Katahane:sr052b.txt

From TLWiki
Jump to: navigation, search

// <$005A> black450=
<00000000> black450

// <$0083> SE10A=
<00000001> SE10A

// <$009F> view_bg03a02_to=
<00000002> view_bg03a02_to

// <$00E1> black450=
<00000003> black450

// <$010A> Srhn_BGM06=
<00000004> Srhn_BGM06

// <$012F> bg03a02=
<00000005> bg03a02

// <$0151> st06_a00=
<00000006> st06_a00

// <$017A> v06si0165=
<00000007> v06si0165

// <$0198> シルヴ「一杯だけ!=シルヴ「Just one cup!
<00000008> シルヴ「Just one cup!

// <$01BE> ねぇ、いいでしょ……トニーノ」=Come on, it's fine... alright, Tonino?」
<00000009> Come on, ain't it fine... right, Tonino?」

// <$0201> 妙に甘えた声を出すと思えば、そんなお願いか。=And I thought what with the deal with her getting all sweet with me, so it was just because she wanted to drink some alcohol.
<00000010> I was wondering what the deal was with her getting all sweet with me... it was just because she wanted to have a drink.

// <$0244> v07to0177=
<00000011> v07to0177

// <$0262> トニー「……あのなぁ。いくら通しの練習が全部終わったからって、=トニー「...Hey, even if all our rehearsals are done, we still have the real performance on the day after, you know.」
<00000012> トニー「...Hey, even though we're done with our rehearsals, we still have the real performance on the day after tomorrow, you know.」

// <$02B1> 本番は明後日なんだぜ」=
<00000013> 

// <$02F8> st06_a04=
<00000014> st06_a04

// <$0321> v06si0166=
<00000015> v06si0166

// <$033F> シルヴ「そんなの知ってるわよ。だからこそ、今晩なんじゃないの」=シルヴ「Of course I know that, that's why I said just for tonight.」
<00000016> シルヴ「Of course I know that, that's why I said just for tonight.」

// <$03A8> v07to0178=
<00000017> v07to0178

// <$03C6> トニー「……いいか、一杯だけだぞ?」=トニー「...Fine, just one cup, okay?」
<00000018> トニー「...Fine, just one cup, okay?」

// <$041B> st06_a11=
<00000019> st06_a11

// <$0444> v06si0167=
<00000020> v06si0167

// <$0462> シルヴ「なによ、偉そうにぃ。信用ないんだから……」=シルヴ「What's with you, getting all full of yourself. Don't you have any trust in me?」
<00000021> シルヴ「What's with you, getting all full of yourself. Don't you have any trust in me?」

// <$04BF> 少し拗ねた口調に、ついつい甘くなってしまう俺。=Facing with her grumble, I finally gave in.
<00000022> As she grumbled at me, I finally gave in.

// <$0504> ……当然、その結果は分かりやすいもので――=...Of course, the result for that is obvious―
<00000023> ...Of course, the result of that was obvious―

// <$054B> black450=
<00000024> black450

// <$056E> bg03a03=
<00000025> bg03a03

// <$0590> st06_a10=
<00000026> st06_a10

// <$05B9> 信頼とは、裏切られるためにあるということ。=There is a saying that trust is something that exists to be betrayed.
<00000027> There's a saying that trust is something which exists to be betrayed.

// <$05FA> v06si0168=
<00000028> v06si0168

// <$0618> シルヴ「あっははーっ、ごっきげーん!」=シルヴ「Ahaha―, I'm so― happy!」
<00000029> シルヴ「Ahaha―, I'm so― happy!」

// <$0669> v07to0179=
<00000030> v07to0179

// <$0687> トニー「……約束ちがうじゃんかよ」=トニー「...Isn't this different from what you promised?」
<00000031> トニー「...Isn't this different from what you promised?」

// <$06DA> st06_a08=
<00000032> st06_a08

// <$0703> v06si0169=
<00000033> v06si0169

// <$0721> シルヴ「えーっ、なぁーに?=シルヴ「Eh―, what's wrong―?
<00000034> シルヴ「Eh―, what's wrong―?

