Kono Yo no Hate de Koi wo Utau Shoujo YU-NO:C25 03.MST
From TLWiki
//copypasta // 25_03.MST D25_01.MST E25_01.MST F25_01.MST F25_05.MST ///============================================================================== #begin page001 //L00CA0: 01 "【\protag】喫茶店[EVENING]だ‥‥。" L00CA0: 01 "【\protag】I'm at Cafe Evening." //Copypasta from 25_03.MST page001 (QC'd) #end page001 ///============================================================================== #begin page002 //L00DB5: 01 "【\protag】古風なライトだ‥‥。" L00DB5: 01 "【\protag】It's an antique lantern." //Copypasta from 25_03.MST page002 (QC'd) #end page002 ///============================================================================== #begin page003 //L00E1D: 01 "【\protag】ずいぶんと、古風なライトだな‥‥。" L00E1D: 01 "【\protag】It's quite the old-fashioned lantern." //Copypasta from 25_03.MST page003 (QC'd) #end page003 #begin page004 //L00E79: 01 "【\protag】でも、そのぶん雰囲気が出ているぜ‥‥。" L00E79: 01 "【\protag】It complements the atmosphere." //Copypasta from 25_03.MST page004 (QC'd) #end page004 ///============================================================================== #begin page005 //L00EF9: 01 "【\protag】あんまり見ていると、もよおしてくるぜ‥‥。" L00EF9: 01 "【\protag】If I stare at it for too long, I'll feel pressed to go." //Copypasta from 25_03.MST page005 (QC'd) #end page005 ///============================================================================== #begin page006 //L00F77: 01 "【\protag】‥‥トイレへの通路だな。" L00F77: 01 "【\protag】...It's the passageway to the restroom." //Copypasta from 25_03.MST page006 (QC'd) #end page006 #begin page007 //L00FC9: 01 "【\protag】今はトイレに行きたくない。" L00FC9: 01 "【\protag】I don't want to go to there right now." //Copypasta from 25_03.MST page007 (QC'd) #end page007 ///============================================================================== #begin page008 //L0103D: 01 "【\protag】ここでエントロピーを増大させてやってもいいが、そうすると店員に怒られるだろう。" L0103D: 01 "【\protag】While I wouldn't mind increasing the entropy of this place, the manager would get upset if I did." //Copypasta from 25_03.MST page008 (QC'd) #end page008 ///============================================================================== #begin page009 //L010DF: 01 "【\protag】ちなみに言うが、秩序化されてエントロピーが小さい状態ってのは、極めて不自然な状態なんだぜ。" L010DF: 01 "【\protag】On a side note, a low-entropy, orderly state is extremely unnatural." //Copypasta from 25_03.MST page009 (QC'd) #end page009 #begin page010 //L01173: 01 "【\protag】つまりこの喫茶店は、自然法則に反しているということになるな。" L01173: 01 "【\protag】In other words, this cafe contradicts the laws of nature." //Copypasta from 25_03.MST page010 (QC'd) #end page010 #begin page011 //L011E9: 01 "【\protag】‥‥単なるイスやテーブルで、ここまで考察できるのは、俺くらいなものだろう。" L011E9: 01 "【\protag】...Just leave it to me to take something as simple as furniture and turn it to complete baloney in the frame of a few lines." //Copypasta from 25_03.MST page011 (QC'd) #end page011 ///============================================================================== #begin page012 //L0128D: 01 "【\protag】イスやテーブルが、規則正しく配置されているな。" L0128D: 01 "【\protag】Tables and chairs are systematically placed across the room." //Copypasta from 25_03.MST page012 (QC'd) #end page012 #begin page013 //L012F5: 01 "【\protag】エントロピーが、きわめて小さいという訳だな‥‥。" L012F5: 01 "【\protag】This means the level of entropy is exceedingly low here." //Copypasta from 25_03.MST page013 (QC'd) #end page013 #begin page014 //L0135F: 01 "【\protag】ちなみに、物事は秩序化されたものから、無秩序化されたものへと推移する性質があるんだ。" L0135F: 01 "【\protag】By the way, it is but natural course