N7:IL1D5.scr

From TLWiki
Jump to: navigation, search

STR_0000: '\5{0,2}静寂を突き破るかのように、突然鳴り出す腕時計のア\Nラーム。\P\E\5{0,0}【誠】\N「う……う〜ん……」\P\E'

STR_0000: '\5{0,2}The silence is pierced by the sudden sound of my watch alarm going off.\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"M... Mmm..."\P\E'

STR_0001: '\5{0,2}もぞもぞと布団の中から手を出し、腕時計のアラーム\Nを切る。\P\E\5{0,2}眠り足りないせいか、頭の中はモヤがかかったように\Nかすんでいた。\P\E'

STR_0001: '\5{0,2}I wiggle my hand out of the covers, and shut my watch alarm off.\P\E\5{0,2}Since I didn't get enough sleep, my head is still hazy.\P\E'

STR_0002: '\5{0,2}(それにしても、こんな夜更けにオレを誘うなんて…\N…)\P\E\5{0,2}(いづみさん……\P\N ほんとに何の用があるんだろう?)\P\E\5{0,2}その理由は皆目見当もつかなかったが、とにかく約束\Nを破るわけにはいかない。\P\E\5{0,2}オレは勢いをつけてベッドから跳ね起きると、思い切\Nり大きな伸びをした。\P\E\5{0,0}【誠】\N「さてと……。行きますかぁ……」\P\E\5{0,2}ひとり言をこぼしながら、オレは誰もいないリビング\Nを通り抜けて、玄関へと向かった。\P\E'

STR_0002: '\5{0,2}(Geez, asking me to come over this late at night...)\P\E\5{0,2}(Izumi-san...\P\NJust what is it that she wants with me?)\P\E\5{0,2}I don't have the slightest idea of what her true intentions are, but at any rate, there's no way I can break my promise to her.\P\E\5{0,2}I force myself to jump out of bed, and stretch my stiff limbs.\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Well then... time to go..."\P\E\5{0,2}I mutter to myself as I pass through the empty living room and head for the front door.\P\E'

STR_0003: '\5{0,2}リビングには、もちろん誰もいなかった。\P\E\5{0,2}静まり返った室内は、思わずため息が出てしまいそう\Nな程の寂しさに満ちている。\P\E\5{0,2}ロフトの上から、スースーと億彦の寝息が聞こえてい\Nた。\P\E'

STR_0003: DUPE Yl1d5.scr:STR_0001

STR_0004: '\5{0,0}【億彦】\N「おいっ! 待て!」\P\E\5{0,2}……急にとどろいた億彦の声。\P\N\5{0,2}ビクッとして上を見上げると……\P\E'

STR_0004: DUPE HL1D5.scr:STR_001f

STR_0005: '\5{0,0}【億彦】\N「まずい……\4{5}\4{5}エネルギーが……\4{5}\4{5}エネルギーが……\4{5}\4{5}足り\N……\4{5}\4{5}\4{5}ない……\4{5}\4{5}\4{5}\4{5}……ムニャムニャ……」\P\E'

STR_0005: DUPE HL1D5.scr:STR_0020

STR_0006: '\5{0,0}【億彦】\N「ニュートリノエナジーパワーオンッ!……\4{5}\4{5}へ〜\4{5}\4{5}んし\Nん!……\4{5}\4{5}とぉ!\4{5}\4{5}\4{5}\4{5}……ムニャムニャ……」\P\E'

STR_0006: DUPE HL1D5.scr:STR_0021

STR_0007: '\5{0,0}【億彦】\N「出たなハイテク怪人掃除機男……\4{5}\4{5}ううっ……\4{5}\4{5}吸われ\Nる……\4{5}\4{5}吸わ……\4{5}\4{5}れる……\4{5}\4{5}\4{5}\4{5}……ムニャムニャ……」\P\E'

STR_0007: DUPE HL1D5.scr:STR_0022

STR_0008: '\5{0,0}【億彦】\N「お疲れ様でしたぁ……\4{5}\4{5}\4{5}\4{5}……ムニャムニャ……」\P\E'

STR_0008: DUPE HL1D5.scr:STR_0023

STR_0009: '\5{0,0}【億彦】\N「コラッ!…ボウズ!\4{5}\4{5}…舞台に上がるな舞台に!\N\4{5}\4{5}…おいっやめろ!\4{5}\4{5}…チャックを…\4{5}\4{5}チャックを…\4{5}\4{5}おろす\Nな!\4{5}\4{5}\4{5}\4{5}……ムニャムニャ……」\P\E'

STR_0009: DUPE HL1D5.scr:STR_0024

STR_000a: '\5{0,2}……どうやら寝言のようだった。\P\E\5{0,2}(ふーっ……ったく、いったいどんな夢見てんだよ、\N億彦の奴……)\P\E\5{0,2}オレは、そんな億彦は放っておいて、いづみさんの待\Nつルナビーチを目指した。\P\E'

STR_000a: '\5{0,2}... It seems he's just sleeptalking.\P\E\5{0,2}(Whew... Man, what kind of dream is he having anyway...?)\P\E\5{0,2}I ignore Okuhiko and head towards Lunabeach, where Izumi-san is waiting.\P\E'

STR_000b: '\5{0,2}ルナビーチに到着したとき、既にいづみさんはお店の\N前で待っていた。\P\E\5{0,0}【誠】\N「いづみさん、こんばんわ」\P\E'

STR_000b: '\5{0,2}When I arrive at Lunabeach, Izumi-san is already waiting for me outside.\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Good evening, Izumi-san."\P\E'

STR_000c: '\5{1,8}【いづみ】\N「こんばんわ、誠くん」\P\E\5{0,0}【誠】\N「早いですね? ずっと待ってたんですか?」\P\E'

STR_000c: '\5{1,8}【Izumi】\N"Good evening, Makoto-kun."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"You're out early.\NWere you waiting this whole time?"\P\E'

STR_000d: '\5{1,8}【いづみ】\N「ええ。……誠くんが来るのが、何だか待ちきれなく\Nて」\P\E\5{0,2}いづみさんは、少しうつむき加減になって、そう答え\Nる。\P\E'

STR_000d: '\5{1,8}【Izumi】\N"Yes... I was sort of waiting impatiently for you to arrive."\P\E\5{0,2}Izumi-san casts her gaze slightly downward as she says this.\P\E'

//TN: Another way to translate this would be "I was sort of waiting impatiently for you to come," but that would have just resulted in a large chain of "That's what she said!" jokes.

STR_000e: '\5{1,8}【いづみ】\N「少し、寒いね……」\P\E\5{0,2}いづみさんは、はぁっと息を吐いて、そう言った。\P\E\5{0,2}確かにその恰好じゃ、寒いかもしれない。\P\E\5{0,2}『オレも寒いから、早く中に入っちゃいましょうよ』\P\E\5{0,2}オレがそう言い出そうとしたとき、いづみさんが先に\N口を開いた。\P\E'

STR_000e: '\5{1,8}【Izumi】\N"It's a little cold, huh...?"\P\E\5{0,2}Izumi-san sighs as she says this.\P\E\5{0,2}It certainly is cold tonight.\P\E\5{0,2}"I'm cold too, so let's hurry up and go inside."\P\E\5{0,2}I try to say that, but Izumi-san beats me to the punch.\P\E'

STR_000f: '\5{1,8}【いづみ】\N「ねぇ……。岬にある展望公園に行かない?」\P\E\5{0,0}【誠】\N「えっ?」\P\E\5{0,0}【誠】\N「でも今……『寒いね』って……」\P\E'

STR_000f: '\5{1,8}【Izumi】\N"Hey... how about we go to Viewpoint Park, at the cape?"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Huh?"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"But just now... you said it was cold..."\P\E'

STR_0010: '\5{1,8}【いづみ】\N「うん。だから、ちょっと走ろうよ」\P\E\5{0,0}【誠】\N「は、はあ……」\P\E'

STR_0010: '\5{1,8}【Izumi】\N"Right. So let's try running for a bit."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Uh... sure..."\P\E'

STR_0011: '\5{1,8}【いづみ】\N「さっ! 行くよ?」\P\E'

STR_0011: '\5{1,8}【Izumi】\N"Come on! Let's go!"\P\E'

STR_0012: '\5{0,2}納得がいかなかったが、とりあえず、いづみさんの後\Nを追いかけて走り出した。\P\E'

STR_0012: '\5{0,2}I don't really get what she's up to, but for now, I just start running after Izumi-san.\P\E'

