Katahane:sr052b.txt
From TLWiki
// <$005A> black450= <00000000> black450 // <$0083> SE10A= <00000001> SE10A // <$009F> view_bg03a02_to= <00000002> view_bg03a02_to // <$00E1> black450= <00000003> black450 // <$010A> Srhn_BGM06= <00000004> Srhn_BGM06 // <$012F> bg03a02= <00000005> bg03a02 // <$0151> st06_a00= <00000006> st06_a00 // <$017A> v06si0165= <00000007> v06si0165 // <$0198> シルヴ「一杯だけ!=シルヴ「Just one cup! <00000008> シルヴ「Just one cup! // <$01BE> ねぇ、いいでしょ……トニーノ」=Come on, it's fine... alright, Tonino?」 <00000009> Come on, ain't it fine... right, Tonino?」 // <$0201> 妙に甘えた声を出すと思えば、そんなお願いか。=And I thought what with the deal with her getting all sweet with me, so it was just because she wanted to drink some alcohol. <00000010> I was wondering what the deal was with her getting all sweet with me... it was just because she wanted to have a drink. // <$0244> v07to0177= <00000011> v07to0177 // <$0262> トニー「……あのなぁ。いくら通しの練習が全部終わったからって、=トニー「...Hey, even if all our rehearsals are done, we still have the real performance on the day after, you know.」 <00000012> トニー「...Hey, even though we're done with our rehearsals, we still have the real performance on the day after tomorrow, you know.」 // <$02B1> 本番は明後日なんだぜ」= <00000013> // <$02F8> st06_a04= <00000014> st06_a04 // <$0321> v06si0166= <00000015> v06si0166 // <$033F> シルヴ「そんなの知ってるわよ。だからこそ、今晩なんじゃないの」=シルヴ「Of course I know that, that's why I said just for tonight.」 <00000016> シルヴ「Of course I know that, that's why I said just for tonight.」 // <$03A8> v07to0178= <00000017> v07to0178 // <$03C6> トニー「……いいか、一杯だけだぞ?」=トニー「...Fine, just one cup, okay?」 <00000018> トニー「...Fine, just one cup, okay?」 // <$041B> st06_a11= <00000019> st06_a11 // <$0444> v06si0167= <00000020> v06si0167 // <$0462> シルヴ「なによ、偉そうにぃ。信用ないんだから……」=シルヴ「What's with you, getting all full of yourself. Don't you have any trust in me?」 <00000021> シルヴ「What's with you, getting all full of yourself. Don't you have any trust in me?」 // <$04BF> 少し拗ねた口調に、ついつい甘くなってしまう俺。=Facing with her grumble, I finally gave in. <00000022> As she grumbled at me, I finally gave in. // <$0504> ……当然、その結果は分かりやすいもので――=...Of course, the result for that is obvious― <00000023> ...Of course, the result of that was obvious― // <$054B> black450= <00000024> black450 // <$056E> bg03a03= <00000025> bg03a03 // <$0590> st06_a10= <00000026> st06_a10 // <$05B9> 信頼とは、裏切られるためにあるということ。=There is a saying that trust is something that exists to be betrayed. <00000027> There's a saying that trust is something which exists to be betrayed. // <$05FA> v06si0168= <00000028> v06si0168 // <$0618> シルヴ「あっははーっ、ごっきげーん!」=シルヴ「Ahaha―, I'm so― happy!」 <00000029> シルヴ「Ahaha―, I'm so― happy!」 // <$0669> v07to0179= <00000030> v07to0179 // <$0687> トニー「……約束ちがうじゃんかよ」=トニー「...Isn't this different from what you promised?」 <00000031> トニー「...Isn't this different from what you promised?」 // <$06DA> st06_a08= <00000032> st06_a08 // <$0703> v06si0169= <00000033> v06si0169 // <$0721> シルヴ「えーっ、なぁーに?=シルヴ「Eh―, what's wrong―? <00000034> シルヴ「Eh―, what's wrong―? // <$074F> もぅ、自分が飲めないからって!=Don't just go all sulky just because you cant drink!」 <00000035> Don't sulk on me just because you can't drink!」 // <$077E> 拗ねてるのぉ?」= <00000036> // <$07B9> v07to0180= <00000037> v07to0180 // <$07D7> トニー「ちげぇよ!=トニー「That's not it! <00000038> トニー「That's not it! // <$07FD> ……ったく」=...Damn.」 <00000039> ...Damn.」 // <$0834> ご機嫌な彼女とは反対に、どうして俺がこんな辛い思いを=My current mood was a direct opposite from hers, why have I done to deserve suffering like this? <00000040> My current mood was the direct opposite of hers... what have I done to deserve suffering like this? // <$0879> しなゃきゃならないのか。= <00000041> // <$08AE> st06_a12= <00000042> st06_a12 // <$08D7> v06si0170= <00000043> v06si0170 // <$08F5> シルヴ「あー怒らないでぇ、トニーノぉー」=シルヴ「Ahn― don't get angry, Tonino―」 <00000044> シルヴ「Ahn― don't get angry, Tonino―」 // <$0948> v07to0181= <00000045> v07to0181 // <$0966> トニー「……おっ」=トニー「...Oi.」 <00000046> トニー「...Oi.」 // <$09A3> 肩にもたれかかったシルヴィアの、大きくて柔らかい感触が=As her shoulder leaned against me, that sudden soft and plump sensation she pushed on my body startled me. <00000047> As her shoulder leaned against me, I was startled by the sensation of her soft body pressing against mine. // <$09EA> 俺をドキリとさせる。= <00000048> // <$0A15> 普段からこれぐらい甘えてくれてりゃ、俺としては文句も=If she was someone who always behave so sweetly like this normally, I'd probably won't be complaining. <00000049> If she were one to behave as sweetly as this all the time... I wouldn't be complaining. // <$0A5A> ないんだけどな。= <00000050> // <$0A81> v07to0182= <00000051> v07to0182 // <$0A9F> トニー「……なぁ。他の奴らに見られてもいいのか?」=トニー「...Hey, don't you have any problems if someone else were to see you like this?」 <00000052> トニー「...Hey, wouldn't you mind if anyone else were to see you like this?」 // <$0B02> st06_a08= <00000053> st06_a08 // <$0B2B> v06si0171= <00000054> v06si0171 // <$0B49> シルヴ「あー、ちょっと困るかも。恥ずかしいよねぇ、あははっ!」=シルヴ「Ah― maybe I'll be a little bothered if that happened, since it's embarrassing, right? Ahahaha!」 <00000055> シルヴ「Ah― maybe I'd be a little bothered if that happened, since it's embarrassing, right? Ahahaha!」 // <$0BB2> ご機嫌笑いの彼女は、俺の背中を布団か何かのように叩く。=She laughed happily while smacking my back as if it were a futon. <00000056> She laughed happily, while slapping my back as if she were beating the dust out of a rug. // <$0BFF> v07to0183= <00000057> v07to0183 // <$0C1D> トニー「……ったく、いい気なもんだな。=トニー「...Man, you're getting too relaxed. Those guys might still be practicing until this time, you know?」 <00000058> トニー「...Man, you're way too easygoing. Those guys might still be practicing even now, you know?」 // <$0C54> アイツら、今頃も練習してるかもしれないんだぜ?」= <00000059> // <$0CB5> st06_a03= <00000060> st06_a03 // <$0CDE> v06si0172= <00000061> v06si0172 // <$0CFC> シルヴ「…………ぁ」=シルヴ「......Ah.」 <00000062> シルヴ「......Ah.」 // <$0D35> 俺の言葉が効いたらしく、シルヴィアの表情が一瞬で=Seems like my words were effective, Silvia's expression returned back to normal and moved away from my body. <00000063> It seemed like my words got through to her. Silvia's expression returned to normal, and she straightened up. // <$0D76> 素に戻って身体を離していく。= <00000064> // <$0DAF> st06_a02= <00000065> st06_a02 // <$0DD8> v06si0173= <00000066> v06si0173 // <$0DF6> シルヴ「……バカトニーノ。