// <$074F> もぅ、自分が飲めないからって!=Don't just go all sulky just because you cant drink!」
<00000035> Don't sulk on me just because you can't drink!」

// <$077E> 拗ねてるのぉ?」=
<00000036> 

// <$07B9> v07to0180=
<00000037> v07to0180

// <$07D7> トニー「ちげぇよ!=トニー「That's not it!
<00000038> トニー「That's not it!

// <$07FD> ……ったく」=...Damn.」
<00000039> ...Damn.」

// <$0834> ご機嫌な彼女とは反対に、どうして俺がこんな辛い思いを=My current mood was a direct opposite from hers, why have I done to deserve suffering like this?
<00000040> My current mood was the direct opposite of hers... what have I done to deserve suffering like this?

// <$0879> しなゃきゃならないのか。=
<00000041> 

// <$08AE> st06_a12=
<00000042> st06_a12

// <$08D7> v06si0170=
<00000043> v06si0170

// <$08F5> シルヴ「あー怒らないでぇ、トニーノぉー」=シルヴ「Ahn― don't get angry, Tonino―」
<00000044> シルヴ「Ahn― don't get angry, Tonino―」

// <$0948> v07to0181=
<00000045> v07to0181

// <$0966> トニー「……おっ」=トニー「...Oi.」
<00000046> トニー「...Oi.」

// <$09A3> 肩にもたれかかったシルヴィアの、大きくて柔らかい感触が=As her shoulder leaned against me, that sudden soft and plump sensation she pushed on my body startled me.
<00000047> As her shoulder leaned against me, I was startled by the sensation of her soft body pressing against mine.

// <$09EA> 俺をドキリとさせる。=
<00000048> 

// <$0A15> 普段からこれぐらい甘えてくれてりゃ、俺としては文句も=If she was someone who always behave so sweetly like this normally, I'd probably won't be complaining.
<00000049> If she were one to behave as sweetly as this all the time... I wouldn't be complaining.

// <$0A5A> ないんだけどな。=
<00000050> 

// <$0A81> v07to0182=
<00000051> v07to0182

// <$0A9F> トニー「……なぁ。他の奴らに見られてもいいのか?」=トニー「...Hey, don't you have any problems if someone else were to see you like this?」
<00000052> トニー「...Hey, wouldn't you mind if anyone else were to see you like this?」

// <$0B02> st06_a08=
<00000053> st06_a08

// <$0B2B> v06si0171=
<00000054> v06si0171

// <$0B49> シルヴ「あー、ちょっと困るかも。恥ずかしいよねぇ、あははっ!」=シルヴ「Ah― maybe I'll be a little bothered if that happened, since it's embarrassing, right? Ahahaha!」
<00000055> シルヴ「Ah― maybe I'd be a little bothered if that happened, since it's embarrassing, right? Ahahaha!」

// <$0BB2> ご機嫌笑いの彼女は、俺の背中を布団か何かのように叩く。=She laughed happily while smacking my back as if it were a futon.
<00000056> She laughed happily, while slapping my back as if she were beating the dust out of a rug.

// <$0BFF> v07to0183=
<00000057> v07to0183

// <$0C1D> トニー「……ったく、いい気なもんだな。=トニー「...Man, you're getting too relaxed. Those guys might still be practicing until this time, you know?」
<00000058> トニー「...Man, you're way too easygoing. Those guys might still be practicing even now, you know?」

// <$0C54> アイツら、今頃も練習してるかもしれないんだぜ?」=
<00000059> 

// <$0CB5> st06_a03=
<00000060> st06_a03

// <$0CDE> v06si0172=
<00000061> v06si0172

// <$0CFC> シルヴ「…………ぁ」=シルヴ「......Ah.」
<00000062> シルヴ「......Ah.」

// <$0D35> 俺の言葉が効いたらしく、シルヴィアの表情が一瞬で=Seems like my words were effective, Silvia's expression returned back to normal and moved away from my body.
<00000063> It seemed like my words got through to her. Silvia's expression returned to normal, and she straightened up.

