N7:ILUNA.scr
STR_0000: '\5{1,7}【くるみ】\N「お兄ちゃ〜ん! 待ってよぉ〜!」\P\E\5{0,2}海へと続く坂道を下っていると、くるみが後から追い\Nかけて来た。\P\E'
STR_0000: '\5{1,7}【Kurumi】\N"Onii-chaan! Waaait!"\P\E\5{0,2}Kurumi chases after me as I walk down the forest road towards the ocean.\P\E'
STR_0001: '\5{1,7}【くるみ】\N「はぁ……やっと追い着いた……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「ん? どうしたんだ、くるみ?」\P\E'
STR_0001: '\5{1,7}【Kurumi】\N"Haah... finally caught up to you..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Hmm? What's wrong, Kurumi?"\P\E'
STR_0002: '\5{1,7}【くるみ】\N「くるみも、姫ヶ浜でカニ相撲するから、途中まで一\N緒に行こうかなあって思って……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「そっか」\P\E'
STR_0002: '\5{1,7}【Kurumi】\N"Kurumi was going to go to Princess Beach to watch some crab sumo wrestling, so she thought she could go with you up until she got there..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"I see."\P\E'
STR_0003: '\5{0,2}って『カニ相撲』って何だよ!? まあ、だいたい想\N像はつくけど……。\P\E'
STR_0003: DUPE L1D4A.scr:STR_0034
STR_0004: '\5{1,7}【くるみ】\N「で、お兄ちゃんは、どこに行くの?」\P\E\5{0,0}【誠】\N「オレは、ルナビーチに……いづみさんの手伝いでも\Nしようかと……」\P\E'
STR_0004: '\5{1,7}【Kurumi】\N"So, where are you going, Onii-chan?"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"To Lunabeach... I thought I'd try my hand at being Izumi-san's assistant..."\P\E'
STR_0005: '\5{1,7}【くるみ】\N「ふーん……お姉ちゃんとこ、行くんだぁ……」\P\E\5{0,2}何か言いたそうな眼差しだ。\P'
STR_0005: '\5{1,7}【Kurumi】\N"Hmm... you're going to see Onee-chan then..."\P\E\5{0,2}She looks like she wants to say something.\P'
STR_0006: '\5{0,2}\C{1}くるみも来るか?\N\C{2}何か言いたそうだな?\N'
STR_0006: '\5{0,2}\C{1}Do you want to go with me?\N\C{2}Is there something you want to say?\N'
STR_0007: '\5{0,0}【誠】\N「くるみも来るか、ルナビーチ?」\P\E'
STR_0007: '\5{0,0}【Makoto】\N"Do you want to go to Lunabeach too?"\P\E'
STR_0008: '\5{1,7}【くるみ】\N「え? でも……カニ相撲したいし……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「カニは今日を限りに絶滅するのか?」\P\E'
STR_0008: '\5{1,7}【Kurumi】\N"Huh? But... Kurumi wants to watch the crab sumo..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"The crabs won't go extinct today, right?"\P\E'
STR_0009: '\5{1,7}【くるみ】\N「ほへ?」\P\E\5{0,0}【誠】\N「そんなもん、明日だって明後日だって、いつでも出\N来るだろ?」\P\E'
STR_0009: '\5{1,7}【Kurumi】\N"Huh?"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"What I'm saying that is that you could see it whenever, like tomorrow or the day after tomorrow, right?"\P\E'
STR_000a: '\5{1,7}【くるみ】\N「ああ、そういう意味ね。……だけど、どうしても今\N日したいんだもん、カニ相撲……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「んなら、無理にとは言わないけど……」\P\E'
STR_000a: '\5{1,7}【Kurumi】\N"Oh, that's what you mean... But Kurumi wants to see the crab sumo today, no matter what..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Then I guess that's a 'no'..."\P\E'
STR_000b: '\5{1,7}【くるみ】\N「逆に、お兄ちゃんの方はどうなの?」\P\E\5{0,0}【誠】\N「え?」\P\E'
STR_000b: '\5{1,7}【Kurumi】\N"But couldn't you do the same, Onii-chan?"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Huh?"\P\E'