せっかくのほろ酔いが台無しよ」=シルヴ「...Stupid Tonino, and I was slightly drunk once in a while, what a waste,」 <00000067> シルヴ「...Stupid Tonino. What a waste of the first time I've gotten a little tipsy in ages.」 // <$0E59> v07to0184= <00000068> v07to0184 // <$0E77> トニー「とても『ほろ酔い』って感じじゃなかったけどな」=トニー「Don't you think that 『slightly drunk』 is an understatement?」 <00000069> トニー「Don't you think that ‘a little tipsy’ is an understatement?」 // <$0EDE> st06_a03= <00000070> st06_a03 // <$0F07> v06si0174= <00000071> v06si0174 // <$0F25> シルヴ「……ふん……」=シルヴ「...Hmph...」 <00000072> シルヴ「...Hmph...」 // <$0F66> 別に、それほど強く言ったり諭したりしたつもりはなかった。=It's not like I purposely wanted to scold her so hard... <00000073> It's not like I purposely meant to scold her... // <$0FB5> ……が、どうにも酔い覚めがよくなかったらしく、ホテルに=...Still, when we went back to the hotel with her still feeling obviously drunk, <00000074> ...Still, when we headed back to the hotel with her still obviously drunk, // NOTE: drunk = not yet wake up from her drunken state(LIT) // <$0FFC> 戻るなり、= <00000075> // <$1023> st06_a02= <00000076> st06_a02 // <$104C> v06si0175= <00000077> v06si0175 // <$106A> シルヴ「別の部屋を借りる」=シルヴ「Get another room.」 <00000078> シルヴ「Get another room,」 // <$1097> とか言い出してきた。=she suddenly said. <00000079> she suddenly said. // <$10C2> v07to0185= <00000080> v07to0185 // <$10E0> トニー「シルヴィア。酔っぱらってワガママとか、かっこわるいぜ」=トニー「Silvia, getting all stubborn while you're drunk does not look cool at all, you know.」 <00000081> トニー「Silvia, acting all stubborn while you're drunk isn't cool at all, you know.」 // <$1149> v06si0176= <00000082> v06si0176 // <$1167> シルヴ「酔ってなんかないわ。アタシはいたってシラフよ」=シルヴ「I'm not drunk, I'm really sober.」 <00000083> シルヴ「I'm not drunk. I'm totally sober.」 // <$11C2> そう言いきった直後に、=Just when she finished saying that, she immediately added. <00000084> After saying that, she immediately asked: // <$11F5> st06_a09= <00000085> st06_a09 // <$121E> v06si0177= <00000086> v06si0177 // <$123C> シルヴ「なぁにょー?=シルヴ「What's wrong―? <00000087> シルヴ「What's wrong―? // <$1264> お酒飲めないアンタと部屋に戻れっての?」=Are you telling me not to drink and go back to the room with you?」 <00000088> Does a teetotaler like you really want to share a room with someone like me?」 // <$12B1> というのは、いかがなものかと。=Seems like this won't go well. <00000089> Seems like this won't go well. // <$12E6> v07to0186= <00000090> v07to0186 // <$1304> トニー「……好きにすればいいさ」=トニー「...Do whatever you like.」 <00000091> トニー「...Do whatever you like.」 // <$1349> さすがの俺も付き合いきれない。=There still are times where even I can't handle her. <00000092> There are still times where even I can't handle her. // <$137E> 部屋を新しく借りさせるなんて真似はできないから、ここは=I wouldn't be able to afford to open another new room, so it seems like I'll have to leave and let her have our room to herself. <00000093> I can't afford to rent another room, so it seems like I'll have to leave and let her have our room to herself. // <$13C5> こっちが退散して彼女に部屋を譲るべきだろう。= <00000094> // <$140E> st06_a06= <00000095> st06_a06 // <$1437> v06si0178= <00000096> v06si0178 // <$1455> シルヴ「ちょっとー。何処行くつもりよー?」=シルヴ「Wait―, where do you think you're going―?」 <00000097> シルヴ「Wait―, where do you think you're going―?」 // <$14AA> v07to0187= <00000098> v07to0187 // <$14C8> トニー「さぁね。セロのところでも行くよ」=トニー「Who knows, maybe to where Cero is.」 <00000099> トニー「Who knows, maybe to Cero's place.」 // <$1515> アイツだったら、俺のひとりぐらい泊めてくれるだろう。=If it's just me, I'm sure he'll let me stay for a night at his place. <00000100> Considering the kind of guy he is, I'm sure he'll let me stay for a night. // <$1578> black450= <00000101> black450 // <$15A1> Srhn_BGM13= <00000102> Srhn_BGM13 // <$15C6> sv035a= <00000103> sv035a // <$15ED> v06si0387= <00000104> v06si0387 // <$160B> シルヴ「あーぁ。なんだかなぁー」=シルヴ「A-ah, what's with me―」 <00000105> シルヴ「A-ah, what's with me―」 // <$165C> sv035b= <00000106> sv035b // <$1683> v06si0388= <00000107> v06si0388 // <$16A1> シルヴ「いまさら、見つけた……とか、そんな嘘も言えないし」=シルヴ「I can't lie and say that I've found it after all these while.」 <00000108> シルヴ「I can't lie and say that I found it after all this while.」 // NOTE: the ring // <$1706> v06si0389= <00000109> v06si0389 // <$1724> シルヴ「こんなことになるなら、初めから素直に着けておくんだった」=シルヴ「If I knew that this would've happen, I should have wore it openly from the start.」 <00000110> シルヴ「If I'd known this would've happened, I should have worn it from the start.」 // <$178F> でも、着けたら着けたで。=But if I did wear it, it was as if I promised Tonino to 『always be by his side』. <00000111> But if I did wear it... it was as if I'd promised Tonino to always stay by his side. // <$17B8> アタシが『トニーノの横にずっと居る』って約束しちゃう= <00000112> // <$17FD> ようなもの。= <00000113> // <$1820> それがイヤとは思わないが、もし途中で息苦しくなったり、=Though it's not that I don't like that, but if I feel that it was too tiring in the middle, or if he had gotten tired of me― <00000114> It's not that I would mind that, but if I got tired of it, or if he had got tired of me― // <$1867> 向こうがアタシに飽きたら――= <00000115> // <$189A> そう考えると、やっぱり着けるのをためらってしまう。=Whenever I thought of that, I would feel hesitated to put it on. <00000116> Whenever I thought that, I hesitated to put it on. // <$18E9> black450= <00000117> black450 // <$190C> sv035c= <00000118> sv035c // <$1933> v06si0390= <00000119> v06si0390 // <$1951> シルヴ「難しいわよね、ホント……」=シルヴ「This is really difficult...」 <00000120> シルヴ「This is really difficult...」 // <$199E> 自分が素直になればいいだけのこと。=I just have to follow on how I truly feel. <00000121> I just have to follow my true feelings. // <$19D7> それが解っているつもりでも、なかなか実行に移せない。=Even though I knew that well, but somehow I always couldn't convert my feelings into action. <00000122> Even though I knew that well... somehow I could never act upon them. // <$1A28> black450= <00000123> black450 // <$1A51> v06si0391= <00000124> v06si0391 // <$1A6F> シルヴ「……だっ、誰!?」=シルヴ「...W-who is it!?」 <00000125> シルヴ「...W-who is it!?」 // <$1AB4> いきなりの物音に、アタシの背筋が凍る。=A sudden noise, followed by a chill in my spine. <00000126> A sudden noise sent a chill up my spine. // <$1AF1> v06si0392= <00000127> v06si0392 // <$1B0F> シルヴ「……誰なのっ?」=シルヴ「...I said who is it?」 <00000128> シルヴ「...I said, who?」 // <$1B52> 以前、ココとライトにびっくりさせられたときの記憶が甦る。=This reminded me of how Coco and Light scared me in the past, nothing is more scarier then something whose identity is unknown. <00000129> I was reminded of how Coco and Light scared me in the past... there's nothing more frightening than someone creeping around without you having any idea who it is. // <$1B9B> 正体が判らない者ほど、怖いモノはない。