// <$0D76> 素に戻って身体を離していく。=
<00000064> 

// <$0DAF> st06_a02=
<00000065> st06_a02

// <$0DD8> v06si0173=
<00000066> v06si0173

// <$0DF6> シルヴ「……バカトニーノ。せっかくのほろ酔いが台無しよ」=シルヴ「...Stupid Tonino, and I was slightly drunk once in a while, what a waste,」
<00000067> シルヴ「...Stupid Tonino. What a waste of the first time I've gotten a little tipsy in ages.」

// <$0E59> v07to0184=
<00000068> v07to0184

// <$0E77> トニー「とても『ほろ酔い』って感じじゃなかったけどな」=トニー「Don't you think that 『slightly drunk』 is an understatement?」
<00000069> トニー「Don't you think that ‘a little tipsy’ is an understatement?」

// <$0EDE> st06_a03=
<00000070> st06_a03

// <$0F07> v06si0174=
<00000071> v06si0174

// <$0F25> シルヴ「……ふん……」=シルヴ「...Hmph...」
<00000072> シルヴ「...Hmph...」

// <$0F66> 別に、それほど強く言ったり諭したりしたつもりはなかった。=It's not like I purposely wanted to scold her so hard...
<00000073> It's not like I purposely meant to scold her...

// <$0FB5> ……が、どうにも酔い覚めがよくなかったらしく、ホテルに=...Still, when we went back to the hotel with her still feeling obviously drunk,
<00000074> ...Still, when we headed back to the hotel with her still obviously drunk,

// NOTE: drunk = not yet wake up from her drunken state(LIT)

// <$0FFC> 戻るなり、=
<00000075> 

// <$1023> st06_a02=
<00000076> st06_a02

// <$104C> v06si0175=
<00000077> v06si0175

// <$106A> シルヴ「別の部屋を借りる」=シルヴ「Get another room.」
<00000078> シルヴ「Get another room,」


// <$1097> とか言い出してきた。=she suddenly said.
<00000079>  she suddenly said.


// <$10C2> v07to0185=
<00000080> v07to0185

// <$10E0> トニー「シルヴィア。酔っぱらってワガママとか、かっこわるいぜ」=トニー「Silvia, getting all stubborn while you're drunk does not look cool at all, you know.」
<00000081> トニー「Silvia, acting all stubborn while you're drunk isn't cool at all, you know.」

// <$1149> v06si0176=
<00000082> v06si0176

// <$1167> シルヴ「酔ってなんかないわ。アタシはいたってシラフよ」=シルヴ「I'm not drunk, I'm really sober.」
<00000083> シルヴ「I'm not drunk. I'm totally sober.」

// <$11C2> そう言いきった直後に、=Just when she finished saying that, she immediately added.
<00000084> After saying that, she immediately asked:


// <$11F5> st06_a09=
<00000085> st06_a09

// <$121E> v06si0177=
<00000086> v06si0177

// <$123C> シルヴ「なぁにょー?=シルヴ「What's wrong―?
<00000087> シルヴ「What's wrong―?

// <$1264> お酒飲めないアンタと部屋に戻れっての?」=Are you telling me not to drink and go back to the room with you?」
<00000088> Does a teetotaler like you really want to share a room with someone like me?」

// <$12B1> というのは、いかがなものかと。=Seems like this won't go well.
<00000089> Seems like this won't go well.

// <$12E6> v07to0186=
<00000090> v07to0186

// <$1304> トニー「……好きにすればいいさ」=トニー「...Do whatever you like.」
<00000091> トニー「...Do whatever you like.」

// <$1349> さすがの俺も付き合いきれない。=There still are times where even I can't handle her.
<00000092> There are still times where even I can't handle her.

// <$137E> 部屋を新しく借りさせるなんて真似はできないから、ここは=I wouldn't be able to afford to open another new room, so it seems like I'll have to leave and let her have our room to herself.
<00000093> I can't afford to rent another room, so it seems like I'll have to leave and let her have our room to herself.

