バーミリオンを出発してから、ずーっと続くこの気持ち。=This feeling had lasted in me ever since I departed from Vermilion. <00000009> I'd had this feeling ever since I departed from Vermilion. // <$0260> 普通だったら、こんな想い……しないのかもしれない。=Usually, I'd probably won't be thinking this much. <00000010> Usually, I wouldn't be worrying over it this much. // <$02A9> v01be1013= <00000011> v01be1013 // <$02C7> ベル「(――どうしよう)」=ベル「(――What should I do.)」 <00000012> ベル「(―What should I do.)」 // <$030C> 誰かに相談しようにも、その相手が見つからない。=I wanted to find someone to discuss this with, but there wasn't anyone suitable. <00000013> I wanted to find someone to discuss this with, but there wasn't anyone suitable. // <$0351> 目の前に居るアンジェリナは、論外。=Angelina who is in front of me right now is an exception though. <00000014> Angelina, who was in front of me right now, is out of the question. // <$0384> 話を持ちかけてきたワカバも、除外。=Wakaba who requested this of me is an exception too. <00000015> Wakaba, who requested this of me, won't work either. // <$03BD> 残るセロやライトは、男の子だから相談しづらい……という=What's left is Light and Cero, this issue was not suitable to discuss with boys... What's more, I probably couldn't put much hope onto them. <00000016> Light and Cero were left, but I probably shouldn't discuss this with boys... not that I could count on them to help much, in any case. // <$0404> よりは、あまり期待できない。= <00000017> // <$0437> そうなると、やはり残るのはワタシ……自分だけ。=Now that it comes to this, the person I could only depend on... was myself. <00000018> Now that it's come to this, the only person I could depend on... was myself. // <$047C> v01be1014= <00000019> v01be1014 // <$049A> ベル「――どうしたらいいんだろう?」=ベル「――What should I do, I wonder?」 <00000020> ベル「―What should I do, I wonder?」 // <$04E9> 列車の窓から見える風景はキレイで、一時悩みを忘れられる。=The scenery outside the train window is so beautiful that it made me forget all my worries for a moment. <00000021> The scenery outside the train window was so beautiful that it made me forget all my worries for a moment. // <$0538> でも、前に座るアンジェリナが目に入れば、またすぐに元に=But, my state returned back once I turned to look back at Angelina who is sitting on the seat across me. <00000022> But, they returned as soon as I turned to look at Angelina, who was sitting on the seat across from me. // NOTE: State returned back = means like she was very concerned and worried, then she looks outside the window, she calms down, but when she turned to look back at Angelina, she gets concerned and worried again. // <$057F> 戻ってしまう。= <00000023> // <$05AA> black450= <00000024> black450 // <$05DD> st03_a04= <00000025> st03_a04 // <$0616> v03wa2024= <00000026> v03wa2024 // <$0634> ワカバ「『……いいから、気にしないで』」=ワカバ「"...It's okay, don't mind about it."」 <00000027> ワカバ「...It's okay, don't worry about it.」 // <$0687> v01be0972= <00000028> v01be0972 // <$06A5> ベル「『で、でも……どうしてワカバからワタシがお金を……』」=ベル「"B-but... why are you giving me these money..."」 <00000029> ベル「B-but... why are you giving me this money...」 // <$070C> 彼女はいつも急に行動を起こすので、ついていくのが大変。=Her actions are always so sudden, I could hardly keep up to her pace. <00000030> She was always so impulsive, I could hardly keep with her pace. // <$0759> 最初にきちんと説明してくれればいいのに……とは思うけど、=I'd prefer that she would properly explain where this came from... Still, doing something like this is probably what makes her Wakaba. <00000031> I'd prefer if she explained where this came from first... Still, doing something like this is probably what makes her Wakaba. // NOTE: makes her herself, like, it's so like her to do this. // <$07A2> これがワカバらしさといえばそこまでかもしれない。