STR_0013: '\5{0,2}公園へと続く桜並木を走っている最中、オレはこんな\Nことを考えていた。\P\E\5{0,2}(いづみさん、いったい何を考えているんだろう……\N?)\P\E\5{0,2}(こんな真夜中に展望公園なんか行って……\N どうするつもりなんだ?)\P\E\5{0,2}時々振り返って、オレの姿を確認するいづみさん。\P\E\5{0,2}その表情からは、何も読み取ることはできなかった。\P\E'

STR_0013: '\5{0,2}In the middle of running through the cherry blossom tree-lined road, I start to wonder about something.\P\E\5{0,2}(Izumi-san, just what are you thinking...?)\P\E\5{0,2}(Going to Viewpoint Park in the middle of the night... What's your plan?)\P\E\5{0,2}From time to time, Izumi-san looks over her shoulder to see if I'm still there.\P\E\5{0,2}However, her expression is unreadable.\P\E'

STR_0014: '\5{0,2}……………………。\N……………。\N……。\P\E'

STR_0014: DUPE L1D2A.scr:STR_0062

STR_0015: '\5{0,2}やがて、オレ達は展望公園に到着した。\P\E\5{0,2}いづみさんは公園のフェンスの脇に立ち、海を眺めて\Nいる。\P\E\5{0,2}海の方からかすかに吹いて来る潮風が、いづみさんの\N髪を揺らす。\P\E\5{0,2}静かな潮騒の音と、時折打ち寄せる高波の音だけが、\N辺りにこだましていた。\P\E\5{0,2}公園に到着してから、いづみさんはひと言も喋ってい\Nない……。\P\E'

STR_0015: '\5{0,2}Before long, we arrive at Viewpoint Park.\P\E\5{0,2}Izumi-san is standing by the safety rail, gazing out at the ocean.\P\E\5{0,2}The light sea breeze blows by Izumi-san,\Nswaying through her hair.\P\E\5{0,2}All I can hear around me is the calming roar of the waves, which occasionally wash up against the bottom of the cape.\P\E\5{0,2}Izumi-san hasn't said a single word since we arrived at the park...\P\E'

STR_0016: '\5{0,2}(わからない……。いづみさんが何をしたくて、こん\Nなところまで連れて来たのか?)\P\E\5{0,2}(やっぱり、本人に直接聞いてみたほうがいいのかな\N……?)\P\E\5{0,2}オレはゆっくりと、いづみさんに近づいて行った。\P\E'

STR_0016: '\5{0,2}(I don't get it... What is Izumi-san hoping to do by taking me all the way to a place like this?)\P\E\5{0,2}(I wonder if it would it be best after all if I just asked her directly...?)\P\E\5{0,2}I slowly approach Izumi-san.\P\E'

STR_0017: '\5{1,8}【いづみ】\N「誠くん……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「は、はい……!」\P\E\5{0,2}いづみさんが口を開いたのは、ちょうどオレがいづみ\Nさんの真後ろに立ったときだった。\P\E'

STR_0017: '\5{1,8}【Izumi】\N"Makoto-kun..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Y-Yes...!?"\P\E\5{0,2}Izumi-san opens her mouth just as I stand right behind her.\P\E'

STR_0018: '\5{1,8}【いづみ】\N「せっかく走ったのに、風が冷たいからすぐに寒くな\Nっちゃうね?」\P\E\5{0,0}【誠】\N「そ……そうですね」\P\E\5{0,2}確かに走ったときにかいた汗は、すっかりと冷え切っ\Nていた。\P\E'

STR_0018: '\5{1,8}【Izumi】\N"Even though we went through all this trouble to run here, the wind has just gone back from chilly to cold again, hasn't it?\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Y... You're right."\P\E\5{0,2}It's true. All that sweat that I let off as I ran has become completely chilled.\P\E'

STR_0019: '\5{1,8}【いづみ】\N「でも……やっぱり……」\P\E\5{0,2}(やっぱり……何?)\P\E'

STR_0019: '\5{1,8}【Izumi】\N"But... as I thought..."\P\E\5{0,2}(As I thought... what?)\P\E'

STR_001a: '\5{1,8}【いづみ】\N「やっぱり……今日は……」\P\E\5{0,2}(今日は?)\P\E'

STR_001a: '\5{1,8}【Izumi】\N"As I thought... today is..."\P\E\5{0,2}(Today is what?)\P\E'

STR_001b: '\5{1,8}【いづみ】\N「ちょっと寒いけど、やっぱり今日は……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「……………………?」\P\E'

STR_001b: '\5{1,8}【Izumi】\N"It's a little cold, but as I thought, today..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"...?"\P\E'

STR_001c: '\5{1,8}【いづみ】\N「今日は、一段と星がキレイだね」\P\E\5{0,2}いづみさんが感嘆のため息をもらす。\P\E'

STR_001c: '\5{1,8}【Izumi】\N"Today is the day the stars are at their most beautiful."\P\E\5{0,2}She lets out a sigh of awe.\P\E'

STR_001d: '\5{0,0}【誠】\N「は? 星?」\P\E'

STR_001d: '\5{0,0}【Makoto】\N"Huh? The stars?"\P\E'

STR_001e: '\5{1,8}【いづみ】\N「来てよかったでしょう?」\P\E\5{0,0}【誠】\N「……………………あ!」\P\E'

STR_001e: '\5{1,8}【Izumi】\N"It's a good thing we came here, right?"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"... Ah!"\P\E'

STR_001f: '\5{0,2}そこには、満天の星空が待っていた。\P\E\5{0,2}漆黒のビロードの中に、キラキラと輝く宝石のような\N星々。\P\E\5{0,2}いや……どんな宝石でも……何カラットのダイヤモン\Nドでも……ここまでの輝きを見せることはないだろ\Nう。\P\E\5{0,2}そんな……そんなにも素晴らしい星空だった。\P\E\5{0,2}魂が天に引き寄せられるかのような……自然と空へ吸\Nい寄せられてしまうような……そんな夜空。\P\E'

STR_001f: '\5{0,2}A canopy of stars hangs above me.\P\E\5{0,2}The stars sparkle like shining gems on jet black velvet.\P\E\5{0,2}No... not just gems... diamonds of the highest karat possible...\NI've never seen anything so radiant in my entire life.\P\E\5{0,2}This starry sky is truly captivating.\P\E\5{0,2}It feels like it's pulling my soul up towards the heavens... like it's drawing me up to the sky...\NThat's how amazing it is.\P\E'

STR_0020: '\5{1,8}【いづみ】\N「ありがとう……今日は」\P\E\5{0,0}【誠】\N「……?」\P\E'

STR_0020: '\5{1,8}【Izumi】\N"Thank you... for today."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"...?"\P\E'

STR_0021: '\5{1,8}【いづみ】\N「くるみのこと」\P\E\5{0,0}【誠】\N「あ、ああ……」\P\E\5{0,2}そこでいづみさんは、ゆっくりと振り向いた。\P\E'

STR_0021: '\5{1,8}【Izumi】\N"For Kurumi."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"R-Right..."\P\E\5{0,2}Izumi-san slowly turns around.\P\E'

STR_0022: '\5{1,8}【いづみ】\N「誠くん達がいなかったら……大変なことになってた\Nかもしれない」\P\E\5{0,0}【誠】\N「そんな……大げさな」\P\E\5{0,2}改めてお礼を言われると、何だか少し照れくさい。\P\E\5{0,0}【誠】\N「オレ達が探さなかったとしても、無事に帰って来た\Nと思うよ?」\P\E\5{0,0}【誠】\N「くるみ……意外としっかりしてるとこあるし……」\P\E\5{1,8}【いづみ】\N「……………………」\P\E\5{0,2}いづみさんは、うつむいてしまった。\P\E\5{0,2}どうしたんだ?\P 何かオレ、まずいことでも言ったん\Nだろうか?\P\E'

STR_0022: '\5{1,8}【Izumi】\N"If you and the others hadn't been here... I might not have found her by now."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"No way... you're overexaggerating."\P\E\5{0,2}I feel a bit embarrassed to receive such praise.\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Anyway, even if we didn't look, don't you think she still would have come back safe?"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Kurumi is surprisingly level-headed, after all..."\P\E\5{1,8}【Izumi】\N"..."\P\E\5{0,2}Izumi-san hangs her head downwards.\P\E\5{0,2}What's wrong?\P\N\5{0,2}Did I say something I shouldn't have?\P\E'

STR_0023: '\5{1,8}【いづみ】\N「……誠くん、あのね……?」\P\E\5{0,0}【誠】\N「はい……」\P\E'

STR_0023: '\5{1,8}【Izumi】\N"... Um, Makoto-kun...?"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Yes...?"\P\E'

STR_0024: '\5{1,8}【いづみ】\N「くるみって、けっこう放浪癖っぽいところがあるの\N……」\P\E'