// <$13C5> こっちが退散して彼女に部屋を譲るべきだろう。=
<00000094> 

// <$140E> st06_a06=
<00000095> st06_a06

// <$1437> v06si0178=
<00000096> v06si0178

// <$1455> シルヴ「ちょっとー。何処行くつもりよー?」=シルヴ「Wait―, where do you think you're going―?」
<00000097> シルヴ「Wait―, where do you think you're going―?」

// <$14AA> v07to0187=
<00000098> v07to0187

// <$14C8> トニー「さぁね。セロのところでも行くよ」=トニー「Who knows, maybe to where Cero is.」
<00000099> トニー「Who knows, maybe to Cero's place.」

// <$1515> アイツだったら、俺のひとりぐらい泊めてくれるだろう。=If it's just me, I'm sure he'll let me stay for a night at his place.
<00000100> Considering the kind of guy he is, I'm sure he'll let me stay for a night.

// <$1578> black450=
<00000101> black450

// <$15A1> Srhn_BGM13=
<00000102> Srhn_BGM13

// <$15C6> sv035a=
<00000103> sv035a

// <$15ED> v06si0387=
<00000104> v06si0387

// <$160B> シルヴ「あーぁ。なんだかなぁー」=シルヴ「A-ah, what's with me―」
<00000105> シルヴ「A-ah, what's with me―」

// <$165C> sv035b=
<00000106> sv035b

// <$1683> v06si0388=
<00000107> v06si0388

// <$16A1> シルヴ「いまさら、見つけた……とか、そんな嘘も言えないし」=シルヴ「I can't lie and say that I've found it after all these while.」
<00000108> シルヴ「I can't lie and say that I found it after all this while.」

// NOTE: the ring

// <$1706> v06si0389=
<00000109> v06si0389

// <$1724> シルヴ「こんなことになるなら、初めから素直に着けておくんだった」=シルヴ「If I knew that this would've happen, I should have wore it openly from the start.」
<00000110> シルヴ「If I'd known this would've happened, I should have worn it from the start.」

// <$178F> でも、着けたら着けたで。=But if I did wear it, it was as if I promised Tonino to 『always be by his side』.
<00000111> But if I did wear it... it was as if I'd promised Tonino to always stay by his side.


// <$17B8> アタシが『トニーノの横にずっと居る』って約束しちゃう=
<00000112> 

// <$17FD> ようなもの。=
<00000113> 

// <$1820> それがイヤとは思わないが、もし途中で息苦しくなったり、=Though it's not that I don't like that, but if I feel that it was too tiring in the middle, or if he had gotten tired of me―
<00000114> It's not that I would mind that, but if I got tired of it, or if he had got tired of me―

// <$1867> 向こうがアタシに飽きたら――=
<00000115> 

// <$189A> そう考えると、やっぱり着けるのをためらってしまう。=Whenever I thought of that, I would feel hesitated to put it on.
<00000116> Whenever I thought that, I hesitated to put it on.

// <$18E9> black450=
<00000117> black450

// <$190C> sv035c=
<00000118> sv035c

// <$1933> v06si0390=
<00000119> v06si0390

// <$1951> シルヴ「難しいわよね、ホント……」=シルヴ「This is really difficult...」
<00000120> シルヴ「This is really difficult...」

// <$199E> 自分が素直になればいいだけのこと。=I just have to follow on how I truly feel.
<00000121> I just have to follow my true feelings.

// <$19D7> それが解っているつもりでも、なかなか実行に移せない。=Even though I knew that well, but somehow I always couldn't convert my feelings into action.
<00000122> Even though I knew that well... somehow I could never act upon them.

// <$1A28> black450=
<00000123> black450

// <$1A51> v06si0391=
<00000124> v06si0391

// <$1A6F> シルヴ「……だっ、誰!?」=シルヴ「...W-who is it!?」
<00000125> シルヴ「...W-who is it!?」

// <$1AB4> いきなりの物音に、アタシの背筋が凍る。=A sudden noise, followed by a chill in my spine.
<00000126> A sudden noise sent a chill up my spine.

// <$1AF1> v06si0392=
<00000127> v06si0392

// <$1B0F> シルヴ「……誰なのっ?」=シルヴ「...I said who is it?」
<00000128> シルヴ「...I said, who?」

// <$1B52> 以前、ココとライトにびっくりさせられたときの記憶が甦る。=This reminded me of how Coco and Light scared me in the past, nothing is more scarier then something whose identity is unknown.
<00000129> I was reminded of how Coco and Light scared me in the past... there's nothing more frightening than someone creeping around without you having any idea who it is.