= <00000032> // <$07EF> st03_a00= <00000033> st03_a00 // <$0828> v03wa2025= <00000034> v03wa2025 // <$0846> ワカバ「『これは、感謝祭でもらったお金。人形劇が好評だったから、=ワカバ「"This is the money from the Thanksgiving Festival, since our puppet play was quite popular, so they gave us a little bonus."」 <00000035> ワカバ「This is the money from the Thanksgiving Festival. Since our puppet play was quite popular, they gave us a little bonus.」 // <$0897> 少ないけどボーナスが出たの』」= <00000036> // <$08E0> v03wa2026= <00000037> v03wa2026 // <$08FE> ワカバ「『……みんなで分けるには少ないし、かといって私がひとりで=ワカバ「"...If we split it up for everybody it would be too little, and I couldn't take it all myself either... So I'm giving the full sum all to you, Belle."」 <00000038> ワカバ「...If we split it up among everybody it would be too little, and I couldn't take it all myself either... So I'm giving it all to you, Belle.」 // <$094F> もらうのも悪いから……ベルに全額、あげることにしたの』」= <00000039> // <$09B2> ちゃんと説明はしてもらった。=She actually did properly explained it to me. <00000040> She actually did explain it to me. // <$09DF> ……だけど、それはとても納得できるようなモノではない。=...But, this was still something I couldn't accept. <00000041> ...But, this was still something I couldn't accept. // <$0A2C> v01be0973= <00000042> v01be0973 // <$0A4A> ベル「『そ、そんな!=ベル「"H-how could I! <00000043> ベル「H-how could I?! I can't just keep quiet and accept this money that belongs to everyone.」 // <$0A72> みんなのお金を黙って受け取るなんて=I couldn't just keep quiet and accept all these money that belongs to everyone."」 <00000044> // <$0AA5> ワタシにはできません』」= <00000045> // <$0AEE> st03_a09= <00000046> st03_a09 // <$0B27> v03wa2027= <00000047> v03wa2027 // <$0B45> ワカバ「『あ、勘違いしないで。私の独断じゃなくて、みんなの意思よ』」=ワカバ「"Ah, don't get it wrong. This isn't just my own decision, you know, everyone wanted you to have it."」 <00000048> ワカバ「Ah, don't get it wrong. This isn't just my own decision, you know, everyone wanted you to have it.」 // <$0BB4> v01be0974= <00000049> v01be0974 // <$0BD2> ベル「『どういうことですか?』」=ベル「"What do you mean?"」 <00000050> ベル「What do you mean?」 // <$0C23> st03_a03= <00000051> st03_a03 // <$0C5C> v03wa2028= <00000052> v03wa2028 // <$0C7A> ワカバ「『……うーん。ぶっちゃけるとね。このお金で、アンに何か=ワカバ「"...Umm, honestly saying. We wanted to buy a present for Anne, and we decided to let you represent all of us."」 <00000053> ワカバ「...Umm, let me be honest. We wanted to buy a present for Anne, and we decided to let you represent us all.」 // <$0CC9> プレゼントを買ってあげてほしいの。みんなの代表として』」= <00000054> // <$0D2C> v01be0975= <00000055> v01be0975 // <$0D4A> ベル「『……どうして、ワタシが代表に?』」=ベル「"...Why did you guys chose me for that?"」 <00000056> ベル「...Why did you guys choose me for that?」 // <$0DA5> st03_a00= <00000057> st03_a00 // <$0DDE> v03wa2029= <00000058> v03wa2029 // <$0DFC> ワカバ「『だって、ベルが一番アンのこと解ってると思うから』」=ワカバ「"That's because we think that you know Anne the best."」 <00000059> ワカバ「That's because we think you know Anne the best.」 // <$0E63> 何の疑いもなく、『当たり前でしょ?』という顔をされると、=She said that without any hint of dubious with "isn't that a matter of course?" written on her face. <00000060> She said that without any hint of doubt, only ‘Isn't that a given?’ written on her face. // <$0EAC> ワタシはどう答えていいのか?=How should I answer her? <00000061> How should I answer her? // <$0EDF> まさか、バーミリオンで起こったふたりの関係をワカバが=It's impossible for her to know what we both did back in Vermilion. <00000062> It's impossible that she knows what happened between us in Vermilion. // <$0F24> 知るはずもない。