for order to transition to chaos over time." //Copypasta from 25_03.MST page014 (QC'd) #end page014 #begin page015 //L013ED: 01 "【\protag】それを熱力学の第2法則、エントロピーの法則と言ってだな‥‥。" L013ED: 01 "【\protag】This is the second law of thermodynamics, called "The Law of Entropy."" //Copypasta from 25_03.MST page015 (QC'd) #end page015 #begin page016 //L01463: 01 "【\protag】‥‥誰に話しているんだ、俺は。" L01463: 01 "【\protag】...Who am I explaining this to?" //Copypasta from 25_03.MST page016 (QC'd) #end page016 ///============================================================================== #begin page017 //L014DB: 01 "【\protag】電球だな‥‥。" L014DB: 01 "【\protag】They're spherical lamps." //Copypasta from 25_03.MST page017 (QC'd) #end page017 ///============================================================================== #begin page018 //L0153D: 01 "【\protag】カボチャのような電球がぶらさがっているな‥‥。" L0153D: 01 "【\protag】Pumpkin-shaped lamps are hanging from the ceiling." //Copypasta from 25_03.MST page018 (QC'd) #end page018 ///============================================================================== #begin page019 //L015C5: 01 "【\protag】どうやら、単なるデザインとして飾ってあるらしい‥‥。" L015C5: 01 "【\protag】It would seem that they're only there for aesthetic value." //Copypasta from 25_03.MST page019 (QC'd) #end page019 ///============================================================================== #begin page020 //L0164D: 01 "【\protag】このカーテンは、いったい何のためにあるんだろうか。" L0164D: 01 "【\protag】I wonder what purpose these curtains serve." //Copypasta from 25_03.MST page020 (QC'd) #end page020 #begin page021 //L016B9: 01 "【\protag】絵画を隠すため‥‥というよりは、単なるインテリアなんだろう。" L016B9: 01 "【\protag】To cover up the paintings? Nah, they're probably just there for decoration." //Copypasta from 25_03.MST page021 (QC'd) #end page021 ///============================================================================== #begin page022 //L0174F: 01 "【\protag】絵画が飾ってある‥‥。" L0174F: 01 "【\protag】There are paintings on the wall." //Copypasta from 25_03.MST page022 (QC'd) #end page022 ///============================================================================== #begin page023 //L017B9: 01 "【\protag】芸術ってのは大衆が決めるもんじゃなくて、一部のブローカーが認定するもんだと、誰かが言ったらしい。" L017B9: 01 "【\protag】Someone once said that art is certified by a small body of brokers, as opposed to the general public." //Copypasta from 25_03.MST page023 (QC'd) #end page023 #begin page024 //L01853: 01 "【\protag】何となくわかるよな‥‥この絵の何がいいのか、さっぱりわからん。" L01853: 01 "【\protag】Makes sense to me. I have no idea what's the big deal about paintings like these." //Copypasta from 25_03.MST page024 (QC'd) #end page024 ///============================================================================== #begin page025 //L018EB: 01 "【\protag】何だかよくわからないが、絵画が飾ってある‥‥。" L018EB: 01 "【\protag】There's a handful of paintings on this wall." //Copypasta from 25_03.MST page025 (QC'd) #end page025 #begin page026 //L01953: 01 "【\protag】無難な絵だな‥‥。" L01953: 01 "【\protag】Rather innocuous ones, at that." //Copypasta from 25_03.MST page026 (QC'd) #end page026 ///============================================================================== #begin page027 //L019C5: 01 "【女】えっ、亜由美さん‥‥?" L019C5: 01 "【女】Hm, Ayumi-san...?" #end page027 #begin page028 //L01A10: 01 "【女】私はアケミよ。" L01A10: 01 "【女】My name is Akemi." #end page028 ///============================================================================== #begin page029 //L01A73: 01 "【女】えっ、亜由美さん‥‥?" L01A73: 01 "【女】Hm, Ayumi-san...?" #end page029 #begin page030 //L01ABE: 01 "【女】私はアケミよ。" L01ABE: 01 "【女】My name is Akemi." #end page030 ///============================================================================== #begin page031 //L01B21: 01 "【女】えっ、島津市長の娘さん‥‥?" L01B21: 01 "【女】Hm, the daughter of Mayor Shimazu?" #end page031 #begin page032 //L01B72: 01 "【女】さあ、見たことも聞いたこともないわね。" L01B72: 01 "【女】Dunno, I've never seen her, or heard of her for that matter." #end page032 ///============================================================================== #begin page033 //L01BED: 01 "【女】えっ、島津って人知らないかって?" L01BED: 01 "【女】Hm, do I know a person named Shimazu?" #end page033 #begin page034 //L01C42: 01 "【女】この街の市長さまじゃない。高台の下に豪邸をかまえて‥‥あぁ、愛人にして欲しいわ。" L01C42: 01 "【女】Isn't he the mayor of the city? He has a fancy mansion near the city heights... ahh, I wish he took me as his mistress." #end page034 #begin page035 //L01CC7: 01 "【男】あのぉ、ボクちゃんの目の前で、そういう発言は‥‥。" L01CC7: 01 "【男】Umm, please don't say stuff like that in front of me..." #end page035 ///============================================================================== #begin page036 //L01D54: 01 "【女】物騒な世の中よね‥‥ウチの戸締まり、大丈夫だったかしら。" L01D54: 01 "【女】This world has gotten wicked... I hope I closed up properly." #end page036 ///============================================================================== #begin page037 //L01DE1: 01 "【女】何でも昨夜、海岸沿いのおっきな会社に、泥棒が入ったんですって。" L01DE1: 01 "【女】I heard there was a break-in at the large company along the coast last night." #end page037 #begin page038 //L01E54: 01 "【女】物騒な世の中になったものよねぇ‥‥。" L01E54: 01 "【女】This world _has_ gotten wicked, lately." #end page038 #begin page039 //L01EAD: 01 "【男】物騒な世の中です、はい。" L01EAD: 01 "【男】A wicked world, yes." #end page039 #begin page040 //L01EFA: 01 "【男】ちなみに、ボクちゃんの出番はこれだけです。" L01EFA: 01 "【男】That was my only line, by the way." #end page040 ///============================================================================== #begin page041 //L01F79: 01 "【女】ごめんなさい、いま彼とお話中。" L01F79: 01 "【女】Sorry, I'm in the middle of a conversation with him." #end page041 #begin page042 //L01FCC: 01 "【男】このボクが、その彼です。出番はこれだけです。" L01FCC: 01 "【男】And "him" would refer to me. This is my one and only line." #end page042 ///============================================================================== #begin page043 //L02047: 01 "【女】そういえば今日、会社側の説明会があったのよね。" L02047: 01 "【女】Did you hear? There was a briefing session with the company today." #end page043 #begin page044 //L020AA: 01 "【女】あれに出ると、何とバイト代がもらえて、なおかつ昼食も出るのよ。" L020AA: 01 "【女】They offered compensation and a lunch just for being present." #end page044 #begin page045 //L0211D: 01 "【女】喜びいさんで出席しちゃったわ。" L0211D: 01 "【女】I jubilantly attended." #end page045 #begin page046 //L02170: 01 "【女】とにかく、はんたーいって叫べば、時給1000円ですもの。" L02170: 01 "【女】I mean, we got an hourly wage of 1000 yen just for shouting "We object!"" #end page046 #begin page047 //L021DD: 01 "【女】そういえばあなた、あのときの男の子に似ているわね‥‥。" L021DD: 01 "【女】By the way, you kind of resemble the boy that was there..." #end page047 ///============================================================================== #begin page048 //L0226E: 01 "【男1】ゴメンな、今は人と話す気分じゃないんだ‥‥。" L0226E: 01 "【男1】Sorry, I don't really feel like talking to people today." #end page048 ///============================================================================== #begin page049 //L022F1: 01 "【男1】今は女の子の話どころじゃないぜ‥‥。" L022F1: 01 "【男1】I don't have the composure to be talking about girls right now." #end page049 #begin page050 //L0234C: 01 "【男1】ふぅ‥‥明日にも、俺の勤めている会社が潰れるかもしれないってのに。" L0234C: 01 "【男1】*sigh*... The company that employs me might collapse tomorrow for all I know..." #end page050 #begin page051 //L023C5: 01 "【男1】えっ、会社ってどこかって? ジオ・テクニクスに決まってるじゃないか。" L023C5: 01 "【男1】Hm, which company? Geo Technics, obviously." #end page051 #begin page052 //L02440: 01 "【男1】連日事故続きで、もうダメだよ、あそこは‥‥。" L02440: 01 "【男1】If accidents continue to occur... it could be over for them any day." //They sounded like seperate unrelated clauses. Hopefully, this connects them better.