= <00000130> // <$1BD8> v06si0393= <00000131> v06si0393 // <$1BF6> シルヴ「だっ、誰なのよ!?」=シルヴ「I-I said who is it!?」 <00000132> シルヴ「I-I said who is it?!」 // <$1C37> アタシは身動きもできず、そのまま固まっていると――=My body was stiff in fear, and I could just stood there not moving― <00000133> My body was stiff with fear, and I could do nothing but stand there― // <$1C86> st07_a01= <00000134> st07_a01 // <$1CAF> v07to0188= <00000135> v07to0188 // <$1CCD> トニー「……へっへっ、仕返し」=トニー「...Hehe, this is payback.」 <00000136> トニー「...Hehe, this is payback.」 // <$1D10> その正体が、あっさりトニーノだと判明する。=The source of that voice, was undoubtedly Tonino's. <00000137> That voice... was undoubtedly Tonino's. // <$1D51> v06si0394= <00000138> v06si0394 // <$1D6F> シルヴ「あっ、アンタ!=シルヴ「Y-you! <00000139> シルヴ「Y-you! // <$1D99> なにやってんのよ?」=What do you think you're doing?」 <00000140> What do you think you're doing?」 // <$1DD8> 後ろから吹きかけられた息に、アタシは少し驚く。=I was a little shocked when he had blew a breath to me from behind. <00000141> I was a little shocked when I caught a whiff of his breath. // <$1E17> 下戸のトニーノが――=Tonino who was bad in drinking― <00000142> Tonino, who never could hold his alcohol― // <$1E48> st07_a00= <00000143> st07_a00 // <$1E71> v07to0189= <00000144> v07to0189 // <$1E8F> トニー「たまには……オレだって飲むさ」=トニー「Even I... could drink once in a while, you know.」 <00000145> トニー「Even I... can drink once in a while, you know.」 // <$1EDA> こんな匂いをさせて戻ってくるなんて。=had unexpectedly came back dead drunk. <00000146> ―had unexpectedly came back dead drunk. // <$1F15> v06si0395= <00000147> v06si0395 // <$1F33> シルヴ「(――あっ、いけない!)」= シルヴ「(―Ah, oh no!)」 <00000148> シルヴ「(―Ah, oh no!)」 // <$1F80> アタシは我に返り、慌てて指輪をはめた手を隠そうとするが、=As I regain my consciousness, I realized that I have to quickly hide the ring I was wearing on my finger, but I couldn't find a place to hide it. <00000149> As I came to my senses, I realized that I had to hide the ring I was wearing on my finger, but I couldn't find anywhere. // <$1FC9> 逃がす場所がない。= <00000150> // <$1FF2> 仕方なく、そっと机の下へとそれを逃がそうとしたけど――=Having no choice, I hurriedly tried to hid my hand under a table, but― <00000151> With no other choice, I tried to hide my hand under a table, but― // <$2045> st07_a06= <00000152> st07_a06 // <$206E> v07to0190= <00000153> v07to0190 // <$208C> トニー「ん?=トニー「Hm? <00000154> トニー「Hm? // <$20AC> なぁに隠したんだ?」=What are you hiding?」 <00000155> What are you hiding?」 // <$20EB> v06si0396= <00000156> v06si0396 // <$2109> シルヴ「なっ、なんでもないってば!」=シルヴ「I-it's nothing!」 <00000157> シルヴ「I-it's nothing!」 // <$2158> 追いかけられて、触られて。=He rushed towards me, and grabbed my hand. <00000158> He rushed towards me, and grabbed my hand. // <$2189> あまりにもあっさり、アタシは指輪を見つけられてしまった。=Just like that, he easily discovered that I was wearing the ring. <00000159> Just like that, he discovered that I was wearing the ring. // <$21DE> st07_a04= <00000160> st07_a04 // <$2207> v07to0191= <00000161> v07to0191 // <$2225> トニー「…………見つかったんだ」=トニー「......So you've found it.」 <00000162> トニー「...So you found it.」 // <$2270> v06si0397= <00000163> v06si0397 // <$228E> シルヴ「…………こ、これはね……」=シルヴ「......T-this is, you know...」 <00000164> シルヴ「...T-this is, well...」 // <$22DB> 必死に言い訳を考える。