= <00000063> // <$0F4B> だから努めて冷静に、=So I must try my best to keep calm. <00000064> So I must try my best to keep calm. // <$0F76> v01be0976= <00000065> v01be0976 // <$0F94> ベル「『…………そうなんでしょうか?』」=ベル「"......Do you really think so?"」 <00000066> ベル「...Do you really think so?」 // <$0FCF> なんて口にするけど、=The instance I said that out of my mouth, I realized that what I just said was unnatural. <00000067> The moment I said that out of my mouth, I realized it was an unnatural thing to say. // <$0FF4> そんな自分に違和感を覚えるだけだった。= <00000068> // <$1037> st03_a05= <00000069> st03_a05 // <$1070> v03wa2030= <00000070> v03wa2030 // <$108E> ワカバ「『もちろん。アンのパートナーだって、自覚してるでしょ?』」=ワカバ「"Of course, don't you feel the same way too, since you're Anne's partner."」 <00000071> ワカバ「Of course. Don't you feel the same way too, since you're Anne's partner?」 // <$10FB> そう言われると黙ってうなずくしかないのに、どうしても=I kept quiet as she said that, still, somehow what she said couldn't register in me yet, so I averted my eyes away from her. <00000072> I remained silent as she said that... somehow I couldn't yet acknowledge what she had said, so I averted my eyes from her. // <$1140> まだ実感が湧いてこず、視線を逸らしてしまった。= <00000073> // <$118B> st03_a01= <00000074> st03_a01 // <$11C4> v03wa2031= <00000075> v03wa2031 // <$11E2> ワカバ「『……とにかく、任せたから!=ワカバ「"...Anyways, that's all! <00000076> ワカバ「...Anyways, that's all! // <$121A> あとはよろしくっ!』」=I'll leave this to you!"」 <00000077> I'll leave this to you!」 // <$125B> v01be0977= <00000078> v01be0977 // <$1279> ベル「『あっ、ワッ、ワカバ!?』」=ベル「"Ah, W-Wakaba!?"」 <00000079> ベル「Ah, W-Wakaba!?」 // <$12CC> black450= <00000080> black450 // <$1305> 結局、最後にはお金を押しつけられ……こうして悩んでいる。=In the end, she forcefully pushed these money to me... Thus resulting in me to be troubled right now. <00000081> In the end, she forced this money onto me... thus resulting in my unease up to now. // <$135A> sv009b= <00000082> sv009b // <$1391> 任されること自体、イヤではなかった。=It's not like I was unwilling to do this myself. <00000083> It's not that I was unwilling to do this myself. // <$13CC> むしろ、『彼女のことを一番理解している』のが自分だと=Or rather, I was happy to be commented that "I knew Anne the best". <00000084> In fact, I was happy to hear her say that ‘I knew Anne the best’. // <$1411> 言われて嬉しかったぐらい。= <00000085> // <$1442> でも、プレゼントを選んで渡すとなると……急に難しくなる。=But, choosing a present for her... The suddenness of this makes it very difficult. <00000086> But, choosing a present for her... the suddenness of this all made it very difficult. // <$1491> v01be1015= <00000087> v01be1015 // <$14AF> ベル「(――いままで、誰かに贈り物をしたのは……)」=ベル「(――Until now, if I were to gift someone something...)」 <00000088> ベル「(―Until now, if I were to give someone a gift...)」 // <$150E> 誰かの誕生日には、手作りのケーキをあげるのが定番。=If it's someone's birthday, I would always make a handmade cake and gift it to them. <00000089> If it were someone's birthday, I would always bake a cake from scratch for them. // <$1557> お父さんには普段から、『ワタシが居ればそれでいい』的な=While father would always say to me "you being here is good enough", so I never really gave him anything special. <00000090> While Father would always say to me ‘You being here is good enough’, so I never really gave him anything special. // <$159E> ことを言われ、特別これといって何かを渡したことがない。