Kono Yo no Hate de Koi wo Utau Shoujo YU-NO:P22 1.MST
From TLWiki
///============================================================================== #begin page001 //L00F64: 01 "【\protag】三角山のふもと‥‥通称「社」だ。" L00F64: 01 "【\protag】It's the base of Triangle Mountain. This place is also known as the "Shrine."" #end page001 ///============================================================================== #begin page002 //L00FE5: 01 " 見る・調べる" L00FE5: 01 " Look/Investigate" #end page002 #begin page003 //L00FFF: 01 " 移動する" L00FFF: 01 " Move" #end page003 #begin page004 //L01015: 01 " システム" L01015: 01 " System" #end page004 ///============================================================================== #begin page005 //L01051: 01 " あたりの様子" L01051: 01 " Surroundings" #end page005 #begin page006 //L0106B: 01 " 岩" L0106B: 01 " Rocks" #end page006 #begin page007 //L0107B: 01 " 三角山" L0107B: 01 " Triangle Mountain" #end page007 ///============================================================================== #begin page008 //L0109F: 01 " 海岸" L0109F: 01 " Coast" #end page008 ///============================================================================== #begin page009 //L010C1: 01 " キャンセル" L010C1: 01 " Cancel" #end page009 #begin page010 //L010D9: 01 " セーブ" L010D9: 01 " Save" #end page010 #begin page011 //L010ED: 01 " セーブ後メニューへ" L010ED: 01 " Save and return to menu" #end page011 ///============================================================================== #begin page012 //L0125D: 01 "セーブしました。" L0125D: 01 "Saved." #end page012 ///============================================================================== #begin page013 //L012C4: 01 "セーブ後、トップメニューへ戻ります。" L012C4: 01 "Saving and returning to the main menu." #end page013 #begin page014 //L01335: 01 "セーブしました。" L01335: 01 "Saved." #end page014 ///============================================================================== #begin page015 //L01385: 01 "【\protag】工事現場とは雰囲気がガラッと違うな‥‥静かな場所だ。" L01385: 01 "【\protag】The atmosphere here is a complete one-eighty from the construction site... it's very quiet." //Feels better to me hyphenated. ~Bal #end page015 #begin page016 //L013F3: 01 "【\protag】社と言われるのも、うなずける気はする‥‥。" L013F3: 01 "【\protag】"Shrine" definitely is a fitting name, that's for sure." #end page016 ///============================================================================== #begin page017 //L01477: 01 "【\protag】三角山に住む守護神か‥‥。" L01477: 01 "【\protag】A guardian spirit resides within Triangle Mountain, huh." #end page017 #begin page018 //L014CB: 01 "【\protag】ま、この雰囲気だったら、神様という発想になってもおかしくはないか。" L014CB: 01 "【\protag】Well, with an atmosphere like this, it's not all too surprising that people would make a connection to divinity." #end page018 #begin page019 //L01547: 01 "【\protag】妙に静かな雰囲気だからな‥‥。" L01547: 01 "【\protag】It's just unnaturally serene around here." #end page019 ///============================================================================== #begin page020 //L015BF: 01 "【\protag】三角山のふもとだ‥‥今は誰もいないみたいだな。" L015BF: 01 "【\protag】I'm at the base of Triangle Mountain... it doesn't look like anyone's here right now." #end page020 ///============================================================================== #begin page021 //L01641: 01 "【\protag】いつ見ても、不思議な岩だよな‥‥。" L01641: 01 "【\protag】Even though I've seen them countless times, those rocks still look awfully mysterious to me." #end page021 ///============================================================================== #begin page022 //L016B7: 01 "【\protag】2つの岩が向かい合うように置いてある‥‥。" L016B7: 01 "【\protag】The two rocks appear to be parallel to each other." #end page022 #begin page023 //L0171B: 01 "【\protag】社と言われるゆえんだよな‥‥誰かがこの形に置いた訳じゃあないらしい。" L0171B: 01 "【\protag】They are probably the reason this place is called the Shrine... since apparently, no one actually ever placed them that way." #end page023 #begin page024 //L01799: 01 "【\protag】だが、自然物にしては、やけに作為的なんだよな‥‥。" L01799: 01 "【\protag】They look awfully artificial for supposedly "natural" rocks though." #end page024 #begin page025 //L01805: 01 "【\protag】ま、2つ岩があったら、何かの理由に結びつけたくなるのが人情ってもんだよな。" L01805: 01 "【\protag】Well, when you've got two extraordinary objects like these, it's in human nature to try to apply a reason." #end page025 ///============================================================================== #begin page026 //L018A9: 01 "【\protag】左の岩に刻まれてる文字‥‥これはさすがに人工物らしい。