// <$1B9B> 正体が判らない者ほど、怖いモノはない。=
<00000130> 

// <$1BD8> v06si0393=
<00000131> v06si0393

// <$1BF6> シルヴ「だっ、誰なのよ!?」=シルヴ「I-I said who is it!?」
<00000132> シルヴ「I-I said who is it?!」

// <$1C37> アタシは身動きもできず、そのまま固まっていると――=My body was stiff in fear, and I could just stood there not moving―
<00000133> My body was stiff with fear, and I could do nothing but stand there―

// <$1C86> st07_a01=
<00000134> st07_a01

// <$1CAF> v07to0188=
<00000135> v07to0188

// <$1CCD> トニー「……へっへっ、仕返し」=トニー「...Hehe, this is payback.」
<00000136> トニー「...Hehe, this is payback.」

// <$1D10> その正体が、あっさりトニーノだと判明する。=The source of that voice, was undoubtedly Tonino's. 
<00000137> That voice... was undoubtedly Tonino's. 

// <$1D51> v06si0394=
<00000138> v06si0394

// <$1D6F> シルヴ「あっ、アンタ!=シルヴ「Y-you!
<00000139> シルヴ「Y-you!

// <$1D99> なにやってんのよ?」=What do you think you're doing?」
<00000140> What do you think you're doing?」

// <$1DD8> 後ろから吹きかけられた息に、アタシは少し驚く。=I was a little shocked when he had blew a breath to me from behind.
<00000141> I was a little shocked when I caught a whiff of his breath.

// <$1E17> 下戸のトニーノが――=Tonino who was bad in drinking―
<00000142> Tonino, who never could hold his alcohol―

// <$1E48> st07_a00=
<00000143> st07_a00

// <$1E71> v07to0189=
<00000144> v07to0189

// <$1E8F> トニー「たまには……オレだって飲むさ」=トニー「Even I... could drink once in a while, you know.」
<00000145> トニー「Even I... can drink once in a while, you know.」

// <$1EDA> こんな匂いをさせて戻ってくるなんて。=had unexpectedly came back dead drunk.
<00000146> ―had unexpectedly came back dead drunk.


// <$1F15> v06si0395=
<00000147> v06si0395

// <$1F33> シルヴ「(――あっ、いけない!)」= シルヴ「(―Ah, oh no!)」
<00000148> シルヴ「(―Ah, oh no!)」

// <$1F80> アタシは我に返り、慌てて指輪をはめた手を隠そうとするが、=As I regain my consciousness, I realized that I have to quickly hide the ring I was wearing on my finger, but I couldn't find a place to hide it.
<00000149> As I came to my senses, I realized that I had to hide the ring I was wearing on my finger, but I couldn't find anywhere.

// <$1FC9> 逃がす場所がない。=
<00000150> 

// <$1FF2> 仕方なく、そっと机の下へとそれを逃がそうとしたけど――=Having no choice, I hurriedly tried to hid my hand under a table, but―
<00000151> With no other choice, I tried to hide my hand under a table, but―

// <$2045> st07_a06=
<00000152> st07_a06

// <$206E> v07to0190=
<00000153> v07to0190

// <$208C> トニー「ん?=トニー「Hm?
<00000154> トニー「Hm?

// <$20AC> なぁに隠したんだ?」=What are you hiding?」
<00000155> What are you hiding?」

// <$20EB> v06si0396=
<00000156> v06si0396

// <$2109> シルヴ「なっ、なんでもないってば!」=シルヴ「I-it's nothing!」
<00000157> シルヴ「I-it's nothing!」

// <$2158> 追いかけられて、触られて。=He rushed towards me, and grabbed my hand.
<00000158> He rushed towards me, and grabbed my hand.

// <$2189> あまりにもあっさり、アタシは指輪を見つけられてしまった。=Just like that, he easily discovered that I was wearing the ring.
<00000159> Just like that, he discovered that I was wearing the ring.