= <00000091> // <$15EB> v01be1016= <00000092> v01be1016 // <$1609> ベル「(――受け取ったお金で、材料を買って何か作るとか)」=ベル「(――Should I use these money to buy some raw materials and make something?)」 <00000093> ベル「(―Should I use this money to buy some ingredients and make something?)」 // <$166E> ワタシが作るとしたら、作り慣れたケーキやクッキーなどが=If I'll be the one making, I would be thinking of making some thing that I am used to making, like cakes or cookies, but there's no kitchen I could use at our destination. <00000094> If I were to make something myself, it would be something I'm used to like cakes or cookies, but there was no kitchen I could use at our destination. // <$16B5> いいと思うけど、旅先ではキッチンがなかった。= <00000095> // <$16F8> v01be1017= <00000096> v01be1017 // <$1716> ベル「(――アンジェリナは、何がほしいのかしら?)」=ベル「(――I wonder what would Angelina want?)」 <00000097> ベル「(―I wonder what Angelina would want?)」 // <$1775> 贈られて一番嬉しいのは、やっぱり本人が望むモノだろう。=In the end, I guess the gift that would make her happy the most is something that she would want herself. <00000098> In the end, I guess the gift that would make her the most happy is something that she would want herself. // <$17C2> それなら思い切って、本人にさりげなく尋ねてみるのがいい=If that's the case, I should probably just go ask her straight herself, that might be for the best. <00000099> If that's the case, I should probably just go ask her. That might be for the best. // <$1809> かもしれない。= <00000100> // <$182E> ワタシは意を決して、向かいに座る彼女に声をかけた。=As I made up my decision, I voiced out to her at the seat across me. <00000101> As I made up my decision, I raised my voice to her in the seat across from me. // <$187D> bg08a01= <00000102> bg08a01 // <$18B5> v01be1018= <00000103> v01be1018 // <$18D3> ベル「……あ、あの、アンジェリナさん……」=ベル「...E-excuse me, Miss Angelina...」 <00000104> ベル「...E-excuse me, Miss Angelina...」 // ALT=ベル「...E-excuse me, Angelina-san...」 // <$192E> st00_a00= <00000105> st00_a00 // <$1967> v00an1264= <00000106> v00an1264 // <$1985> アンジ「……ん?=アンジ「...Hm? <00000107> アンジ「...Hm? // <$19A9> なぁに?」=What's up?」 <00000108> What's up?」 // <$19DE> 台本を読んでいた彼女は、少し間をおいてから顔を上げる。=After a pause, she raised up her head from reading the script. <00000109> After a pause, she raised her head up from reading the script. // <$1A2B> v01be1019= <00000110> v01be1019 // <$1A49> ベル「い、いえ……なんでもないです」=ベル「N-no... it's nothing.」 <00000111> ベル「N-no... it's nothing.」 // NOTE: since Angelina paused before raising her head in respond, it's obvious that she was engrossed in the script, as Belle sees this, she felt bad disturbing her thus saying "no it's nothing". // <$1A9E> st00_a06= <00000112> st00_a06 // <$1AD7> v00an1265= <00000113> v00an1265 // <$1AF5> アンジ「……?=アンジ「...? <00000114> アンジ「...? // <$1B17> いいのよ、気にしなくて。軽く目を通していただけだから」=It's okay, don't mind me. I was just lightly browsing through the pages.」 <00000115> It's okay, you didn't interrupt me. I was just browsing through the pages.」 // <$1B78> v01be1020= <00000116> v01be1020 // <$1B96> ベル「あ、はい」=ベル「Ah, okay.」 <00000117> ベル「Ah, okay.」 // <$1BD1> そうは言われても、一度タイミングを崩されたので言葉が=Even though she said that, I had difficulties trying to let the words out of my mouth which had lost it's chance once. <00000118> Even though she said that, I'd lost my chance to get the words out of my mouth and had difficulty finding them again. // NOTE: Lost it's chance once = earlier, when she said "no, it's nothing" // <$1C16> なかなか出てこない。= <00000119> // <$1C41> v01be1021= <00000120> v01be1021 // <$1C5F> ベル「えっと、アンジェリナさんは何が好きですか?」