STR_000c: '\5{1,7}【くるみ】\N「お姉ちゃんは今日を限りに絶滅しちゃうの?」\P\E\5{0,0}【誠】\N「は?」\P\E'
STR_000c: '\5{1,7}【Kurumi】\N"Onee-chan won't go extinct today, right?"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"What?"\P\E'
STR_000d: '\5{1,7}【くるみ】\N「お姉ちゃんの手伝いも、いつだってできるでしょ?\N 明日だって、明後日だって……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「ああ……そりゃまあ、そうだけど……」\P\E'
STR_000d: '\5{1,7}【Kurumi】\N"You also can help Onee-chan whenever, right? Like tomorrow, or the day after that..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Ah... well, that's true, but..."\P\E'
STR_000e: '\5{1,7}【くるみ】\N「だから、今日はくるみと一緒に姫ヶ浜行こうよ!」\P\E\5{0,2}うーん……カニ相撲ねぇ……。\P\E\5{0,2}それはそれで何だか楽しそうな気もするが……。\P\E\5{0,2}でも、もうルナビーチに行くって決めちゃったしな。\P\E\5{0,2}初志貫徹……カニ相撲は、\Nまた今度ってことにしよう。\P\E\5{0,0}【誠】\N「くるみ、悪いけど、今日はやっぱりルナビーチに行\Nくよ」\P\E\5{0,0}【誠】\N「カニ相撲は、また今度……な?」\P\E'
STR_000e: '\5{1,7}【Kurumi】\N"Then go to Princess Beach with Kurumi today!"\P\E\5{0,2}Hmm... Crab sumo, huh...\P\E\5{0,2}Well, that does sound kinda fun...\P\E\5{0,2}But I've already decided to go to Lunabeach.\P\E\5{0,2}However, I decide that when I'm done with that... I'll go see the crab sumo next time.\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"I'm sorry Kurumi, but I've already decided to go to Lunabeach today."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"I'll see the crab sumo next time... okay?"\P\E'
STR_000f: '\5{1,7}【くるみ】\N「また今度、かぁ……」\P\E\5{0,2}くるみはしょんぼりと肩を落とした。\P\E\5{0,2}しかしすぐに気を取り直したようで……\P\E'
STR_000f: '\5{1,7}【Kurumi】\N"Next time, huh..."\P\E\5{0,2}Kurumi slumps her shoulders.\P\E\5{0,2}But she soon seems to pull herself together...\P\E'
STR_0010: '\5{1,7}【くるみ】\N「うん。わかったよ。じゃあ今度、絶対にやろうね?\N」\P\E\5{0,2}……元気良くそう言った。\P\E\5{0,2}…………………………。\P\E'
STR_0010: '\5{1,7}【Kurumi】\N"All right, got it. Then be sure to come next time, okay?"\P\E\5{0,2}... and replies cheerfully.\P\E\5{0,2}...\P\E'
STR_0011: '\5{1,7}【くるみ】\N「ほいじゃあ、また後でね、お兄ちゃん?」\P\E'
STR_0011: '\5{1,7}【Kurumi】\N"Well then, see you later, Onii-chan."\P\E'
STR_0012: '\5{0,2}くるみは、姫ヶ浜に向かって駆けて行った……。\P\E'
STR_0012: '\5{0,2}Kurumi runs ahead towards Princess Beach...\P\E'
STR_0013: '\5{0,0}【誠】\N「何か言いたそうだな?」\P\E'
STR_0013: '\5{0,0}【Makoto】\N"Do you want to say something?"\P\E'
STR_0014: '\5{1,7}【くるみ】\N「別にぃ……何も言いたくなんかないもん」\P\E\5{0,2}何でか知らないが、くるみはとたんにヘソを曲げてし\Nまったようだ。\P\E\5{0,0}【誠】\N「なに怒ってんだよ?」\P\E'
STR_0014: '\5{1,7}【Kurumi】\N"Not really... there's nothing in particular Kurumi wants to say."\P\E\5{0,2}I don't know why, but Kurumi seems to be getting angry right now...\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Why are you angry?"\P\E'
STR_0015: '\5{1,7}【くるみ】\N「怒ってなんかない!」\P\E\5{0,0}【誠】\N「ふーん……ならいいけど……」\P\E\5{1,7}【くるみ】\N「…………」\P\E\5{0,0}【誠】\N「…………」\P\E\5{1,7}【くるみ】\N「…………」\P\E\5{0,0}【誠】\N「…………」\P\E'