STR_0024: '\5{1,8}【Izumi】\N"Kurumi has quite the vagrant habits..."\P\E'

STR_0025: '\5{1,8}【いづみ】\N「時々ふらっと出かけて、そのまましばらく帰って来\Nなかったりする事があってね」\P\E'

STR_0025: '\5{1,8}【Izumi】\N"Occasionally, she'll suddenly go out, only to come back a little while later."\P\E'

STR_0026: '\5{1,8}【いづみ】\N「それで……その度に心配になって……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「でも、ちゃんと帰って来てるんでしょ? 今までは\N……。だったらっ」\P\E'

STR_0026: '\5{1,8}【Izumi】\N"That's why... I was worried this time..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"But she'd still come back on her own, right?\NI mean, she's done so up until now, hasn't she?"\P\E'

STR_0027: '\5{1,8}【いづみ】\N「今までは……ね。でも……でもね?」\P\E\5{0,0}【誠】\N「?」\P\E'

STR_0027: '\5{1,8}【Izumi】\N"Up until now... yes.\NBut... But you know?"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"?"\P\E'

STR_0028: '\5{1,8}【いづみ】\N「……ううん……何でもないの……気にしないで」\P\E\5{0,0}【誠】\N「…………」\P\E\5{0,2}オレはあえて聞き返すことはしなかった。\P\E\5{0,2}何故なら、いづみさんの笑顔が、何だかそれを拒否し\Nているように思えたから。\P\E'

STR_0028: '\5{1,8}【Izumi】\N"... No... it's nothing...\NDon't worry about it."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"..."\P\E\5{0,2}I can't bring myself to ask her what she means.\P\E\5{0,2}I feel that if I did, I'd be denying her smile.\P\E'

//TN: You know, if video games have taught me one thing, it's that whenever a character says "it's nothing", it always turns out to be plot relevant and VERY important... Though we already know what she's talking about, so it's different in this case.

STR_0029: '\5{1,8}【いづみ】\N「……それにしても、この4日間、いろんな事があっ\Nたわよね」\P\E\5{0,0}【誠】\N「そうですね……」\P\E\5{0,2}オレといづみさんは、これまでのことを思い起して話\Nを始めた。\P\E'

STR_0029: '\5{1,8}【Izumi】\N"... Nevertheless, a lot of things have happened in the last four days."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"You're right..."\P\E\5{0,2}Izumi-san and I then begin to talk as we recall everything that's happened so far.\P\E'

STR_002a: '\5{0,2}――くるみが間違ってピザを届けてしまったこと。\P\N\5{0,2}――オレ達がルナビーチへやって来たこと。\P\N\5{0,2}――沙紀がクレームをつけに怒鳴り込んで来たこと。\P\E\5{0,2}――プールへ忍びこんだこと。\P\N\5{0,2}――釣りに出かけて、沙紀が溺れかけたこと。\P\N\5{0,2}――遙がクローンだと知らされたこと。\P\E\5{0,2}――肝だめしをしたこと。\P\N\5{0,2}――バーベキューをしたこと。\P\N\5{0,2}――そして……\4{5}\4{5}みんなのこと。\P\E\5{0,2}いづみさんは、みんなの中から1人ずつ挙げて、良い\Nところ、悪いところをそれぞれ言って聞かせてくれ\Nた。\P\E\5{0,2}(よく見てるんだな……)\P\E\5{0,2}オレは感心した。\P\E\5{0,2}確かに主観的ではあるが、決して間違った捉え方はし\Nていなかった。\P\E'

STR_002a: '\5{0,2}――Kurumi delivering the pizza to our place by mistake.\P\N\5{0,2}――When I came to Lunabeach with the others.\P\N\5{0,2}――Saki coming in to yell and complain.\P\E\5{0,2}――When we all went to the pool.\P\N\5{0,2}――Going fishing with Haruka, and Saki's anger.\P\N\5{0,2}――Learning that Haruka was a clone.\P\E\5{0,2}――The Test of Courage.\P\N\5{0,2}――The barbecue.\P\N\5{0,2}――And...\4{5}\4{5} about the others.\P\E\5{0,2}One by one, Izumi-san rattles off everyone's good and bad traits.\P\E\5{0,2}(She's been paying attention...)\P\E\5{0,2}I'm impressed.\P\E\5{0,2}I'm a biased person, so I wouldn't have been able to draw such objective conclusions.\P\E'

STR_002b: '\5{1,8}【いづみ】\N「そして……誠くん」\P\E\5{0,2}ついに、オレの番になってしまった。\P\E'

STR_002b: '\5{1,8}【Izumi】\N"And then... there's you, Makoto-kun."\P\E\5{0,2}Finally, my turn has arrived.\P\E'

STR_002c: '\5{1,8}【いづみ】\N「誠くんは、行動力に長けてるよね……。くるみを探\Nしてくれた時もそうだった」\P\E\5{0,0}【誠】\N「……」\P\E'

STR_002c: '\5{1,8}【Izumi】\N"You have an excellent ability to take action... You showed that when you were searching for Kurumi."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"..."\P\E'

STR_002d: '\5{1,8}【いづみ】\N「でも、頭は悪くないのに人の気持ちを理解するのが\N苦手で……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「……」\P\E'

STR_002d: '\5{1,8}【Izumi】\N"But even though you're not stupid, you're bad at understanding people's feelings..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"..."\P\E'

STR_002e: '\5{1,8}【いづみ】\N「時々、誠くんの何でもないひと言が、誰かを傷つけ\Nることがあったり……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「そ、そうですか……?」\P\E'

STR_002e: '\5{1,8}【Izumi】\N"Occasionally, your brief, trifling comments end up hurting other people..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"R-Really...?"\P\E'

STR_002f: '\5{1,8}【いづみ】\N「たぶん、大きくハズれてはいないと思うよ」\P\E\5{0,2}あまり納得がいかなかった。\P\N\5{0,2}オレが他人の気持ちをわかってない?\P\N\5{0,2}そうか? \4{5}\4{5}\4{5}十分、わかってるつもりだけど……。\P\E\5{0,0}【誠】\N「何だか、年長者ぶった言い方ですね?」\P\E'

STR_002f: '\5{1,8}【Izumi】\N"I think that's probably your greatest flaw."\P\E\5{0,2}I don't really understand or accept that.\P\N\5{0,2}I don't understand other's emotions?\P\N\5{0,2}Really?\4{5}\4{5}\4{5}\NI was trying to be understanding enough...\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"You sound like an old person."\P\E'

STR_0030: '\5{1,8}【いづみ】\N「ぶってなんかいないわよ。本当に年長者だもの」\P\E\5{0,0}【誠】\N「まあ、もう22ですからね……」\P\E'

STR_0030: '\5{1,8}【Izumi】\N"It's not 'like'. I really am old."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Well, you're already 22 years old..."\P\E'

STR_0031: '\5{1,8}【いづみ】\N「あ! \4{5}\4{5}\4{5}ホラ、その一言!」\P\E\5{0,0}【誠】\N「……あ」\P\E'

STR_0031: '\5{1,8}【Izumi】\N"Ah!\4{5}\4{5}\4{5} See, that's what I mean!"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"... Oh."\P\E'

STR_0032: '\5{1,8}【いづみ】\N「その一言がみんなを傷つけてるのよ」\P\E\5{0,0}【誠】\N「…………」\P\E'

STR_0032: '\5{1,8}【Izumi】\N"It's comments like that that hurt everyone."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"..."\P\E'

STR_0033: '\5{1,8}【いづみ】\N「口は災いの元……よ。\4{5}\4{5}\4{5}誠くん?」\P\E\5{0,0}【誠】\N「……反省します」\P\E\5{0,2}知らなかった。自分が知らないうちに、みんなを傷つ\Nけていたなんて……。\P\E\5{0,2}こうもきっぱり言われるとやはりショックだった。\P\E'

STR_0033: '\5{1,8}【Izumi】\N"Words can be the source of catastrophes...\4{5}\4{5}\4{5} Well, Makoto-kun?"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"... I'll keep it in mind."\P\E\5{0,2}I had no idea...\NI had no idea that I was hurting others...\P\E\5{0,2}Having it being told to me so bluntly really is a shock.\P\E'

STR_0034: '\5{1,8}【いづみ】\N「でも……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「……?」\P\E\5{0,2}いづみさんは、オレの目をじっと見つめている。\P\N\5{0,2}オレは目を逸らすことが出来なかった。\P\E'

STR_0034: '\5{1,8}【Izumi】\N"But..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"...?"\P\E\5{0,2}Izumi-san looks into my eyes.\P\N\5{0,2}I am unable to look away.\P\E'

STR_0035: '\5{1,8}【いづみ】\N「でもね……そんな困った性格のあなたが……」\P\E'

STR_0035: '\5{1,8}【Izumi】\N"But... it seems that in spite of that troublesome personality of yours..."\P\E'

STR_0036: '\5{1,8}【いづみ】\N「好きになってたみたい……」\P\E'

STR_0036: '\5{1,8}【Izumi】\N"I've fallen in love with you..."\P\E'

//TN: Interesting contrast in confessions between Izumi: Izumi's Route: "You're a bit of a dick, Makoto-kun, but I love you!" Cure Route: "ELABORATE METAPHOR! Meaning I love you! And that your feelings for me shall remain a Schrodinger's Cat because I'm too scared of rejection!" Who knew reading a report could change confessions so drastically?