=ベル「Erm, Miss Angelina, do you have anything you like?」 <00000121> ベル「Um, Miss Angelina, do you have anything you like?」 // ALT=ベル「Um, Angelina-san, do you have anything you like?」 // <$1CC2> st00_a05= <00000122> st00_a05 // <$1CFB> v00an1266= <00000123> v00an1266 // <$1D19> アンジ「……好きなもの?=アンジ「...Thing I like? <00000124> アンジ「...Anything I like? // <$1D45> それは、食べ物とか?」=Do you mean like food?」 <00000125> Do you mean like a favorite food?」 // <$1D86> v01be1022= <00000126> v01be1022 // <$1DA4> ベル「はい」=ベル「Yes.」 <00000127> ベル「Yes.」 // <$1DE1> st00_a01= <00000128> st00_a01 // <$1E1A> v00an1267= <00000129> v00an1267 // <$1E38> アンジ「うーん。シーザーサラダが好きよ。なんで?」=アンジ「Hmm, I do like Caesar salad, why do you ask?」 <00000130> アンジ「Hmm. I do like Caesar salad. Why do you ask?」 // <$1E95> v01be1023= <00000131> v01be1023 // <$1EB3> ベル「特に、深い意味は……ありません」=ベル「It's nothing much... really.」 <00000132> ベル「It, it's nothing... really.」 // <$1F04> どうしてワタシは、『食べ物』で質問してしまったのだろう?=Why did I asked her about "food"? <00000133> Why did I ask her about ‘food’? // <$1F4D> ……今回は、料理という選択肢がないのに。=...There's no way cooking can be one of my choices this time. <00000134> ...There's no way cooking is an option for me this time. // NOTE: since there is no kitchen // <$1F92> st00_a00= <00000135> st00_a00 // <$1FCB> アンジェリナは『?』という感じの表情でこちらを見てから、=Angelina glanced for a moment at me with a question mark on her face, then returned back to her script reading. <00000136> Angelina glanced at me for a moment with a questioning expression on her face, then returned back to reading the script. // <$2014> また台本へと戻りそうになる。= <00000137> // <$2047> ワタシは会話だけでも続けようとして、=To at least continue this conversation, <00000138> To continue this conversation, // <$2082> v01be1024= <00000139> v01be1024 // <$20A0> ベル「食べ物以外で、好きなモノは?」=ベル「Do you have anything else you like other then food?」 <00000140> ベル「Is there anything you like aside from food?」 // <$20D7> と、次の質問をしていた。=I asked another question. <00000141> I asked. // <$210C> st00_axx= <00000142> st00_axx // <$2145> v00an1268= <00000143> v00an1268 // <$2163> アンジ「……何でもいいの?」=アンジ「...Anything?」 <00000144> アンジ「...Anything?」 // <$21AA> v01be1025= <00000145> v01be1025 // <$21C8> ベル「あ、はい」=ベル「Ah, Yes.」 <00000146> ベル「Ah, yes.」 // <$2203> ……また、やってしまったワタシ。=...I did it again. <00000147> ...I did it again. // <$223A> ジャンルを特定した方が良かったのに、問い返されるままに=I accidentally replied to her in reflex as she questioned me back, I should have specify a category for her... But now the range for her answers are too wide. <00000148> I'd replied out of reflex when she questioned me back, I should have narrowed it down... but now she might answer anything. // <$2281> 答えて、今度は答えの幅が広すぎる。= <00000149> // <$22C0> st00_a03= <00000150> st00_a03 // <$22F9> v00an1269= <00000151> v00an1269 // <$2317> アンジ「……そうね、好きなモノ。いまは……」=アンジ「...Hmm, something I like. If it's now...」 <00000152> アンジ「...Hmm, something I like. Well, right now...」 // <$236E> アンジェリナは何度かまばたきをしたあと、少し赤い顔で、=Angelina winked a few times, and with a redden face, <00000153> Angelina winked a few times, and with a slightly red face. // <$23C1> st00_a12= <00000154> st00_a12 // <$23FA> v00an1270= <00000155> v00an1270 // <$2418> アンジ「……あなた、とか?」=アンジ「...How about you?」 <00000156> アンジ「...How about you?」 // <$2447> と呟いた。=she muttered. <00000157> she murmured. // <$2468> 好きなモノ、あなた。