Katahane:sr048c.txt

From TLWiki
Jump to: navigation, search

// <$005A> black450=
<00000000> black450

// <$0083> SE10A=
<00000001> SE10A

// <$009F> sr048c_03wakaba01=
<00000002> sr048c_03wakaba01

// <$00E3> black450=
<00000003> black450

// <$0106> black450=
<00000004> black450

// <$0129> ev035a=
<00000005> ev035a

// <$0150> Srhn_BGM01=
<00000006> Srhn_BGM01

// <$0199> ev026a=
<00000007> ev026a

// <$01B4> v04ce1399=
<00000008> v04ce1399

// <$01D2> セロ「……とりあえず、助かったよね」=セロ「...Well, anyway, we're saved.」
<00000009> セロ「...Well, anyway, we're saved.」

// <$0221> v03wa2097=
<00000010> v03wa2097

// <$023F> ワカバ「……そうね」=ワカバ「...Yeah.」
<00000011> ワカバ「...Yeah.」

// <$027E> ……助かったと言えば助かった、のかもしれない。=...Saying we're saved, well, we barely are.
<00000012> ...Though, really... we barely were.

// <$02C9> ev026d=
<00000013> ev026d

// <$02F0> 昨日の夜、畑の横に止めてあった荷馬車が、いまは私たちを=The wagon that we had slept at last night beside the farm was giving us a free ride.
<00000014> We were getting a free ride in the wagon that we had slept in last night beside the farm.

// <$0337> 運んでくれているのだから。=
<00000015> 

// <$0368> そう、私たちはこの荷馬車を無断借用して――=That's right, yesterday night we had used the wagon without permission―
<00000016> That's right, the wagon we used yesterday night without permission―

// <$03AF> ev026c=
<00000017> ev026c

// <$03D6> v04ce1400=
<00000018> v04ce1400

// <$03F4> セロ「…………あ、あのさ……昨日のことなんだけど」=セロ「......Y-you know... about last night...」
<00000019> セロ「...Y-you know... about last night...」


// <$0451> v03wa2098=
<00000020> v03wa2098

// <$046F> ワカバ「……あぁ、あう」=ワカバ「...Ah, au...」
<00000021> ワカバ「...Ah, aw...」

// <$04B2> v03wa2099=
<00000022> v03wa2099

// <$04D0> ワカバ「(――蒸し返さないでよぉ)」=ワカバ「(―Don't remind me about that!)」
<00000023> ワカバ「(―Don't remind me of that!)」

// <$051F> 顔から火が出るほど恥ずかしい。=My face was so embarrassed as if it was on fire.
<00000024> I was so embarrassed it felt as if my face were on fire.

// <$0554> だって、セロと私は……あんなことしちゃって……=Because, Cero and I... had did those kind of stuff...
<00000025> Because, Cero and I... did those kind of stuff...

// <$0599> v04ce1401=
<00000026> v04ce1401

// <$05B7> セロ「……ごめんね」=セロ「...Sorry.」
<00000027> セロ「...Sorry.」

// <$05F6> v03wa2100=
<00000028> v03wa2100

// <$0614> ワカバ「ばっばか!=ワカバ「I-idiot!
<00000029> ワカバ「D-dummy!

// <$063A> その話は忘れて」=Forget about that.」
<00000030> Forget about it.」

// <$0675> v04ce1402=
<00000031> v04ce1402

// <$0693> セロ「いや、その……」=セロ「No, I mean...」
<00000032> セロ「No, I mean...」

// <$06D4> v03wa2101=
<00000033> v03wa2101

// <$06F2> ワカバ「あ、あのさ。昨日のは……その、一時の気の迷いとか……」=ワカバ「Ah, you know, was yesterday... like, you know, just on impulse or something...」
<00000034> ワカバ「Ah, you know, yesterday was... well, we must've been confused or something...」

// <$075B> v04ce1403=
<00000035> v04ce1403

// <$0779> セロ「本気だったって!=セロ「I was serious!
<00000036> セロ「I was serious!