//QN: I guess that's a case of Schrödinger's Gun.

STR_0037: '\5{0,2}心臓がひときわ大きく高鳴る。\P\E\5{0,2}いづみさんのひと言が、耳から脳へ……\P\N\5{0,2}……そして、神経を通じて体中へ染み渡っていく感\N覚。\P\E\5{0,2}次第に、全身の血液が騒ぎ出す。\Nぞわぞわ……と。\P\E\5{0,2}いづみさんが……オレのことを!?\P\N\5{0,2}知らなかった……。\P\N\5{0,2}そんなこと、全然気づかなかった……。\P\E\5{0,2}いづみさんのさっきの言葉――『人の気持ちを理解す\Nるのが苦手で……』\P\N\5{0,2}その言葉が、オレの胸に深く突き刺さった。\P\E'

STR_0037: '\5{0,2}My heart skips a beat.\P\E\5{0,2}Izumi-san's words go from my ears to my brain...\P\N\5{0,2}... And then, it feels like they're spreading all around my body via my nerves.\P\E\5{0,2}Gradually, my blood starts to grow hotter and hotter.\P\E\5{0,2}Izumi-san... loves me!?\P\N\5{0,2}I didn't know...\P\N\5{0,2}I didn't notice it at all...\P\E\5{0,2}Izumi-san said it earlier――"You're bad at understanding people's feelings..."\P\N\5{0,2}Those words deeply pierce me in the heart like a dagger.\P\E'

//TN: Oh, don't worry Makoto, I'm sure that if you thought about it, it makes total sense that Izumi-san loves you! I mean, you praised her cooking, raced and talked with her at the pool, confided with her about the dream, spoke to her for a few minutes at her restaraunt, and saved her sister... Wait, why does she love him again? Sure, Haruka fell for Makoto in five days, but given how much time they spent together and the fact that it was the second loop (meaning Makoto knew what to say to her), I'm much more willing to give that the benefit of the doubt. But this makes no sense to me.

//QN: The only one this makes sense to is the one who wrote this. This is why Makoto x Izumi is by far the least believable pairing in the Infinity series. I think every pairing aside from Makoto x Haruka has some issues (Yuka Cure makes Makoto x Yuka a bit more believable, though I don't get why Makoto suddenly fell is love with her in the end, Makoto x Saki felt unrealistic because Saki didn't seem to like him much in the first loop and because Saki did nothing to deserve Makoto's love, and I think Makoto and Kurumi felt more like good friends and playmates than lovers), but Makoto x Izumi is just ridiculous.

//TN2: If I'd been writing this game, the final route would have been "Haruka Curé" instead (with the Curé Syndrome explanations from the Izumi Curé route thrown in).

STR_0038: '\5{0,0}【誠】\N「ごめん、\4{5}\4{5}\4{5}いづみさん……。\4{5}\4{5}\4{5}オレ……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「いづみさんの気持ち……\4{5}\4{5}\4{5}ちっとも気づかなくて……\N」\P\E'

STR_0038: '\5{0,0}【Makoto】\N"I'm sorry,\4{5}\4{5}\4{5} Izumi-san...\4{5}\4{5}\4{5} I..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"I never...\4{5}\4{5}\4{5} noticed your feelings..."\P\E'

STR_0039: '\5{1,8}【いづみ】\N「別に謝らなくてもいいのよ」\P\E'

STR_0039: '\5{1,8}【Izumi】\N"You don't have to apologize."\P\E'

STR_003a: '\5{1,8}【いづみ】\N「私が勝手に好きになっちゃったんだから……」\P\E'

STR_003a: '\5{1,8}【Izumi】\N"I was the one who fell in love off on my own, after all..."\P\E'

STR_003b: '\5{1,8}【いづみ】\N「……だからお願い。\4{5}\4{5}しばらくの間、\4{5}あなたを好きで\Nいさせて……」\P\E\5{0,2}これが……人に愛された時の……気持ち……?\P\N\5{0,2}いや、そうじゃないのかもしれない。\P\E\5{0,2}オレは、人に愛されたのではなく……\P\N\5{0,2}――『女神』に……愛されたのかもしれない……。\P\E'

STR_003b: '\5{1,8}【Izumi】\N"... So please...\4{5}\4{5}\NFor this short time,\4{5} let me love you..."\P\E\5{0,2}Is this what it feels like... to be loved... by another person?\P\N\5{0,2}No, that might not be it.\P\E\5{0,2}I'm not being loved by a "person"...\P\N\5{0,2}――I might be being loved... by a "goddess".\P\E'

//TN: Yeah, yeah, insert Charlie Sheen joke here.

STR_003c: '\5{0,2}部屋に帰ったオレは、ベッドに潜り込みながら考えて\Nいた……。\P\E\5{0,2}(結局……オレはあの後、何も答えることができなか\Nった……)\P\E\5{0,2}(どうして何も言ってあげることができなかったんだ\Nろう?)\P\E\5{0,2}(オレはいづみさんのことを、どう想ってるんだろう\N?)\P\E\5{0,2}そんな簡単なことさえ、今のオレにはわからなかっ\Nた。\P\E\5{0,2}いづみさんの微笑みが、まぶたの裏に焼きついてい\Nる。\P\E\5{0,2}目を閉じれば、その面影が、ぼんやりと闇の中に浮か\Nんで来る。\P\E\5{0,2}なかなか寝つくことできなかった……。\P\E\5{0,2}……………………。\N……………。\N……。\P\E\5{0,2}しばらくして、ふと腕時計を見た。\P\N\5{0,2}4時半を既にまわっている。\P\N\5{0,2}日付は『4月5日金曜日』……。\P\E\5{0,2}当然、明日は『4月6日土曜日』だ。\P\E\5{0,0}【誠】\N「4月6日土曜日……」\P\E\5{0,2}口に出してつぶやいた。\P\E'

STR_003c: '\5{0,2}I return to my room, and slip into my bed...\P\E\5{0,2}(In the end, I was unable to give her any sort of answer after she said that...)\P\E\5{0,2}(Why couldn't I say anything?)\P\E\5{0,2}(Just what do I feel for Izumi-san?)\P\E\5{0,2}Even though it's a simple question, I currently don't know the answer.\P\E\5{0,2}The image of Izumi-san's smile is burned into my eyes.\P\E\5{0,2}When I close them, the image of her face faintly appears in the darkness.\P\E\5{0,2}I can't sleep like this...\P\E\5{0,2}...\N...\N...\P\E\5{0,2}A short time later, I look at my watch.\P\N\5{0,2}It's already past 4:30 A.M.\P\N\5{0,2}The date is "Friday, April 5th"...\P\E\5{0,2}Naturally, tomorrow is "Saturday, April 6th."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Saturday, April 6th..."\P\E\5{0,2}I mutter this out loud.\P\E'

STR_003d: '\5{0,2}あの夢の出来事……まさか本当に起こるとは思えな\Nい。\P\E\5{0,2}けれど、気にならないと言えば嘘になる。\P\E\5{0,2}(あの夢に出てきたのは、いったい誰だったのだろう\N?)\P\E\5{0,2}――と、思った次の瞬間だった!\P\E'

STR_003d: '\5{0,2}The incident in that dream...\NI don't think it will really occur after all.\P\E\5{0,2}But I would be lying if I said I wasn't worried.\P\E\5{0,2}(Just who was the one who died in my dream?)\P\E\5{0,2}――And, in the instant I think that!\P\E'

STR_003e: '\5{0,2}……………………。\N……………………。\N……………………。\N……………………。\P\E'

STR_003e: '\5{0,2}...\N...\N...\N...\P\E'

STR_003f: '\5{0,2}……い\4{5}づ\4{5}み\4{5}……\4{1e}さん……。\P\E'

STR_003f: '\5{0,2}... I\4{5}zu\4{5}mi\4{5}...\4{1e} san...\P\E'