STR_0015: '\5{1,7}【Kurumi】\N"Kurumi's not angry!"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Hmm... all right, then..."\P\E\5{1,7}【Kurumi】\N"..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"..."\P\E\5{1,7}【Kurumi】\N"..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"..."\P\E'
STR_0016: '\5{1,7}【くるみ】\N「ちょっとぉ! 何で『ならいいけど』なの!? 怒\Nってるんだよ、くるみは!」\P\E\5{0,0}【誠】\N「何だよ、やっぱり怒ってるんじゃないかぁ……」\P\E'
STR_0016: '\5{1,7}【Kurumi】\N"Hey! How is it 'all right'!? Kurumi's angry!"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"So you were mad after all, weren't you..."\P\E'
STR_0017: '\5{1,7}【くるみ】\N「怒ってなんかないもん!」\P\E\5{0,0}【誠】\N「おいおい……どっちなんだよ?」\P\E'
STR_0017: '\5{1,7}【Kurumi】\N"There's no way Kurumi's mad!"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Hey, hey... which is it?"\P\E'
STR_0018: '\5{1,7}【くるみ】\N「もういいよっ! お兄ちゃんなんか、お兄ちゃんな\Nんか……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「?」\P\E'
STR_0018: '\5{1,7}【Kurumi】\N"Whatever! Onii-chan, you, you..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"?"\P\E'
STR_0019: '\5{1,7}【くるみ】\N「せっかくカニ相撲誘ってあげようと思ったのにぃ!\N」\P\E\5{0,0}【誠】\N「せっかく……って言うほどのもんなのか、\Nそれは?」\P\E'
STR_0019: '\5{1,7}【Kurumi】\N"Even though Kurumi thought she'd take the the trouble of trying to invite you to the crab sumo!"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"'Trouble'... how is saying the words, 'Onii-chan, wanna go watch crab sumo with me?' trouble?"\P\E'
STR_001a: '\5{1,7}【くるみ】\N「ううぅっ……」\P\E'
STR_001a: '\5{1,7}【Kurumi】\N"Waaaaah..."\P\E'
STR_001b: '\5{1,7}【くるみ】\N「お兄ちゃんのバガァーッ!」\P\E'
STR_001b: '\5{1,7}【Kurumi】\N"Onii-chan, you idiot!"\P\E'
STR_001c: '\5{0,2}くるみはそう叫んで駆けて行ってしまった……。\P\E\5{0,2}(何なんだよ……くるみのやつ……)\P\E\5{0,2}オレには、くるみの言動がさっぱり\N理解できなかった。\P\E'
STR_001c: '\5{0,2}Kurumi shouts this and runs off...\P\E\5{0,2}(Damn it... what's up with Kurumi...?)\P\E\5{0,2}I can't understand Kurumi's indignant behavior at all...\P\E'
STR_001d: '\5{0,0}【誠】\N「こんちわ〜」\P\E\5{0,2}ルナビーチのドアを開く。\P\E'
STR_001d: '\5{0,0}【Makoto】\N"Hello there!"\P\E\5{0,2}I open the door to Lunabeach.\P\E'
STR_001e: '\5{1,8}【いづみ】\N「ああ、誠くん……いらっしゃい」\P\E\5{0,0}【誠】\N「『いらっしゃい』っていうのは、今日の場合、ちょ\Nっと違うんだよなぁ〜」\P\E'
STR_001e: '\5{1,8}【Izumi】\N"Oh, Makoto-kun... welcome."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"There's no need to greet me as a customer today."\P\E'
STR_001f: '\5{1,8}【いづみ】\N「ん? どうして?」\P\E\5{0,0}【誠】\N「手伝いに来たから……。今日はルナビーチの、1日\N従業員ってわけ」\P\E'
STR_001f: '\5{1,8}【Izumi】\N"Huh? Why?"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Because I came to help you... For today, I will be an employee of Lunabeach."\P\E'
STR_0020: '\5{1,8}【いづみ】\N「従業員かぁ……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「あれ? ひょっとして、迷惑ですか?」\P\E'
STR_0020: '\5{1,8}【Izumi】\N"An employee..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Huh? Would that be too bothersome?"\P\E'
STR_0021: '\5{1,8}【いづみ】\N「いや、手伝ってくれるのはとてもありがたいんだけ\Nどね……」\P\E'
STR_0021: '\5{1,8}【Izumi】\N"No, I'm really grateful that you're offering to help, but..."\P\E'