// <$21DE> st07_a04=
<00000160> st07_a04

// <$2207> v07to0191=
<00000161> v07to0191

// <$2225> トニー「…………見つかったんだ」=トニー「......So you've found it.」
<00000162> トニー「...So you found it.」

// <$2270> v06si0397=
<00000163> v06si0397

// <$228E> シルヴ「…………こ、これはね……」=シルヴ「......T-this is, you know...」
<00000164> シルヴ「...T-this is, well...」

// <$22DB> 必死に言い訳を考える。=I tried to think of an excuse desperately.
<00000165> I desperately tried to think of an excuse.

// <$2308> なくしたはずのモノが、そう簡単に出てくるはずがない。=Things that went missing for so long can't just be found so easily.
<00000166> Things that went missing for so long can't just be found like that.

// <$2353> だったら、何処から出てきたと答えれば一番しっくりくる?=Where should I say that I've found it so that he won't get suspicious?
<00000167> Where should I say that I found it so that he won't get suspicious?

// <$23A6> st07_a00=
<00000168> st07_a00

// <$23CF> v07to0192=
<00000169> v07to0192

// <$23ED> トニー「……ありがとうな」=トニー「...Thank you.」
<00000170> トニー「...Thank you.」

// <$2432> v06si0398=
<00000171> v06si0398

// <$2450> シルヴ「…………えっ?」=シルヴ「......Eh?」
<00000172> シルヴ「...Eh?」

// <$248D> あまりに拍子抜けなお礼の言葉に、アタシは思わず、=An unexpected words of gratitude in an unfitting situation had made me let out a dubious sound without thinking.
<00000173> Words of gratitude had been the last thing I'd expected, and I replied stupidly.

// <$24D4> v06si0399=
<00000174> v06si0399

// <$24F2> シルヴ「もっとこう、何かないの?」=シルヴ「Is that all? Don't you have anything else to say?」
<00000175> シルヴ「Is that all? Don't you have anything else to say?」

// <$2527> と、立場を忘れて文句をつけてしまう。=I started complaining, completely forgetting my own current situation.
<00000176>  I started complaining, completely forgetting my own situation.


// NOTE: current situation = the fact that she was the one that lost the ring, and she should be more apolegetic.

// <$2568> st07_a04=
<00000177> st07_a04

// <$2591> v07to0193=
<00000178> v07to0193

// <$25AF> トニー「……あ、いや。何て言うかなぁ?=トニー「...Ah, nope. How should I say it?
<00000179> トニー「...Ah, no. How should I say it?

// <$25E9> 着けてくれただけで、満足かな?」=I'm already satisfied just by looking at you wearing it already, I guess?」
<00000180> I'm satisfied just to see you wearing it, I guess?」

// <$2634> 前から予想していたとおり。=This was just as what I predicted of him some time ago,
<00000181> ...It's just as I'd predicted of him some time ago,

// <$265F> トニーノは怒らず……アタシを許してしまう。=Tonino did not get angry... and forgave me.
<00000182>  Tonino hadn't gotten angry... and instead forgiven me.


// <$26A0> v06si0400=
<00000183> v06si0400

// <$26BE> シルヴ「(――それじゃ、ダメなのに……)」=シルヴ「(―He shouldn't have did that...)」
<00000184> シルヴ「(―He shouldn't have did that...)」

// <$2713> v06si0401=
<00000185> v06si0401

// <$2731> シルヴ「気取るなヘンタイ!= シルヴ「Why can't you realized it already, you pretense pervert!」
<00000186> シルヴ「Why haven't you noticed already, you fake lecher!」

// <$275F> だいたいアンタはねぇ!」=
<00000187> 

// <$27A2> v06si0402=
<00000188> v06si0402

// <$27C0> シルヴ「(――もっと、きっちり叱ってくれないと……)」=シルヴ「(―He should have scolded me more for that...)」
<00000189> シルヴ「(―He should have scolded me more for that...)」

// <$2821> v06si0403=
<00000190> v06si0403

// <$283F> シルヴ「そんなんだから、アタシに舐められて、いいようにこき使われて……」=シルヴ「It's because that you're always like this is the reason that you're always being looked down on and ordered around by me...」
<00000191> シルヴ「It's because that you're always like this that I order you around and treat you like dirt...」