STR_0040: '\5{0,2}茫然としていた。\P\E\5{0,2}今、オレの身に起こった出来事が、うまく把握できな\Nい。\P\E\5{0,2}目の前に、ふいに現れた映像。\P\E\5{0,2}横たわるいづみさんの背中……。\P\E'

STR_0040: '\5{0,2}I'm overcome with shock.\P\E\5{0,2}Right now, I can't comprehend what I just saw.\P\E\5{0,2}The image that appeared before my eyes.\P\E\5{0,2}Izumi-san, lying face down in the mud...\P\E'

STR_0041: '\5{0,2}――予知。\P\E\5{0,2}(そんな……\4{5}\4{5}\4{5}バカな……)\P\E\5{0,2}じゃああの夢に出てきたのは……\P\E\5{0,2}……いづみさん……\4{5}\4{5}\4{5}なのか……?\P\E\5{0,2}嘘だろ?\P\N\5{0,2}そんなこと……。\P\E\5{0,2}そんなこと……あり得ない。\P\E\5{0,2}オレは頭を抱え、首を激しく振った。\P\N\5{0,2}何度も、何度も……。\P\E\5{0,2}信じられなかった。\P\N\5{0,2}いや、信じる方がどうかしてるんだ。\P\N\5{0,2}あんなもの、ただの幻覚だ。\P\E\5{0,2}いづみさんのことを意識し過ぎて……だからあんな幻\N覚を見たんだ。\P\E\5{0,0}【誠】\N「いづみさん……」\P\E\5{0,2}オレはベッドの中で小刻みに身を震わせていた。\P\E\5{0,2}脅え切った小動物のように、ぶるぶる…ぶるぶると…\N…。\P\E'

STR_0041: '\5{0,2}――A premonition.\P\E\5{0,2}(It's...\4{5}\4{5}\4{5} impossible...)\P\E\5{0,2}Then the one who showed up in my dream...\P\E\5{0,2}... was...\4{5}\4{5}\4{5} Izumi-san...?\P\E\5{0,2}Are you kidding me?\P\N\5{0,2}This can't...\P\E\5{0,2}This can't... be real.\P\E\5{0,2}I grasp my head in my hands, and violently shake it.\P\N\5{0,2}I shake it countless times...\P\E\5{0,2}I can't believe it.\P\N\5{0,2}No, it'd be nuts for me to believe it.\P\N\5{0,2}That was just a hallucination.\P\E\5{0,2}I've been thinking about Izumi-san too much... That's why I had it.\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Izumi-san..."\P\E\5{0,2}I tremble in the bed.\P\E\5{0,2}I continue to shiver like a small, frightened animal...\P\E'

STR_0042: '\5{0,2}結局、あれから一睡もできなかった。\P\E\5{0,2}部屋の中で、いてもたってもいられなくなったオレ\Nは、ルナビーチの開店時刻を待って、ここにやって来\Nた。\P\E\5{0,2}とにかく、一刻も早くいづみさんの笑顔が見たかった\Nのだ。\P\E\5{0,2}オレは店の前に立ち、力強くそのドアを開いた。\P\E'

STR_0042: '\5{0,2}In the end, I couldn't get any sleep after that.\P\E\5{0,2}Staying in my room became unbearable, so I headed over to Lunabeach to wait for it to open.\P\E\5{0,2}At any rate, I want to see Izumi-san's smile as soon as possible.\P\E\5{0,2}I stand in front of the shop, and bolt open the door.\P\E'

STR_0043: '\5{1,8}【いづみ】\N「あら? 誠くん? どうしたの? \Nこんなに朝早く」\P\E\5{0,2}いづみさんの優しい微笑み……。\P\E\5{0,2}その微笑みに、オレの心はたちまち癒された。\P\E\5{0,0}【誠】\N「う、うん……。今日は特にやることもないし、いづ\Nみさんの手伝いでもしようかな、と思って……」\P\E'

STR_0043: '\5{1,8}【Izumi】\N"Huh? Makoto-kun? What's wrong?\NYou're here so early."\P\E\5{0,2}Izumi-san's kind smile...\P\E\5{0,2}That smile instantly calms my heart down.\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"W-Well... I don't really have anything to do today, so I thought I'd help you out..."\P\E'

STR_0044: '\5{1,8}【いづみ】\N「えぇ〜?\Nそれって、どういう風の吹きまわし?」\P\E'

STR_0044: '\5{1,8}【Izumi】\N"Hu〜uh?\NWhat a curious turn of events. Why?"\P\E'

STR_0045: '\5{0,0}【誠】\N「だって、プールの勝負に負けたとき、約束したでし\Nょ?」\P\E\5{1,8}【いづみ】\N「?」\P\E\5{0,0}【誠】\N「『いつか、ルナビーチでタダ働きする』って」\P\E'

STR_0045: '\5{0,0}【Makoto】\N"Remember the promise we made when I lost our race at the pool?"\P\E\5{1,8}【Izumi】\N"?"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"'One day, I'll help you out at Lunabeach.'"\P\E'

STR_0046: '\5{1,8}【いづみ】\N「ああ〜。そんな事もあったわね。……いいのに、そ\Nんな律儀に守らなくても……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「ダメだよ、いづみさん。『男に二言は無い』んだか\Nら」\P\E'

STR_0046: '\5{1,8}【Izumi】\N"Oh〜. That's what you mean...\NIt's fine, you don't have to do that..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"But I do.\N'A man never goes back on his word', remember?"\P\E'

STR_0047: '\5{1,8}【いづみ】\N「ふふっ……。そうだったわね」\P\E'

STR_0047: '\5{1,8}【Izumi】\N"Hee hee... that's true."\P\E'

STR_0048: '\5{0,0}【誠】\N「オレだって、たまには人の為になりたい時ぐらいあ\Nりますよ」\P\E'

STR_0048: '\5{0,0}【Makoto】\N"Besides, believe it or not, I sometimes like to do selfless deeds for fun."\P\E'

STR_0049: '\5{1,8}【いづみ】\N「ふ〜ん……。何だかウソくさ〜い」\P\E\5{0,0}【誠】\N「なっ……!」\P\E'

STR_0049: '\5{1,8}【Izumi】\N"Hmm... That sounds like a complete lie."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Wha...!"\P\E'

//TN: A better version of Izumi's line would be "I call BS on that", but that would be out-of-character for Izumi, so I'll just go tamer.

STR_004a: '\5{1,8}【いづみ】\N「白状しなさい。何をたくらんでいるの?」\P\E\5{0,0}【誠】\N「ああっ……! \N何だか傷ついちゃうな……そのひと言」\P\E'

STR_004a: '\5{1,8}【Izumi】\N"Now then, confess. What are you planning?"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Ouch...!\NThat hurts..."\P\E'

STR_004b: '\5{1,8}【いづみ】\N「うふふっ、ウソウソ……。\N普段の誠くんの真似をしてみただけ……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「……」\P\E'

STR_004b: '\5{1,8}【Izumi】\N"Hee hee, just kidding...\NI was just trying an imitation of you, Makoto-kun..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"..."\P\E'

//QN: That's bizarre... Everything from STR_0048 to STR_004b is skipped when I play it.

//TN: Same here... let me see if I can dig up anything.

//TN2: Figured it out. Depending on how the pool conversation went, you either get STR_0045-STR_0047 or STR_0048-STR_004b.

STR_004c: '\5{1,8}【いづみ】\N「そうね……。\Nそれじゃ、お願いしようかしら……」\P\E'

STR_004c: '\5{1,8}【Izumi】\N"Right...\NWell then, if you wouldn't mind, please go ahead..."\P\E'

STR_004d: '\5{1,8}【いづみ】\N「何だか、今日は忙しくなりそうだし……」\P\E\5{0,2}いづみさんは、いつもと全く同じペースだった。\P\N\5{0,2}ホッと胸をなでおろすオレ……。\P\E\5{0,2}実は、ここに来た本当の目的は『いづみさんを監視し\N警護する』ためだったのだ。\P\E\5{0,2}あの夢の中で起こった出来事を、何としても阻止しな\Nければならない。\P\E\5{0,2}いづみさんを……守らなければ……。\P\E\5{0,2}もちろん、その出来事が起こるとしても、それが今日\Nではないということは十分知っている。\P\E\5{0,2}けれどもしかしたら、今日何かが起こって、そのこと\Nが原因で明日亡くなってしまうのかもしれない……。\P\E\5{0,2}そう考えると気が気じゃなかったのだ。\P\E\5{0,2}(今日と明日の2日間……いづみさんを必ず守り抜い\Nてみせる!)\P\E\5{0,2}オレは胸に固く誓った。\P\E'