-Spin #end page052 ///============================================================================== #begin page053 //L024C9: 01 "【男1】休みと言っても、事実上工事中断なんだけどね‥‥。" L024C9: 01 "【男1】Though I said I had the day off, in actuality, it's just because the operation itself was suspended." #end page053 #begin page054 //L02530: 01 "【男1】ま、羽が伸ばせることに違いはないね‥‥。" L02530: 01 "【男1】Well, it doesn't change the fact that I can kick back." #end page054 ///============================================================================== #begin page055 //L025AF: 01 "【男1】夜のカフェは、ブレンドに限るよ‥‥。" L025AF: 01 "【男1】There's nothing like sipping away at a nice blend at a cafe at night." #end page055 #begin page056 //L0260A: 01 "【男1】ふぅ‥‥今日は工事が休みだったからね。羽を伸ばしているのさ。" L0260A: 01 "【男1】Whew... I had the day off from work today, after all. I'm kicking back." #end page056 ///============================================================================== #begin page057 //L0269D: 01 "【男1】でもあの会社、いったい何をやってる会社なんだろうね。" L0269D: 01 "【男1】What does that company even do, I wonder?" #end page057 ///============================================================================== #begin page058 //L02722: 01 "【男1】オレはね、あの海岸で工事の仕事をしていたんだけどね。" L02722: 01 "【男1】I worked at that construction site on the beach." #end page058 #begin page059 //L0278D: 01 "【男1】今日ほど頭にきたことはなかったよ‥‥なんたって、あの主任さん、工事を強行してまた事故を起こしたんだからね‥‥。" L0278D: 01 "【男1】And yet, I've never been as pissed as I am now... when that chief forced operations to resume, it led to another accident." #end page059 #begin page060 //L02832: 01 "【男1】説明会は説明になってなかったし、まったくズサンな会社さ‥‥。" L02832: 01 "【男1】She didn't explain anything at the briefing either. It's such a damn sloppy company." #end page060 ///============================================================================== #begin page061 //L028CB: 01 "【男2】えっ、三つ編みに眼鏡の女性?" L028CB: 01 "【男2】Hm, a woman with braided hair and glasses?" #end page061 #begin page062 //L0291E: 01 "【男2】イメクラの注文、あなたもうるさい方なんですねぇ。" L0291E: 01 "【男2】You must be one of those types who are fussy about their requests at cosplay brothels." #end page062 ///============================================================================== #begin page063 //L029A5: 01 "【男2】えっ、三つ編みに眼鏡の女性?" L029A5: 01 "【男2】Hm, a woman with braided hair and glasses?" #end page063 #begin page064 //L029F8: 01 "【男2】イメクラの注文、あなたもうるさい方なんですねぇ。" L029F8: 01 "【男2】You must be one of those types who are fussy about their requests at cosplay brothels." #end page064 ///============================================================================== #begin page065 //L02A7F: 01 "【男2】イメクラは、ここを出て右に折れて‥‥えっ、そんなこと訊いてない?" L02A7F: 01 "【男2】You can find said brothel by exiting here and taking a right... t-that's not what you were asking?" #end page065 #begin page066 //L02AF6: 01 "【男2】すみません、知りませんです。" L02AF6: 01 "【男2】Sorry, I haven't seen her." #end page066 ///============================================================================== #begin page067 //L02B69: 01 "【男2】クリクリ髪の毛の女の子?" L02B69: 01 "【男2】A girl with