// <$28B2> v06si0404=
<00000192> v06si0404

// <$28D0> シルヴ「(――アタシが素直になれないのに)」=シルヴ「(―Why can't I just be more honest with myself...)」
<00000193> シルヴ「(―Why can't I be more honest with myself...)」

// <$2927> v06si0405=
<00000194> v06si0405

// <$2945> シルヴ「いっつもおいしい思いできないのよ!」=シルヴ「How am I able to feel good about this if you kept doing that?」
<00000195> シルヴ「How am I supposed to feel good about us when you keep doing that?」

// <$299C> たたみかけたアタシに、トニーノは何も答えず。=Tonino who was siting on the tatami, was not responding at all to anything I've said.
<00000196> Tonino, who was sitting on the floor, didn't reply to anything I had said.


// <$29DF> キョトンとしたその顔が、あまりにも滑稽で思わずからかいたくなってしまう。=That blank looking face of his looks so amusing I can't help but to start teasing him.
<00000197> His blank expression was so amusing I just had to start teasing him.

// <$2A3E> v06si0406=
<00000198> v06si0406

// <$2A5C> シルヴ「どうしていつも添い寝だけで我慢できるの?=シルヴ「Why have you always been able to control yourself whenever we share the same bed? Are you trying to be a gentlemen that isn't interested in women?」
<00000199> シルヴ「Why do you always control yourself whenever we share the same bed? Are you trying to be a gentleman that isn't interested in women?」

// <$2A9D> 女に興味ないのが紳士のつもり?」=
<00000200> 

// <$2AEE> st07_a02=
<00000201> st07_a02

// <$2B17> v07to0194=
<00000202> v07to0194

// <$2B35> トニー「誰がそんなこと言ったかな?=トニー「I didn't say anything like that.
<00000203> トニー「I didn't say anything like that.

// <$2B6B> けど、酒入ってるからな」=I'm just drunk right now.」
<00000204> I'm just drunk right now.」

// <$2BAE> だから、パス……っていいたいのかしら?=So you'll pass on that... is that what you're trying to say?
<00000205> So you'll pass on that... is that what you're trying to say?

// <$2BEB> でも、そんな理由で逃がすわけないじゃない。=But I'm not going to let you runaway with that kind of excuse.
<00000206> But I'm not going to let you run away with that kind of excuse.

// <$2C2C> いまのアタシは……『その気』なんだから。=That's because... I could hardly endure myself anymore.
<00000207> That's because... I can't control myself anymore either.

// NOTE: <_< >_> <_< >_> geh...I knew this had to happen somewhere...

// <$2C6B> v06si0407=
<00000208> v06si0407

// <$2C89> シルヴ「……お酒入ってると、たたないのかしら、坊や?」=シルヴ「...Are you saying you can't 『stand up』 just because you drank some alcohol, boy?」
<00000209> シルヴ「...Are you saying you can't get it up just because you drank some alcohol, boy?」

// <$2CF0> st07_a06=
<00000210> st07_a06

// <$2D19> v07to0195=
<00000211> v07to0195

// <$2D37> トニー「……っと、そいつは聞き捨てならねぇな、さすがに」=トニー「...Whoops, now that's something I can't pretend that I didn't hear it.」
<00000212> トニー「...Whoa, now that's not something I can't pretend that I didn't hear.」

// <$2D9A> v06si0408=
<00000213> v06si0408

// <$2DB8> シルヴ「(――いいわ、それでいいのよ……)」=シルヴ「(―That's right, just like that...)」
<00000214> シルヴ「(―That's right, just like that...)」

// <$2E09> そうやって、たまには荒々しく手を伸ばしてくれたら――=Once in a while, as long as you could just reach out your hands to me just like that―
<00000215> Once in a while, as long as you just reach out your hands to me―

// <$2E54> アタシだって、少しは従う気持ちになれると思う。=Even I am able to be more accepting and gentle to you...
<00000216> Even I'm able to be gentler to you...

// <$2EB1> black450=
<00000217> black450

// <$2EDA> sr600=
<00000218> sr600