// <$07A3> 嘘じゃないさ」=Not just on any impulse.」
<00000037> I wasn't confused at all.」

// <$07DC> v03wa2102=
<00000038> v03wa2102

// <$07FA> ワカバ「あ、そ、そう。本気だったんだ」=ワカバ「Ah, I-I see. So you were serious.」
<00000039> ワカバ「Ah, I-I see. So you were serious.」

// <$084B> v04ce1404=
<00000040> v04ce1404

// <$0869> セロ「……怒ってる?」=セロ「...Are you mad?」
<00000041> セロ「...Are you angry?」

// <$08AA> v03wa2103=
<00000042> v03wa2103

// <$08C8> ワカバ「そ、そんなことないけど……」=ワカバ「O-of course not...」
<00000043> ワカバ「O-of course not...」

// <$0917> v03wa2104=
<00000044> v03wa2104

// <$0935> ワカバ「ねぇ、セロ。やっぱり、ああいうこと……好きなの?」=ワカバ「Hey, Cero. Do you... like doing that kind of thing after all?」
<00000045> ワカバ「Hey, Cero. Do you... like doing that kind of thing?」

// <$099A> v04ce1405=
<00000046> v04ce1405

// <$09B8> セロ「……嫌いじゃないさ。僕だって」=セロ「...I don't really hate it, since, you know.」
<00000047> セロ「...I don't hate it, since, you know.」

// <$0A07> v03wa2105=
<00000048> v03wa2105

// <$0A25> ワカバ「そ、そうなの」=ワカバ「I-I see.」
<00000049> ワカバ「I-I see.」

// <$0A66> v03wa2106=
<00000050> v03wa2106

// <$0A84> ワカバ「(――わ、私も……嫌いじゃないけど)」=ワカバ「(―I-I don't... really hate it too though.)」
<00000051> ワカバ「(―I-I don't... hate it either, though.)」

// <$0ADD> 肯定されても、否定されても続く言葉は口にできない。=Regardless of agreement or denial, I'm definitely not going to say something like that out of my mouth.
<00000052> But whether I agree or not, I'm definitely not going to say something like that.

// <$0B26> v04ce1406=
<00000053> v04ce1406

// <$0B44> セロ「僕だって、男だし……」=セロ「Since I'm a guy after all...」
<00000054> セロ「Since I'm a guy, after all...」

// <$0B8B> v03wa2107=
<00000055> v03wa2107

// <$0BA9> ワカバ「相手が女の子なら、誰でもいいとか?」=ワカバ「Is it fine for you as long as it's with a girl?」
<00000056> ワカバ「As long as it's with a girl, would you be satisfied with anyone?」

// <$0C00> v04ce1407=
<00000057> v04ce1407

// <$0C1E> セロ「……そ、そりゃ相手がワカバじゃなかったら、あんなこと=セロ「...I-if it's not Wakaba, of course I won't do something like that!」
<00000058> セロ「...I-if it weren't you, of course I wouldn't do something like that!」

// <$0C69> しない!」=
<00000059> 

// <$0CA4> ev026b=
<00000060> ev026b

// <$0CCB> 私は、あせって口元に指を立てる。=I quickly place my finger on his lips.
<00000061> I quickly placed my finger on his lips.

// <$0D02> いま、私たちを運んでくれているおじさんに合わせる顔が=If our conversation was heard by that old man who was giving us a ride, that was be really embarrassing!
<00000062> If our conversation were overheard by that old man who was giving us a ride, that would be really embarrassing!


// <$0D47> ないような会話してるんだから!=
<00000063> 

// <$0D82> ev026c=
<00000064> ev026c

// <$0DA9> v04ce1408=
<00000065> v04ce1408

// <$0DC7> セロ「……あ、ご、ごめん……」=セロ「...Ah, s-sorry...」
<00000066> セロ「...Ah, s-sorry...」

// <$0E10> v03wa2108=
<00000067> v03wa2108

// <$0E2E> ワカバ「私の方こそ、変なこと訊いてごめんね」=ワカバ「No, I'm the one who should be apologizing for asking such a weird question.」
<00000068> ワカバ「No, I'm the one who should apologize for asking such a weird question.」

// <$0E8B> ev026e=
<00000069> ev026e

// <$0EB2> v03wa2109=
<00000070> v03wa2109

// <$0ED0> ワカバ「(――気まずいな……)」=ワカバ「(―This is really awkward...)」
<00000071> ワカバ「(―This is really awkward...)」

// <$0F1B> Hしちゃったあとの恋人同士って、こんな気分を味わうもの=Does couples all feel like this after doing that kind of thing?
<00000072> Do all couples feel like this after doing that kind of thing?


// <$0F62> なのかしら?=
<00000073> 

// <$0F85> 小説とかだとみんな格好良く書かれてて、あんまり俗っぽい=In novels, they would only write them being good with each other, and will exclude the vulgar parts...
<00000074> In novels, they only write about them being sweet towards each other, and leave out the vulgar parts...