ワタシ……=Things she like... You... Me... <00000158> Things she liked... you... that means me... // NOTE: Belle arranging Angelina's words in thoughts in her mind // <$249D> v01be1026= <00000159> v01be1026 // <$24BB> ベル「え、あ……の……」=ベル「Eh, t-that's...」 <00000160> ベル「Eh, t-that's...」 // <$2504> st00_a10= <00000161> st00_a10 // <$253D> v00an1271= <00000162> v00an1271 // <$255B> アンジ「…………そういう質問じゃなかったの?」=アンジ「......Is that not what you're asking for?」 <00000163> アンジ「...Isn't that what you're asking?」 // <$25B4> v01be1027= <00000164> v01be1027 // <$25D2> ベル「ち、ち、違います」=ベル「N-no, that's not what I meant.」 <00000165> ベル「N-no, that's not what I meant.」 // <$2615> それはそれで嬉しいけれど、求めていたのはそんな答えでは=Even though I was happy that she had replied that way, but this wasn't the answer I was seeking. <00000166> Even though I was happy she had replied that way, it wasn't the answer I was looking for. // <$265C> なくて。= <00000167> // <$267B> 先日のことを思い出したワタシは、自分の顔が熱くなるのを=As I recalled what happened the other day, I couldn't help my own face getting red, in search of salvation, I turn to look at Angelina. <00000168> As I recalled what had happened the other day, I couldn't help from blushing myself. Searching for some escape from my embarrassment, I met Angelina's eyes again. // NOTE: yes please find a better word for "face getting red" ^_^ // <$26C2> 止められず、助けを求めてアンジェリナをうかがう。= <00000169> // <$2709> が、彼女の方も同じように赤く染まり、すぐさま台本の束で=But, she was flustered the same as me too while she embarrassingly peeked over the script used to hide her face. <00000170> But, she was just as flustered as I, hiding her face with the script as she peeked over it in her embarrassment. // <$2750> 頬を隠すと、逆に照れ隠しの視線を送られてしまった。= <00000171> // <$279F> st00_a08= <00000172> st00_a08 // <$27D8> v00an1272= <00000173> v00an1272 // <$27F6> アンジ「……えっと、何が訊きたかったの?」=アンジ「...Erm, what did you wanted to ask actually?」 <00000174> アンジ「...Um, what did you actually want to ask?」 // <$284B> v01be1028= <00000175> v01be1028 // <$2869> ベル「そんな大した質問じゃなくて、ただ……何となく……で」=ベル「It's not anything really important, it's just that... I felt like asking...」 <00000176> ベル「It's not anything really important, it's just that... I felt like asking...」 // <$28D4> st00_a00= <00000177> st00_a00 // <$290D> v00an1273= <00000178> v00an1273 // <$292B> アンジ「……そう。じゃあ、逆に質問する。あなたが好きなモノは?」=アンジ「...I see, then let's turn the question around, do you have anything you like?」 <00000179> アンジ「...I see, then let's turn the question around. Do you have anything you like?」 // <$2996> v01be1029= <00000180> v01be1029 // <$29B4> ベル「ワタシ、ですか?」=ベル「You mean me?」 <00000181> ベル「Do I?」 // <$29F7> 問われるままに、頭の中に何かを思い浮かべようとする。=Things that I like... I searched about that question inside my mind. <00000182> Things that I like... I searched for an answer. // <$2A3C> でも、そこに出てきたのは――=But, the first thing that came to mind was―― <00000183> But, the first thing that came to mind was― // <$2A6F> v01be1030= <00000184> v01be1030 // <$2A8D> ベル「…………あ、あの……何を言っても、怒りませんか?」=ベル「......E-erm... You won't get angry no matter what I say, right?」 <00000185> ベル「...U, um... You won't get angry no matter what I say, right?」 // <$2AF6> st00_a05= <00000186> st00_a05 // <$2B2F> v00an1274= <00000187> v00an1274 // <$2B4D> アンジ「え、えぇ。あたしの嫌いな毛虫とかじゃなければ……」=アンジ「Y-yeah. As long as it's not something like caterpillars that I hate...」 <00000188> アンジ「Y-yeah. As long as it's not something I hate, like caterpillars...」 // <$2BB2> v01be1031= <00000189> v01be1031 // <$2BD0> ベル「えっ、毛虫がダメなんですか!?」