STR_004d: '\5{1,8}【Izumi】\N"It sorta feels like today will be busy..."\P\E\5{0,2}Izumi-san goes back to her normal routine.\P\N\5{0,2}A wave of relief sweeps through me...\P\E\5{0,2}The truth is, the real reason I came here was to watch over Izumi-san and act as her bodyguard.\P\E\5{0,2}I have to prevent the incident in that dream from happening, no matter what.\P\E\5{0,2}I must... protect Izumi-san...\P\E\5{0,2}I know that it won't happen today.\P\E\5{0,2}But if something does happen today, it might be the cause of what happens tomorrow...\P\E\5{0,2}When I think of it that way, I feel uneasy.\P\E\5{0,2}(For the next two days... I will definitely protect Izumi-san!)\P\E\5{0,2}I have to.\P\E'

STR_004e: '\5{0,2}……………………。\N……………。\N……。\P\E'

STR_004e: DUPE L1D2A.scr:STR_0062

STR_004f: '\5{0,2}かくして、1日無償で労働することになったオレ…\N…。\P\E\5{0,2}不思議なことに、いづみさんの予言通り、店は大忙し\Nだった……。\P\E'

STR_004f: '\5{0,2}Thus, I work at Lunabeach today without pay...\P\E\5{0,2}Oddly enough, Izumi-san's prediction was right on the mark, as there are tons of customers today...\P\E'

//TN: Nice to see that they kept things consistent with what we were told on Saki's Route.

STR_0050: '\5{1,8}【いづみ】\N「しかも……こんな日に限って、くるみはどこかへ遊\Nびに行ってるのよね……」\P\E\5{0,2}忙しさの余り、グチをこぼすいづみさん。\P\N\5{0,2}その言葉にオレは思わず苦笑する。\P\E\5{0,2}それにしても、本当に忙しい!\P\N\5{0,2}客は寄せても引くことを知らないかのようだった。\P\E\5{0,2}慣れない忙しさの余り、いづみさんのオッチョコチョ\Nイにもターボがかかって来る。\P\E'

STR_0050: '\5{1,8}【Izumi】\N"And what's more... it seems that Kurumi picked today of all days to go out and play..."\P\E\5{0,2}Izumi-san grumbles this when it gets incredibly busy.\P\N\5{0,2}I can't help but bitterly smile at those words.\P\E\5{0,2}But man, today is REALLY busy!\P\N\5{0,2}How we're attracting so many customers, I have no idea.\P\E\5{0,2}Unaccustomed to this level of customers, Izumi's scatterbrain mode is on turbo right now.\P\E'

//QN: Does someone have an idea why Lunabeach suddenly gets so many customers?

//QN2: And how could Izumi predict it?

STR_0051: '\5{0,2}………………。\P\E'

STR_0051: '\5{0,2}...\P\E'

STR_0052: '\5{1,8}【いづみ】\N「ふぅ〜、何だか目が疲れてきちゃった……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「いっ! いづみさん! 包丁持ったままだよっ!!\N」\P\E'

STR_0052: '\5{1,8}【Izumi】\N"Whew〜, my eyes are a bit tired..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"AH! Izumi-san! Don't rub your eyes while holding that kitchen knife!!"\P\E'

STR_0053: '\5{0,2}………………。\P\E'

STR_0053: DUPE IL1D5.scr:STR_0051

STR_0054: '\5{1,8}【いづみ】\N「え〜っと……ペペロンチーノとアサリのソテーのお\N客様は……と」\P\E\5{0,0}【誠】\N「いづみさんっ! 前! 前!」\P\E'

STR_0054: '\5{1,8}【Izumi】\N"Umm... the customer with the peperoncino and the steamed clam sautée was... um-"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Izumi-san! In front of you!"\P\E'

STR_0055: '\5{1,8}【いづみ】\N「え? きゃっ!!!」\P\E\5{0,0}【誠】\N「ひっ、ひぇぇぇ!!」\P\E'

STR_0055: '\5{1,8}【Izumi】\N"Huh? Kyaa!!!"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"A-AHHHH!!"\P\E'

STR_0056: '\5{1,8}【いづみ】\N「あぶな〜い……転ぶところだった……」\P\E'

STR_0056: '\5{1,8}【Izumi】\N"That was close... I almost fell..."\P\E'

STR_0057: '\5{1,8}【いづみ】\N「あれ? 誠くん、何で寝転んでるの? \Nもぉ〜、サボったら承知しないからねっ!」\P\E\5{0,0}【誠】\N「……………………」\P\E'

STR_0057: '\5{1,8}【Izumi】\N"Huh? Makoto-kun, why are you lying on the ground? Geez, I won't consent to any slacking off!"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"..."\P\E'

STR_0058: '\5{0,2}………………。\P\E'

STR_0058: DUPE IL1D5.scr:STR_0051

STR_0059: '\5{1,8}【いづみ】\N「う〜ん……。届かないぃ〜……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「ひぃっ……! いづみさん! オレがやるよ!\N危ないから重ねたイスなんかに乗らないでぇっ!!」\P\E'

STR_0059: '\5{1,8}【Izumi】\N"Mmm... I can't reach it..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Ah...! Izumi-san! I'll do it!\NDon't pile all those chairs up, it's too dangerous!!"\P\E'

STR_005a: '\5{0,2}………………。\P\E\5{0,2}いづみさんが包丁も持つたび、つまずいて転びそうに\Nなるたび、オレは肝を冷やした。\P\E\5{0,2}忙しいせいか、時間は矢のように過ぎ去って行った…\N…。\P\E'

STR_005a: '\5{0,2}...\P\E\5{0,2}Izumi-san's close calls have scared me to death.\P\E\5{0,2}Because it's so busy, time passes by as fast as a speeding arrow...\P\E'

STR_005b: '\5{0,2}そして夕方……。\P\E'

STR_005b: '\5{0,2}And then, at evening...\P\E'

STR_005c: '\5{0,2}ようやく客足が途絶えた。\P\E'

STR_005c: '\5{0,2}The customers finally stop coming.\P\E'

STR_005d: '\5{1,8}【いづみ】\N「誠くん、ちょっと休憩にしましょうか……?」\P\E\5{0,2}最後の客が店を出て行くと、いづみさんは入口のプレ\Nートを『準備中』にして戻って来た。\P\E'

STR_005d: '\5{1,8}【Izumi】\N"Makoto-kun, shall we take a little break...?"\P\E\5{0,2}Once the last customer has left, Izumi-san turns the plate on the entrance from "OPEN" to "CLOSED" and comes back.\P\E'

//TN: You know, I'm glad Izumi isn't a full time restaraunt manager, because quite frankly, her buisiness practices suck and would get the shop closed in no time.

STR_005e: '\5{1,8}【いづみ】\N「はい、どうぞ……」\P\E\5{0,2}言いながら、いづみさんは煎れたての紅茶を、オレの\N前にそっと置く。\P\E\5{0,2}ちょっとしたティータイム、か……。\P\E\5{0,2}いづみさんは自分の分の紅茶をテーブルの上に置く\Nと、オレの目の前の席に腰を下ろした。\P\E\5{0,2}さっきまでの喧騒が嘘のように静かな店内……。\P\E\5{0,2}オレは何となく、昨夜のことを思い出してしまった。\P\E\5{0,2}『……だからお願い。しばらくの間、あなたを好きで\Nいさせて……』\P\E\5{0,2}……そんなふうに言ってくれた人が、今、目の前に座\Nっている。\P\E\5{0,2}そう考えたとたん、胸がカーッと熱くなり、何だかド\Nギマギしてしまった。\P\E\5{0,2}落ち着きを失ったオレは、まともにいづみさんの顔を\N見ることができなかった。\P\E'

STR_005e: '\5{1,8}【Izumi】\N"Here you go..."\P\E\5{0,2}As she says this, Izumi-san places a cup of black tea down in front of me.\P\E\5{0,2}I guess you could call this tea time, huh...\P\E\5{0,2}Izumi-san takes her own tea, and sits down opposite of me.\P\E\5{0,2}It's so quiet here that it feels like that the hustle and bustle that was going on just minutes ago never happened...\P\E\5{0,2}Suddenly, I remember those words from last night.\P\E\5{0,2}"... So please...\NFor this short time, let me love you..."\P\E\5{0,2}... The one who said those words is sitting in front of me right now.\P\E\5{0,2}As soon as I think that, my chest feels hot, and I get a little nervous.\P\E\5{0,2}I'm too shaken up to make eye contact with Izumi-san.\P\E'

STR_005f: '\5{0,2}それとなく視線をそらしながら、いづみさんの話に耳\Nを傾ける……。\P\E'

STR_005f: '\5{0,2}As I avert my eyes, I concentrate on Izumi-san's words...\P\E'

STR_0060: '\5{1,8}【いづみ】\N「ねぇ、誠くん。今朝、くるみがプレゼントしてくれ\Nたんだけどね?」\P\E'

STR_0060: '\5{1,8}【Izumi】\N"Hey, Makoto-kun.\NThis morning, I got a present from Kurumi."\P\E'

STR_0061: '\5{1,8}【いづみ】\N「これ、なんでも姫ヶ浜で見つけたらしいの」\P\E'

STR_0061: '\5{1,8}【Izumi】\N"According to her, it seems she found it on Princess Beach."\P\E'

//QN: I have a BAD felling about this...