=I tried to think of an excuse desperately. <00000165> I desperately tried to think of an excuse. // <$2308> なくしたはずのモノが、そう簡単に出てくるはずがない。=Things that went missing for so long can't just be found so easily. <00000166> Things that went missing for so long can't just be found like that. // <$2353> だったら、何処から出てきたと答えれば一番しっくりくる?=Where should I say that I've found it so that he won't get suspicious? <00000167> Where should I say that I found it so that he won't get suspicious? // <$23A6> st07_a00= <00000168> st07_a00 // <$23CF> v07to0192= <00000169> v07to0192 // <$23ED> トニー「……ありがとうな」=トニー「...Thank you.」 <00000170> トニー「...Thank you.」 // <$2432> v06si0398= <00000171> v06si0398 // <$2450> シルヴ「…………えっ?」=シルヴ「......Eh?」 <00000172> シルヴ「...Eh?」 // <$248D> あまりに拍子抜けなお礼の言葉に、アタシは思わず、=An unexpected words of gratitude in an unfitting situation had made me let out a dubious sound without thinking. <00000173> Words of gratitude had been the last thing I'd expected, and I replied stupidly. // <$24D4> v06si0399= <00000174> v06si0399 // <$24F2> シルヴ「もっとこう、何かないの?」=シルヴ「Is that all? Don't you have anything else to say?」 <00000175> シルヴ「Is that all? Don't you have anything else to say?」 // <$2527> と、立場を忘れて文句をつけてしまう。=I started complaining, completely forgetting my own current situation. <00000176> I started complaining, completely forgetting my own situation. // NOTE: current situation = the fact that she was the one that lost the ring, and she should be more apolegetic. // <$2568> st07_a04= <00000177> st07_a04 // <$2591> v07to0193= <00000178> v07to0193 // <$25AF> トニー「……あ、いや。何て言うかなぁ?=トニー「...Ah, nope. How should I say it? <00000179> トニー「...Ah, no. How should I say it? // <$25E9> 着けてくれただけで、満足かな?」=I'm already satisfied just by looking at you wearing it already, I guess?」 <00000180> I'm satisfied just to see you wearing it, I guess?」 // <$2634> 前から予想していたとおり。=This was just as what I predicted of him some time ago, <00000181> ...It's just as I'd predicted of him some time ago, // <$265F> トニーノは怒らず……アタシを許してしまう。=Tonino did not get angry... and forgave me. <00000182> Tonino hadn't gotten angry... and instead forgiven me. // <$26A0> v06si0400= <00000183> v06si0400 // <$26BE> シルヴ「(――それじゃ、ダメなのに……)」=シルヴ「(―He shouldn't have did that...)」 <00000184> シルヴ「(―He shouldn't have did that...)」 // <$2713> v06si0401= <00000185> v06si0401 // <$2731> シルヴ「気取るなヘンタイ!= シルヴ「Why can't you realized it already, you pretense pervert!」 <00000186> シルヴ「Why haven't you noticed already, you fake lecher!」 // <$275F> だいたいアンタはねぇ!」= <00000187> // <$27A2> v06si0402= <00000188> v06si0402 // <$27C0> シルヴ「(――もっと、きっちり叱ってくれないと……)」=シルヴ「(―He should have scolded me more for that...)」 <00000189> シルヴ「(―He should have scolded me more for that...)」 // <$2821> v06si0403= <00000190> v06si0403 // <$283F> シルヴ「そんなんだから、アタシに舐められて、いいようにこき使われて……」=シルヴ「It's because that you're always like this is the reason that you're always being looked down on and ordered around by me...」 <00000191> シルヴ「It's because that you're always like this that I order you around and treat you like dirt...」 // <$28B2> v06si0404= <00000192> v06si0404 // <$28D0> シルヴ「(――アタシが素直になれないのに)」=シルヴ「(―Why can't I just be more honest with myself...)」 <00000193> シルヴ「(―Why can't I be more honest with myself...)」 // <$2927> v06si0405= <00000194> v06si0405 // <$2945> シルヴ「いっつもおいしい思いできないのよ!」=シルヴ「How am I able to feel good about this if you kept doing that?」 <00000195> シルヴ「How am I supposed to feel good about us when you keep doing that?」 // <$299C> たたみかけたアタシに、トニーノは何も答えず。=Tonino who was siting on the tatami, was not responding at all to anything I've said. <00000196> Tonino, who was sitting on the floor, didn't reply to anything I had said. // <$29DF> キョトンとしたその顔が、あまりにも滑稽で思わずからかいたくなってしまう。=That blank looking face of his looks so amusing I can't help but to start teasing him. <00000197> His blank expression was so amusing I just had to start teasing him. // <$2A3E> v06si0406= <00000198> v06si0406 // <$2A5C> シルヴ「どうしていつも添い寝だけで我慢できるの?=シルヴ「Why have you always been able to control yourself whenever we share the same bed? Are you trying to be a gentlemen that isn't interested in women?」 <00000199> シルヴ「Why do you always control yourself whenever we share the same bed? Are you trying to be a gentleman that isn't interested in women?」 // <$2A9D> 女に興味ないのが紳士のつもり?」= <00000200> // <$2AEE> st07_a02= <00000201> st07_a02 // <$2B17> v07to0194= <00000202> v07to0194 // <$2B35> トニー「誰がそんなこと言ったかな?=トニー「I didn't say anything like that. <00000203> トニー「I didn't say anything like that. // <$2B6B> けど、酒入ってるからな」=I'm just drunk right now.」 <00000204> I'm just drunk right now.」 // <$2BAE> だから、パス……っていいたいのかしら?=So you'll pass on that... is that what you're trying to say? <00000205> So you'll pass on that... is that what you're trying to say? // <$2BEB> でも、そんな理由で逃がすわけないじゃない。=But I'm not going to let you runaway with that kind of excuse. <00000206> But I'm not going to let you run away with that kind of excuse. // <$2C2C> いまのアタシは……『その気』なんだから。=That's because... I could hardly endure myself anymore. <00000207> That's because... I can't control myself anymore either. // NOTE: <_< >_> <_< >_> geh...I knew this had to happen somewhere... // <$2C6B> v06si0407= <00000208> v06si0407 // <$2C89> シルヴ「……お酒入ってると、たたないのかしら、坊や?」=シルヴ「...Are you saying you can't 『stand up』 just because you drank some alcohol, boy?」 <00000209> シルヴ「...Are you saying you can't get it up just because you drank some alcohol, boy?」 // <$2CF0> st07_a06= <00000210> st07_a06 // <$2D19> v07to0195= <00000211> v07to0195 // <$2D37> トニー「……っと、そいつは聞き捨てならねぇな、さすがに」=トニー「...Whoops, now that's something I can't pretend that I didn't hear it.」 <00000212> トニー「...Whoa, now that's not something I can't pretend that I didn't hear.」 // <$2D9A> v06si0408= <00000213> v06si0408 // <$2DB8> シルヴ「(――いいわ、それでいいのよ……)」=シルヴ「(―That's right, just like that...)」 <00000214> シルヴ「(―That's right, just like that...)」 // <$2E09> そうやって、たまには荒々しく手を伸ばしてくれたら――=Once in a while, as long as you could just reach out your hands to me just like that― <00000215> Once in a while, as long as you just reach out your hands to me― // <$2E54> アタシだって、少しは従う気持ちになれると思う。=Even I am able to be more accepting and gentle to you... <00000216> Even I'm able to be gentler to you... // <$2EB1> black450= <00000217> black450 // <$2EDA> sr600= <00000218> sr600