=ベル「Eh, do you really hate caterpillars?」 <00000190> ベル「Eh, do you really hate caterpillars?」 // <$2C27> st00_a09= <00000191> st00_a09 // <$2C60> v00an1275= <00000192> v00an1275 // <$2C7E> アンジ「……わざわざ確認しないで。名前聞くだけでもダメよ」=アンジ「...You don't have to go out of your way to say to confirm it with me, I can't even stand listening to it's name.」 <00000193> アンジ「...You don't have to go out of your way to confirm it. I can't even stand hearing the word.」 // <$2CE3> 身震いしてみせた彼女は、本当に苦手なようで。=Looking from her shivering, seems like she was really afraid of it. <00000194> Seeing her shiver just from hearing it, it seems like she really hated them. // <$2D20> 自分も得意ではないが、そこまで怯える相手でもないと思う。=Even though I don't really like it either, but I wouldn't get afraid to that extent. <00000195> Even though I don't really like them either, I wouldn't react quite like that. // <$2D75> st00_axx= <00000196> st00_axx // <$2DAE> v00an1276= <00000197> v00an1276 // <$2DCC> アンジ「それでいま、あなたは何を言おうとしたの?」=アンジ「So, what were you trying to say just now?」 <00000198> アンジ「So, what were you trying to say just now?」 // <$2E29> v01be1032= <00000199> v01be1032 // <$2E47> ベル「えっ?」=ベル「Eh?」 <00000200> ベル「Eh?」 // <$2E80> v00an1277= <00000201> v00an1277 // <$2E9E> アンジ「だから、好きなモノ。答える前に、怒らないかって……」=アンジ「I was asking you about the things you like, and before you answered, you asked if I would get angry...」 <00000202> アンジ「I was asking you about something you liked, and before you answered, you asked if I would get angry...」 // <$2F05> v01be1033= <00000203> v01be1033 // <$2F23> ベル「それは……あの……アンジェリナさん、です」=ベル「Well, that's... you, Miss Angelina.」 <00000204> ベル「Well, because that's... you, Miss Angelina.」 // ALT=ベル「Well, because that's... you, Angelina-san.」 // <$2F84> st00_a05= <00000205> st00_a05 // <$2FBD> v00an1278= <00000206> v00an1278 // <$2FDB> アンジ「…………あ、あたし?=アンジ「......M-me? <00000207> アンジ「......M-me? // <$300B> なんで?」=Why is that?」 <00000208> Why is that?」 // <$3040> v01be1034= <00000209> v01be1034 // <$305E> ベル「わかりません。ただ、好きなモノを訊かれて、パッと頭に=ベル「I don't know. It's just that you asked me what do I like, and the first thing that came to mind...」 <00000210> ベル「I don't know. It's just that you asked me what I liked, and the first thing that came to mind...」 // <$30A9> 浮かんだのが……」= <00000211> // <$30E6> 彼女を見れば、サッと視線がずらされて。=As I looked to her, she immediately averted her eyes. <00000212> As I looked at her, she immediately averted her eyes. // <$3129> st00_a10= <00000213> st00_a10 // <$3162> v00an1279= <00000214> v00an1279 // <$3180> アンジ「あ、あなたねぇ。わざわざ律儀に、あたしを真似なくても」=アンジ「You don't have to go out of your way to cover up for me by following what I said, you know.」 <00000215> アンジ「You don't have to cover for me by saying the same thing I did, you know.」 // NOTE: cover up for me = implying Angelina had said that her favorite thing is Belle, so Angelina had thought that Belle had followed what she says too because of politeness. // <$31E9> v01be1035= <00000216> v01be1035 // <$3207> ベル「そんなことありません。本当にそう思ったからワタシ……」= ベル「It's not like that, I really do think that way when I...」 <00000217> ベル「It's not like that, I really did think of that...」 // <$326E> ……改めて口にするのが、こんなに恥ずかしいことだとは。=...I didn't thought that trying to say that out once more was so embarrassing. <00000218> ...I hadn't expected that trying to say that once more would be so embarrassing. // <$32C1> st00_a09= <00000219> st00_a09 // <$32FA> v00an1280= <00000220> v00an1280 // <$3318> アンジ「あー、もういいの!