twirly hair?" #end page067 #begin page068 //L02BB8: 01 "【男2】少し気が強そうで、歴史学マニーで、お嬢様で、自分に突っかかってくる女の子‥‥。" L02BB8: 01 "【男2】A strong-willed, history loving, short-tempered princess..." #end page068 #begin page069 //L02C3D: 01 "【男2】ずいぶんと細かい指定ですねぇ、イメクラ通いも大変っすね。" L02C3D: 01 "【男2】That's pretty specific. Must be tough finding yourself a match at a cosplay brothel." #end page069 ///============================================================================== #begin page070 //L02CCC: 01 "【男2】今日のオカズは、アケミちゃんのヌード写真にしよう。" L02CCC: 01 "【男2】I'll use nude pictures of Akemi-chan as fap material today." #end page070 #begin page071 //L02D35: 01 "【男2】などと考えている訳ではありません。" L02D35: 01 "【男2】Just kidding, it's not like stuff like that actually goes through my mind." #end page071 #begin page072 //L02D8E: 01 "【男2】何回しようか考えているんです。" L02D8E: 01 "【男2】I was actually thinking of how many times to do it." #end page072 #begin page073 //L02DE3: 01 "【男2】‥‥呆れた顔をしないで下さい。" L02DE3: 01 "【男2】...Please don't roll your eyes at me like that." #end page073 ///============================================================================== #begin page074 //L02E58: 01 "【男2】えっ、さっきから何を言ってるのかって?" L02E58: 01 "【男2】Hm, what am I groaning about?" #end page074 #begin page075 //L02EB5: 01 "【男2】溜息ですよ、ためいき。" L02EB5: 01 "【男2】I'm just sighing." #end page075 #begin page076 //L02F02: 01 "【男2】いまボクは思い悩んでいるんです。" L02F02: 01 "【男2】I'm worrying right now." #end page076 ///============================================================================== #begin page077 //L02F79: 01 "【男2】ひぃ‥‥。" L02F79: 01 "【男2】Huh..." #end page077 ///============================================================================== #begin page078 //L02FDA: 01 "【男2】はぁ‥‥。" L02FDA: 01 "【男2】Hah..." #end page078 ///============================================================================== #begin page079 //L0303B: 01 "【男2】ふぅ‥‥。" L0303B: 01 "【男2】*sigh*..." #end page079 ///============================================================================== #begin page080 //L0309C: 01 "【\protag】植え込みだぜ‥‥。" L0309C: 01 "【\protag】It's some plantation." //Copypasta from 25_03.MST page074 (QC'd) #end page080 ///============================================================================== #begin page081 //L03102: 01 "【\protag】植え込みってヤツだな‥‥。" L03102: 01 "【\protag】They're plants." //Copypasta from 25_03.MST page075 (QC'd) #end page081 #begin page082 //L03156: 01 "【\protag】喫茶店と緑は、切っても切り離せないらしい‥‥。" L03156: 01 "【\protag】Cafes and greenery always go hand in hand." //Copypasta from 25_03.MST page076 (QC'd) #end page082 ///============================================================================== #begin page083 //L031DE: 01 "【\protag】人は、まばらだな‥‥。" L031DE: 01 "【\protag】Only a few customers remain." //Copypasta from 25_03.MST page077 (QC'd) #end page083 ///============================================================================== #begin page084 //L03248: 01 "【\protag】喫茶店、[EVENING]だな‥‥。" L03248: 01 "【\protag】It's Cafe Evening." //Copypasta from 25_03.MST page078 (QC'd) #end page084 #begin page085 //L032A6: 01 "【\protag】シャレていて、それでいてゴミゴミとしていないんだ‥‥。" L032A6: 01 "【\protag】It's both stylish and clean." //Copypasta from 25_03.MST page079 (QC'd) #end page085 ///============================================================================== #begin page086 //L03332: 01 "【\protag】‥‥そうだな、外へ出よう。" L03332: 01 "【\protag】...Yeah, let's go outside." //Copypasta from 25_03.MST page080 (QC'd) #end page086 ///============================================================================== #begin