STR_0062: '\5{1,8}【いづみ】\N「……ねぇ、何でそっぽを向いてるの?」\P\E\5{0,0}【誠】\N「……あっ……そうそう。今朝と言えば、何だか寝違\Nえたみたいで、首が痛くて痛くて……」\P\E'

STR_0062: '\5{1,8}【Izumi】\N"... Hey, why are you looking in that direction?"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"... Oh... that's right. I slept funny last night, so my neck is killing me..."\P\E'

STR_0063: '\5{1,8}【いづみ】\N「…………?」\P\E'

STR_0063: '\5{1,8}【Izumi】\N"...?"\P\E'

STR_0064: '\5{1,8}【いづみ】\N「そういえば、昨日の夜は……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「あ、ああ……昨日の夜は、冷えましたよね。何だか\N風邪っぽくて……ごほごほっ」\P\E'

STR_0064: '\5{1,8}【Izumi】\N"Speaking of which, about last night..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"A-Ah... last night was really cold. I think I'm coming down with a cold... *cough, cough*."\P\E'

STR_0065: '\5{1,8}【いづみ】\N「……だ、大丈夫?」\P\E\5{0,0}【誠】\N「え、ええ……。全然へっちゃら……です」\P\E\5{0,2}過剰に意識し過ぎてしまって会話がシドロモドロにな\Nっていた。\P\E\5{0,2}そわそわしていたのだ。何かの拍子に『あの時の返事\Nは?』と聞かれてしまいそうで……。\P\E'

STR_0065: '\5{1,8}【Izumi】\N"... A-Are you all right?"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Y-Yes... I should be perfectly fine."\P\E\5{0,2}This conversation is making me so overly-conscious of myself that I'm getting flustered.\P\E\5{0,2}I'm restless. The way she's acting, it seems like she'll end up asking me "What's your answer from last night?" any minute now...\P\E'

STR_0066: '\5{0,2}すると突然……\P\E'

STR_0066: '\5{0,2}Just then, out of the blue...\P\E'

STR_0067: '\5{1,8}【いづみ】\N「ごめんなさいね」\P\E\5{0,2}……いづみさんは謝った。\P\E\5{0,2}予想外の言葉を聞き、自然といづみさんの方に向き直\Nる。\P\E'

STR_0067: '\5{1,8}【Izumi】\N"I'm sorry."\P\E\5{0,2}... Izumi-san apologizes.\P\E\5{0,2}Not expecting to hear those words, I stare at Izumi-san, dumbfounded.\P\E'

STR_0068: '\5{1,8}【いづみ】\N「あなたの気持ちも知らないで、あんなこと言っちゃ\Nって……」\P\E'

STR_0068: '\5{1,8}【Izumi】\N"I said those things last night without taking your feelings into account..."\P\E'

STR_0069: '\5{1,8}【いづみ】\N「こんなふうにギクシャクするのなら……言うんじゃ\Nなかった」\P\E\5{0,0}【誠】\N「……………………」\P\E'

STR_0069: '\5{1,8}【Izumi】\N"If I had known it would make things this awkward... I wouldn't have said it."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"..."\P\E'

STR_006a: '\5{1,8}【いづみ】\N「バカよね。……私って」\P\E\5{0,2}いづみさんは、かすかに瞳をうるませていた。\P\E\5{0,0}【誠】\N「そんな……オレ……オレは……」\P\E\5{1,8}【いづみ】\N「……………………」\P\E\5{0,0}【誠】\N「……ゴメン。\Pオレ、まだわからないんだ……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「もう少し……考えさせて……くれないかな?」\P\E'

STR_006a: '\5{1,8}【Izumi】\N"I'm... an idiot."\P\E\5{0,2}Izumi-san's eyes cloud up slightly.\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"No way... it's just... I..."\P\E\5{1,8}【Izumi】\N"..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"... Sorry.\P\N\5{0,0}I just don't know yet if I feel the same way..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Would you give me... a little time... to think about it?"\P\E'

STR_006b: '\5{1,8}【いづみ】\N「うん……。返事は急がないよ……」\P\E\5{0,2}切なく胸をしめつけるような言い方……。\P\E\5{0,2}オレは……オレはいったい、どうすればいいんだろう\N?\P\E'

STR_006b: '\5{1,8}【Izumi】\N"Yes... don't rush your answer..."\P\E\5{0,2}The way she says that makes it sound like she's in pain...\P\E\5{0,2}I... just what should I do?\P\E'

STR_006c: '\5{0,2}やがて、閉店時間になった。\P\E\5{0,2}結局、ルナビーチの営業は、何事もなく無事に終える\Nことができた。\P\E\5{0,2}いづみさんの身には、何も起こらなかったのだ。\P\E\5{0,2}ほっと安堵のため息をつくと同時に、やるせない想い\Nも残っていた。\P\E\5{0,2}さっきの夕方の会話……。\P\E\5{0,2}あの会話が原因で、オレといづみさんの間にはぎこち\Nない空気が流れていたのだ。\P\E\5{0,2}何事も無かったかのように、黙々と仕事をこなすいづ\Nみさん……。\P\E\5{0,2}そんないづみさんに、オレは何も言ってあげることが\Nできなかった。\P\E\5{0,2}2人っきりの店内……。\P\N\5{0,2}気まずい雰囲気……。\P\E\5{0,2}閉店後、オレはそんな嫌な空気を払拭すべく、いづみ\Nさんをロッジに誘った。\P\E\5{0,2}みんなと一緒にいれば、きっと気分を紛らすことがで\Nきるだろう……そう思ったからだ。\P\E\5{0,2}いづみさんは、オレの誘いに対して快く返事をしてく\Nれた。\P\E\5{0,2}オレといづみさんはロッジに向かって歩き始めた。\P\E'

STR_006c: '\5{0,2}Before long, it's the shop's closing time.\P\E\5{0,2}In the end, Lunabeach's business hours concluded safely and uneventfully.\P\E\5{0,2}Nothing happened to Izumi-san.\P\E\5{0,2}Despite feeling relieved, I can't help but get gloomy.\P\E\5{0,2}Our conversation this evening...\P\E\5{0,2}Thanks to that, the atmosphere between Izumi-san and I has become awkward.\P\E\5{0,2}Izumi-san silently carried on with her work, as if nothing ever happened...\P\E\5{0,2}I was unable to say anything to Izumi-san in that state.\P\E\5{0,2}The two of us are alone in the shop...\P\N\5{0,2}The mood is still rather awkward...\P\E\5{0,2}In order to wipe away the atmosphere, I invite Izumi-san to the lodge.\P\E\5{0,2}I bet that if we're with the others, the mood will surely brighten up.\P\E\5{0,2}Izumi-san willingly accepts my invitation.\P\E\5{0,2}The two of us begin walking to the lodge.\P\E'

STR_006d: '\5{0,2}ロッジに着いたいづみさんは、すぐに夕食を作ってく\Nれた。\P\E\5{0,2}いつもよりも、少しばかり味が劣っていたような気が\Nした。\P\E\5{0,2}もちろんそれは、単なる気のせいだとは思うけど…\N…。\P\E\5{0,2}そして食後……\P\E'

STR_006d: '\5{0,2}When we arrive at the lodge, Izumi-san makes dinner.\P\E\5{0,2}It tastes good, but it's not as great as her usual cooking.\P\E\5{0,2}Of course, it could simply be my imagination...\P\E\5{0,2}After we eat...\P\E'

STR_006e: '\5{1,8}【いづみ】\N「さて……。片付けも終わったことだし、くるみ、そ\Nろそろ帰ろうか?」\P\E\5{0,2}……いづみさんはくるみを促し、席を立った。\P\E'

STR_006e: '\5{1,8}【Izumi】\N"Well then... after I'm done cleaning up, don't you think we better be getting back, Kurumi?"\P\E\5{0,2}... Izumi-san prompts Kurumi, and stands up.\P\E'

STR_006f: '\5{1,7}【くるみ】\N「えぇ〜っ! もう帰っちゃうの?」\P\E\5{0,2}いづみさんの催促に、不満そうな声をあげるくるみ。\P\E\5{0,2}そこでオレは、ある提案をしてみることにした。\P\E\5{0,0}【誠】\N「ねぇ2人とも? 今日はロッジに泊まって行ったら\N?」\P\E'

STR_006f: '\5{1,7}【Kurumi】\N"Hu〜uh!? We have to go back already?"\P\E\5{0,2}Kurumi complains about Izumi-san's request.\P\E\5{0,2}And then, I decide to try laying out a proposition.\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Hey, why don't you two sleep over here tonight?"\P\E'

STR_0070: '\5{1,7}【くるみ】\N「ええっ!? 本当にいいの?」\P\E'

STR_0070: '\5{1,7}【Kurumi】\N"What!? Is it really okay?"\P\E'

//TN: "Sure! It'll be the perfect opportunity for me to have an H-Scene with your sister... oh damn it. Was that too obvious?"