// <$0FCC> 部分は省かれているから……=
<00000075> 

// <$1003> ev026d=
<00000076> ev026d

// <$102A> v03wa2110=
<00000077> v03wa2110

// <$1048> ワカバ「ねぇ、このことは……ライトには内緒ね?」=ワカバ「Hey, keep this... a secret from Light, okay?」
<00000078> ワカバ「Hey, keep this... a secret from Light, okay?」

// <$10A3> 恥ずかしいってよりは……何かこう、少し後ろめたい。=Rather then say that I was embarrassed, I was actually more guilty.
<00000079> Rather than embarrassed... the feeling I had was one more of guilt.

// <$10EC> それにまだライトは子どもだから、耳に入れる自体がまずい。=Furthermore, Light was still a kid, so it wasn't suitable letting him know.
<00000080> Furthermore, Light was still a kid, so it wasn't suitable to let him know.

// <$113B> v04ce1409=
<00000081> v04ce1409

// <$1159> セロ「……そうだね。しばらくは」=セロ「...Yeah, let's keep this a secret temporary.」
<00000082> セロ「...Yeah, let's keep this a secret for now.」

// <$11A4> v03wa2111=
<00000083> v03wa2111

// <$11C2> ワカバ「(――しばらくって?=ワカバ「(―Temporary?
<00000084> ワカバ「(―For now?

// <$11F2> いつかはバラすつもり?)」=Does he mean that he's going to tell him someday?)」
<00000085> Does that mean that he's going to tell him someday?)」

// <$1237> 私、一生ライトにからかわれちゃうかもしれないじゃない!=If he really did, then I'm going to be laughed at by Light all my life!
<00000086> If he really does, then Light's going to mock me for the rest of my life!

// <$128A> ev026c=
<00000087> ev026c

// <$12B1> v04ce1410=
<00000088> v04ce1410

// <$12CF> セロ「あ、そうだ!=セロ「Oh right!
<00000089> セロ「Oh, right!

// <$12F5> それと……」=There's something else...」
<00000090> There's something else...」

// <$132C> v04ce1411=
<00000091> v04ce1411

// <$134A> セロ「劇が終わるまでは……控えようか」=セロ「Shouldn't we... control ourselves before the the play ends?」
<00000092> セロ「Shouldn't we... hold back until the play is over?」

// <$139B> v03wa2112=
<00000093> v03wa2112

// <$13B9> ワカバ「う、うん。私もいま、そう思ってたところ……」=ワカバ「Y-yeah. I was just thinking about that too...」
<00000094> ワカバ「Y-yeah. I was just thinking that too...」

// <$1418> きっと、あんなことやこんなことしてたら……他のことが=If we kept thinking about doing these kind of things... I'd surely couldn't be able to concentrate on other things.
<00000095> If we keep thinking about doing these kind of things... we surely won't be able to focus on anything else.

// <$145D> 何にも手に着かなくなっちゃう。=
<00000096> 

// <$1492> 私たちは、ふたりして赤い顔をしながら荷馬車に揺られ……=We blushed as we wobbled our bodies in rhythm together with the wobbling wagon...
<00000097> We blushed as our bodies rocked in rhythm with the wobbling wagon...

// <$14E5> black450=
<00000098> black450

// <$1508> bg19a01=
<00000099> bg19a01

// <$152A> st04_a04=
<00000100> st04_a04

// <$1553> v04ce1412=
<00000101> v04ce1412

// <$1571> セロ「……やった!=セロ「...Finally!
<00000102> セロ「...Finally!

// <$1597> 着いたよ、着いたんだよワカバ!」=We're here, Wakaba, we're finally here!」
<00000103> We're here, Wakaba, we're finally here!」

// <$15E2> 辿り着いたのは、モスグルンじゃなくて手前のシェンナ。=The place we finally reached was not Moosgrun, but a city nearby to it ―Sienna.
<00000104> The place we'd finally reached wasn't Moosgrun, but a city close by― Sienna.

// <$162D> あとはお母さんに電話をして、迎えに来てくれるのを=Now I just have to phone mom and we can wait for us to come and fetch us...
<00000105> Now I just have to phone Mom, and we can have her come and get us...

// <$166E> 待つだけだけど……=
<00000106> 

// <$1697> お母さんも結構トラブル・メーカーだから、とても心配。=Mom is also pretty clumsy too, I hope nothing goes wrong.
<00000107> Mom is pretty clumsy too, I hope nothing goes wrong.

// <$16E8> black450=
<00000108> black450

// <$1723> sr049a=
<00000109> sr049a