page087 //L033AB: 01 "【\protag】ジュークボックスってヤツだな‥‥。" L033AB: 01 "【\protag】It's a jukebox." //Copypasta from 25_03.MST page081 (QC'd) #end page087 ///============================================================================== #begin page088 //L037A6: 01 "【\protag】今は、" L037A6: 01 "【\protag】It looks like song " //Copypasta from 25_03.MST page082 (QC'd) #end page088 #begin page089 //L037C2: 01 "曲目がかかっているみたいだな‥‥。" L037C2: 01 " is playing right now." //Copypasta from 25_03.MST page083 (QC'd) #end page089 #begin page090 //L03813: 01 "【\protag】ボタンを押すと、好きな曲が店内にかかるんだ。" L03813: 01 "【\protag】You can press the buttons to play your favorite tune over the cafe speakers." //Copypasta from 25_03.MST page084 (QC'd) #end page090 #begin page091 //L03879: 01 "【\protag】やめるなら、右下の赤いEXITボタンを押せば、元に戻るからな。" L03879: 01 "【\protag】If you want to quit, just press the red "exit" button in the lower-right hand corner of the machine." //Copypasta from 25_03.MST page085 (QC'd) #end page091 ///============================================================================== #begin page092 //L03B32: 01 "『ARABESQUE』" L03B32: 01 "『ARABESQUE』" //Copypasta from 25_03.MST page086 (QC'd) #end page092 #begin page093 //L03B87: 01 "『Clair de lune』" L03B87: 01 "『Clair de lune』" //Copypasta from 25_03.MST page087 (QC'd) #end page093 ///============================================================================== #begin page094 //L03DCD: 01 "『Saw Atmosphere』" L03DCD: 01 "『Saw Atmosphere』" //Copypasta from 25_03.MST page088 (QC'd) #end page094 ///============================================================================== #begin page095 //L04015: 01 "『Crystal Glock』" L04015: 01 "『Crystal Glock』" //Copypasta from 25_03.MST page089 (QC'd) #end page095 ///============================================================================== #begin page096 //L0425B: 01 "『TB』" L0425B: 01 "『TB』" //Copypasta from 25_03.MST page090 (QC'd) #end page096 ///============================================================================== #begin page097 //L0448C: 01 "『Honky Tonk』" L0448C: 01 "『Honky Tonk』" //Copypasta from 25_03.MST page091 (QC'd) #end page097 ///============================================================================== #begin page098 //L046CC: 01 "『Ancestral』" L046CC: 01 "『Ancestral』" //Copypasta from 25_03.MST page092 (QC'd) #end page098 ///============================================================================== #begin page099 //L0490A: 01 "『Gamelan』" L0490A: 01 "『Gamelan』" //Copypasta from 25_03.MST page093 (QC'd) #end page099 ///============================================================================== #begin page100 //L04B44: 01 "『Yui Narusawa』" L04B44: 01 "『Yui Narusawa』" //Copypasta from 25_03.MST page094 (QC'd) #end page100 ///============================================================================== #begin page101 //L04D88: 01 "『Lower Grade Girl』" L04D88: 01 "『Lower Grade Girl』" //Copypasta from 25_03.MST page095 (QC'd) #end page101 ///============================================================================== #begin page102 //L04FD4: 01 "『Moog Square』" L04FD4: 01 "『Moog Square』" //Copypasta from 25_03.MST page096 (QC'd) #end page102 ///============================================================================== #begin page103 //L0510F: 01 "【\protag】よし、元に戻るぜ‥‥。" L0510F: 01 "【\protag】Okay, let's leave it be." //Copypasta from 25_03.MST page097 (QC'd) #end page103 #begin page104 //L05211: 01 "【\protag】しかしこの曲を聴いてると、" L05211: 01 "" //Copypasta from 25_03.MST page098 (QC'd) #end page104 ///============================================================================== #begin page105 //L05243: 01 "いかにも喫茶店って感じだよな。" L05243: 01 "【\protag】Whenever I hear this song, I can't help but appreciate how perfectly it fits this cafe." //Copypasta from 25_03.MST page099 (QC'd) #end page105 ///============================================================================== #begin page106 //L052A0: 01 "以前、屋上で絵里子先生と話したときを思い出すな。" L052A0: 01 "【\protag】Whenever I hear this song, I'm reminded of that time I talked with Eriko-sensei on the roof." //Copypasta from 25_03.MST page100 (QC'd) #end page106 ///============================================================================== #begin page107 //L0530F: 01 "何か、しんみりとしてくるな‥‥。" L0530F: 01 "【\protag】Whenever I hear this song, I feel sort of down." //Copypasta from 25_03.MST page101 (QC'd) #end page107 ///============================================================================== #begin page108 //L0536E: 01 "焦る気持ちにさせるよな‥‥。" L0536E: 01 "【\protag】Whenever I hear this song, I start feeling the heat." //Copypasta from 25_03.MST page102 (QC'd) #end page108 ///============================================================================== #begin page109 //L053C9: 01 "軽快にはね回りたくなるな‥‥。" L053C9: 01 "【\protag】Whenever I hear this song, I feel like nimbly frolicking about." //Copypasta from 25_03.MST page103 (QC'd) #end page109 ///============================================================================== #begin page110 //L05426: 01 "何か、懐かしい感じがするな‥‥。" L05426: 01 "【\protag】Whenever I hear this song, a feeling of nostalgia overwhelms me." //Copypasta from 25_03.MST page104 (QC'd) #end page110 ///============================================================================== #begin page111 //L05485: 01 "外を移動しているような感じがしてくるな‥‥。" L05485: 01 "【\protag】Whenever I hear this song, I feel like I'm moving to and fro outside." //Copypasta from 25_03.MST page105 (QC'd) #end page111 ///============================================================================== #begin page112 //L054F0: 01 "なぜか、お兄ちゃんって言いたくなるな‥‥。" L054F0: 01 "【\protag】Whenever I hear this song, I feel like saying "Onii-chan" for some reason." //Copypasta from 25_03.MST page106 (QC'd) #end page112 ///============================================================================== #begin page113 //L05559: 01 "なぜか徹夜をしなくちゃって気がしてくるな。" L05559: 01 "【\protag】Whenever I hear this song, I feel like I'll be forced to pull an all-nighter." //Copypasta from 25_03.MST page107 (QC'd) #end page113 ///============================================================================== #begin page114 //L055C2: 01 "こんな不思議な曲もあるんだなぁって気になってくる。" L055C2: 01 "【\protag】Whenever I hear this song, I get curious about the mystery behind the mysterious song's existence." //Copypasta from 25_03.MST page108 (QC'd) #end page114 #begin page115 //L05623: 01 "【\protag】‥‥なんだそれ。" L05623: 01 "【\protag】...What was that supposed to mean?" //Copypasta from 25_03.MST page109 (QC'd) #end page115 ///============================================================================== #begin page116 //L056C1: 01 "【\protag】‥‥おいおい、そんなところを押したってダメだよ。" L056C1: 01 "【\protag】...Hey, there's no use pushing that." //Copypasta from 25_03.MST page110 (QC'd) #end page116 #begin page117 //L0572B: 01 "【\protag】ボタンを押すんだって。" L0572B: 01 "【\protag】Push the buttons instead." //Copypasta from 25_03.MST page111 (QC'd) #end page117