STR_0071: '\5{1,8}【いづみ】\N「くるみっ! ……せっかくだけど、そういうわけに\Nはいかないのよ。誠くん」\P\E'

STR_0071: '\5{1,8}【Izumi】\N"Kurumi! ... I know we came all the way out here, but we really can't, Makoto-kun."\P\E'

STR_0072: '\5{1,8}【いづみ】\N「明日も、仕事があるしね……」\P\E'

STR_0072: '\5{1,8}【Izumi】\N"I have work tomorrow too, so..."\P\E'

STR_0073: '\5{1,4}【優夏】\N「いいじゃないですか〜? タマには。ホラ、寝室だ\Nったら、あそことあそこにあるし……」\P\E\5{0,2}優夏が指差したのは、オレの寝室とロフト(億彦の寝\N室)だった。\P\E'

STR_0073: '\5{1,4}【Yuka】\N"Oh, it's all right, isn't it? It's simple. Look, if you're worried about bedrooms, we've got some there and up there..."\P\E\5{0,2}Yuka points at my room and the loft.\P\E'

STR_0074: '\5{0,0}【億彦】\N「おぉ〜い! そこは僕らの寝室じゃないか〜?」\P\E'

STR_0074: '\5{0,0}【Okuhiko】\N"Hey! Those are our rooms, aren't they?"\P\E'

STR_0075: '\5{1,4}【優夏】\N「気にしない、気にしない♪」\P\E\5{0,0}【誠】\N「でもいづみさん、本当に気にしなくても大丈夫です\Nよ。朝早く起きれるようにみんな協力しますから……\N」\P\E'

STR_0075: '\5{1,4}【Yuka】\N"Don't worry, don't worry♪"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Izumi-san, you really don't have to worry about it, it's fine. We'll all make sure you get up early enough in the morning..."\P\E'

STR_0076: '\5{0,2}オレは懸命に訴えた。\P\E\5{0,2}今いづみさんに帰られては困るのだ。\P\E\5{0,2}あと3時間もすれば、日付が変わってしまう。\P\E\5{0,2}オレの目の届くところに、いづみさんに居てもらわな\Nいと……。\P\E'

STR_0076: '\5{0,2}I try to be as persuasive as possible.\P\E\5{0,2}If Izumi-san goes back now, it'll be troublesome.\P\E\5{0,2}In three hours, the date will change.\P\E\5{0,2}As long as I can see Izumi-san, she'll be safe...\P\E'

STR_0077: '\5{1,8}【いづみ】\N「……ふぅ……」\P\E'

STR_0077: '\5{1,8}【Izumi】\N"... Haah..."\P\E'

STR_0078: '\5{1,8}【いづみ】\N「……しょうがないわねぇ」\P\E'

STR_0078: '\5{1,8}【Izumi】\N"... All right, we accept."\P\E'

STR_0079: '\5{1,8}【いづみ】\N「でも、部屋のことはいいのよ。私とくるみは\N一緒でいいし、なんならリビングのソファでも……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「だったら、あそこのロフトを使うといいよ。いづみ\Nさん♪」\P\E'

STR_0079: '\5{1,8}【Izumi】\N"But don't worry about rooms.\NKurumi and I will be okay just sleeping together on the living room sofa..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"In that case, then you can use the loft, Izumi-san♪"\P\E'

STR_007a: '\5{0,0}【億彦】\N「だから、あそこは僕の寝室だっちゅーにっ!」\P\E\5{0,0}【誠】\N「少しばかり余計なものがあるかもしれないけど、全\N部すみっこにどかしちゃっていいからね」\P\E'

STR_007a: '\5{0,0}【Okuhiko】\N"Hey, that's my room!"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"There's just something a little too big in there, but it can be removed."\P\E'

STR_007b: '\5{0,0}【億彦】\N「ひ、人の話を聞けぇーーっ!!」\P\E\5{0,0}【誠】\N「気にしない、気にしない♪」\P\E'

STR_007b: '\5{0,0}【Okuhiko】\N"L-Listen to me, dammit!!"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Don't worry, don't worry♪"\P\E'

STR_007c: '\5{0,0}【億彦】\N「僕は、気にするっ!!」\P\E'

STR_007c: '\5{0,0}【Okuhiko】\N"I'm worried!!"\P\E'

STR_007d: '\5{1,4}【優夏】\N「大丈夫〜♪ 億彦くんだったら、ソファでも優雅に\N眠ることができるって♪」\P\E'

STR_007d: '\5{1,4}【Yuka】\N"It's all right〜♪\NIf it's you, Okuhiko-kun, then you should be able to sleep elegantly even on the sofa♪"\P\E'

STR_007e: '\5{0,0}【億彦】\N「いったい、どうやってソファで、優雅に眠れるって\N言うんだぁっ!!」\P\E\5{0,2}すると、クイクイッと億彦の服を引っ張る遙。\P\E'

STR_007e: '\5{0,0}【Okuhiko】\N"Just how the hell do you sleep elegantly on a sofa!!"\P\E\5{0,2}Just then, Haruka tugs on Okuhiko's clothes as he whines.\P\E'

STR_007f: '\5{1,5}【遙】\N「億彦……男だったら、ガマンする……」\P\E'

STR_007f: '\5{1,5}【Haruka】\N"Okuhiko... if you're a man, then just put up with it..."\P\E'

STR_0080: '\5{0,0}【億彦】\N「……」\P\E'

STR_0080: '\5{0,0}【Okuhiko】\N"..."\P\E'

STR_0081: '\5{1,5}【遙】\N「……『はい』は?」\P\E'

STR_0081: '\5{1,5}【Haruka】\N"... Isn't this where you say 'yes'?"\P\E'

STR_0082: '\5{0,0}【億彦】\N「……はい」\P\E\5{0,2}億彦も、遙のひと言にはかなわないようだ。\P\E'

STR_0082: '\5{0,0}【Okuhiko】\N"... Yes."\P\E\5{0,2}It seems Okuhiko is unable to withstand Haruka's comment.\P\E'

STR_0083: '\5{1,7}【くるみ】\N「ごめんね、おっくん……」\P\E'

STR_0083: '\5{1,7}【Kurumi】\N"Sorry, Okkun..."\P\E'

STR_0084: '\5{0,0}【億彦】\N「いや、いいんだ……。そう言えば、今日はソファで\N眠りたい気分だし……」\P\E\5{0,2}そう言う億彦の背中は哀愁を帯びていた。\P\E'

STR_0084: '\5{0,0}【Okuhiko】\N"No, it's fine...\NNow that you mention it, I was in the mood for sleeping on the sofa today..."\P\E\5{0,2}Okuhiko says this quite sullenly.\P\E'

STR_0085: '\5{1,7}【くるみ】\N「わぁ〜い♪ 今夜はみんなでカードゲームしよっ!\N」\P\E\5{0,2}大喜びのくるみが、部屋中を飛び回っている。\P\E'

STR_0085: '\5{1,7}【Kurumi】\N"Yaay♪\NLet's all play a card game tonight, guys!"\P\E\5{0,2}The overjoyed Kurumi skips about the room.\P\E'

STR_0086: '\5{0,2}その様子を見たいづみさんは『しょうがないわねぇ』\Nといった感じで、眉間にシワを寄せていた。\P\E'

STR_0086: '\5{0,2}Izumi-san furrows her brow at this, as if to say, "can't be helped".\P\E'

//QN: GundamAce, when you're checking my new comments, please respond to them in a single edit. Otherwise, you may cause several edit conficts with me. Having to copy and paste my changes once is annoying but unavoidable. Having to do it twice in a row however, is painful.

//TN: Got it. I'll be more careful in the future.