=アンジ「Aah, that's enough! <00000221> アンジ「Aah, that's enough! // <$3346> そこまで。この話は終わり。いい?」=This conversation topic ends here, okay?」 <00000222> This conversation ends here, okay?」 // <$3393> v01be1036= <00000223> v01be1036 // <$33B1> ベル「……はい」=ベル「...Okay.」 <00000224> ベル「...Okay.」 // <$33EC> 台本をウチワ代わりに自分をあおぐ彼女は、怒っていると=She said as she fanned herself with the script as if it were a fan, rather then she's mad, it looked more like― <00000225> As she said that, she fanned herself with the script as if it were a fan. She didn't seem angry, it looked more like― // <$3431> いうよりは――= <00000226> // <$345C> st00_a10= <00000227> st00_a10 // <$3495> v00an1281= <00000228> v00an1281 // <$34B3> アンジ「恥ずかしいから、あんまり見ないで」=アンジ「Don't keep looking at me, it's embarrassing.」 <00000229> アンジ「Don't keep staring at me, it's embarrassing.」 // <$3508> v01be1037= <00000230> v01be1037 // <$3526> ベル「ごめんなさい」=ベル「I'm sorry.」 <00000231> ベル「I'm sorry.」 // <$356B> st00_a08= <00000232> st00_a08 // <$35A4> v00an1282= <00000233> v00an1282 // <$35C2> アンジ「謝らなくててもいいのに……もう」=アンジ「You don't have to apologize either, you know...」 <00000234> アンジ「You don't have to apologize either, you know...」 // <$3615> ふたりしてモジモジしながら、窓の外を眺めてみたり、=We both fidget around, stared outside the window and nodded to ourselves without any reason. <00000235> We both fidgeted, staring outside the window and nodding to ourselves without any reason. // <$3658> うなずいてみたり。= <00000236> // <$3681> チグハグな行動のあと、ふと前を見れば同じタイミングで=As our odd behavior continued, we coincidentally met each others eyes with the same timing when turning our heads. <00000237> As our odd behavior continued, we turned our heads towards each other... and our eyes happened to meet again. // <$36C6> お互いが向かい合い、その視線が交差する。= <00000238> // <$370B> st00_a00= <00000239> st00_a00 // <$3744> v00an1283= <00000240> v00an1283 // <$3762> アンジ「……気分転換に、読み合わせでもする?」=アンジ「...Do you want to read the lines for a change of mood?」 <00000241> アンジ「...Want to rehearse a little to take our mind off it?」 // <$37BB> v01be1038= <00000242> v01be1038 // <$37D9> ベル「……は、はい」=ベル「...S-sure.」 <00000243> ベル「...S-sure.」 // <$3818> 周りに迷惑がかからないよう、小声のリレーを始めるふたり。=To not create trouble to others around us, we quietly started to relayed our lines. <00000244> We started to practice our lines quietly, so we didn't disturb anyone around us. // <$3867> アンジェリナのほしいモノは判らなかったけど、ワタシは=Even though I still did not find out what Angelina wants, but after knowing that the feelings she held for me was still the same... I was very satisfied. <00000245> Even though I still hadn't found out what Angelina would want, just by knowing that the feelings she held for me were still the same... I was very satisfied. // <$38AC> 彼女の気持ちを再確認できて……とても満足。= <00000246> // <$38ED> あとは、みんなのお金で買うプレゼントで失敗しないことを祈るばかりだった。=What's left is to just pray that the present that I'll buy with everyone's money would not be something that she doesn't like. <00000247> All that remains is to pray the present that I'll buy with our money will be something that she likes. // LIT: ...buy with everyone's money would not be a failure. // <$3952> black450= <00000248> black450 // <$3993> black450= <00000249> black450 // <$39BC> SE10A= <00000250> SE10A // <$39D8> view_bg18a02_wa= <00000251> view_bg18a02_wa // <$3A1A> black450= <00000252> black450 // <$3A43> sr044= <00000253> sr044