400年くらい前のものだって話だ。" L018A9: 01 "【\protag】The words carved into the left hand rock are man-made, at least. It's said they were inscribed roughly 400 years ago." #end page026 #begin page027 //L0193B: 01 "【\protag】ただ、何と刻まれているのかは判らないんだ。風化が進んで、もう文字の溝がボロボロだ‥‥。" L0193B: 01 "【\protag】However, to this day, no one's been able to decipher what's written. The words have become worn due to weathering over time." #end page027 #begin page028 //L019CB: 01 "【\protag】しかも書いてある文字が、日本語じゃないらしいんだな‥‥。" L019CB: 01 "【\protag】Plus, the letters don't appear to be of Japanese origin." #end page028 #begin page029 //L01A3D: 01 "【\protag】オヤジの話じゃ、ひところ学会を賑わしたようだぜ‥‥。" L01A3D: 01 "【\protag】According to my old man, it roused up scores of academic attention at one point." #end page029 ///============================================================================== #begin page030 //L01ACB: 01 "【\protag】あれ‥‥?" L01ACB: 01 "【\protag】Huh...?" #end page030 #begin page031 //L01B0F: 01 "【\protag】裏側に‥‥花が添えてある。" L01B0F: 01 "【\protag】There's a flower lying on the other side..." #end page031 #begin page032 //L01BCD: 01 "【\protag】綺麗な花だな‥‥。" L01BCD: 01 "【\protag】What a beautiful flower." #end page032 #begin page033 //L01C19: 01 "【\protag】だけど、いったい誰が‥‥しかもこんな岩に。" L01C19: 01 "【\protag】But who exactly would leave this... on a rock bed, no less?" #end page033 #begin page034 //L01C7D: 01 "【\protag】‥‥‥‥。" L01C7D: 01 "【\protag】........" #end page034 #begin page035 //L01DD3: 01 "【\protag】‥‥‥‥。" L01DD3: 01 "【\protag】........" #end page035 ///============================================================================== #begin page036 //L01E37: 01 "【\protag】岩が向かい合ってるな‥‥。" L01E37: 01 "【\protag】The rocks are facing each other." #end page036 #begin page037 //L01E8B: 01 "【\protag】裏側に、花が添えてあったが‥‥。" L01E8B: 01 "【\protag】There's a flower lying on the other side." #end page037 ///============================================================================== #begin page038 //L01EFF: 01 "【\protag】意外にふもとが細いんだよな‥‥。" L01EFF: 01 "【\protag】Surprisingly enough, the base is rather slim." #end page038 #begin page039 //L01F59: 01 "【\protag】恐らく、直径にして十数メートル‥‥も無いかもしれないな。" L01F59: 01 "【\protag】Its diameter is probably no bigger than a few dozen meters." #end page039 #begin page040 //L01FCB: 01 "【\protag】山とは言われてるが、細長い岩という所が正確なんだろう。" L01FCB: 01 "【\protag】While it's called a mountain, it's nothing more than a large, narrow rock." #end page040 ///============================================================================== #begin page041 //L0205B: 01 "【\protag】しかし、いったいなんでこんな形になったんだろうな。" L0205B: 01 "【\protag】But how exactly did it get this form?" #end page041 #begin page042 //L020C7: 01 "【\protag】剣ノ岬か‥‥自然ってのは、ときどき不思議なことをやらかすからな。" L020C7: 01 "【\protag】Sword Cape, huh... nature leaves behind some pretty mysterious stuff in its wake from time to time." #end page042 ///============================================================================== #begin page043 //L02161: 01 "【\protag】意外に胴回りが細い岩山だ‥‥。" L02161: 01 "【\protag】It's a rock mountain with a remarkably narrow girth." #end page043 ///============================================================================== #begin page044 //L021D3: 01 "【\protag】‥‥そうだな。ここでこうしていても、しょうがないぜ。" L021D3: 01 "【\protag】...Yeah, there's nothing I can do around here, anyway." #end page044 #begin page045 //L02241: 01 "【\protag】海岸へ戻ろう‥‥。" L02241: 01 "【\protag】Let's go back to the coast." #end page045 ///============================================================================== #begin page046 //L022B2: 01 "【\protag】そうだな‥‥海岸に戻るか。" L022B2: 01 "【\protag】Right... let's head back to the coast." #end page046 ///============================================================================== #begin page047 //L0232B: 01 "【\protag】もう少し、ここにいたい気分だな‥‥。" L0232B: 01 "【\protag】I feel like sticking around for a bit longer..." #end page047