STR_0022: '\5{1,8}【いづみ】\N「その…………バイト代、出ないわよ?」\P\E\5{0,0}【誠】\N「はははっ……そんなのもらうつもりないって!」\P\E\5{0,0}【誠】\N「タダでいいですよ。ボランティア、ボランティア…\N…」\P\E'
STR_0022: '\5{1,8}【Izumi】\N"Um... we're not accepting part-time workers right now."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Ha ha ha... I didn't come here for a job."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"I'm just volunteering, that's all..."\P\E'
STR_0023: '\5{1,8}【いづみ】\N「ほんとに?」\P\E\5{0,0}【誠】\N「ええ」\P\E'
STR_0023: '\5{1,8}【Izumi】\N"Really?"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Yeah."\P\E'
STR_0024: '\5{1,8}【いづみ】\N「……よしっ、それじゃあ、お言葉に甘えて、手伝っ\Nてもらっちゃおっかな?」\P\E\5{0,0}【誠】\N「何なりと、お申しつけ下さいませ……」\P\E'
STR_0024: '\5{1,8}【Izumi】\N"... All right! Well then, I'll accept your offer. What would you like to help with?"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Anything you ask me to do."\P\E'
STR_0025: '\5{1,8}【いづみ】\N「じゃあねぇ……そうだなぁ……」\P\E'
STR_0025: '\5{1,8}【Izumi】\N"Well then... Let's see..."\P\E'
STR_0026: '\5{1,8}【いづみ】\N「……うん。まずは、お皿……洗ってくれる?」\P\E\5{0,0}【誠】\N「いいですよ。そういう雑用関係なら、まかして下さ\Nい!」\P\E'
STR_0026: '\5{1,8}【Izumi】\N"... I know. First... could you wash the plates?"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Sure thing. Leave it to me to get any job done!"\P\E'
STR_0027: '\5{1,8}【いづみ】\N「それが終わったら、お店の窓、\N拭いてもらえるかなぁ?」\P\E\5{0,0}【誠】\N「OK!」\P\E'
STR_0027: '\5{1,8}【Izumi】\N"When that's done, can you clean the shop's windows for me?"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Okay!"\P\E'
STR_0028: '\5{1,8}【いづみ】\N「で、その後は、床をモップがけして、乾いたらワッ\Nクスをかけて……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「あ、ああ、いいですよ」\P\E'
STR_0028: '\5{1,8}【Izumi】\N"Then when that's done, mop the floor, then when it's dry, wax it..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Y-Yeah, that's fine."\P\E'
STR_0029: '\5{1,8}【いづみ】\N「それから、お店の前を掃き掃除してもらって……」\P\E'
STR_0029: '\5{1,8}【Izumi】\N"After that, sweep and clean the front of the shop for me..."\P\E'
STR_002a: '\5{1,8}【いづみ】\N「次に、テーブルの上のお砂糖と生クリームを補充す\Nるでしょ……」\P\E'
STR_002a: '\5{1,8}【Izumi】\N"Next, refill the sugar and fresh cream on the tables..."\P\E'
STR_002b: '\5{1,8}【いづみ】\N「ついでに、2階の電球が切れてるから、それも取り\N替えてもらいたいし……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「……………………」\P\E'
STR_002b: '\5{1,8}【Izumi】\N"While you're at it, the lightbulbs on the second floor are dead, so I'd like it if you could replace those..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"..."\P\E'
STR_002c: '\5{1,8}【いづみ】\N「あっ! あと最後に、買い出しにも付き合ってもら\Nわなくちゃ!」\P\E\5{0,0}【誠】\N「???」\P\E'
STR_002c: '\5{1,8}【Izumi】\N"Oh! And finally, I need you to go shopping with me!"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"???"\P\E'
STR_002d: '\5{1,8}【いづみ】\N「誠くん、今日のバーベキューの話、聞いてるでしょ\N?」\P\E\5{0,0}【誠】\N「バーベキュー?」\P\E'
STR_002d: '\5{1,8}【Izumi】\N"Makoto-kun, you've heard about today's barbecue, right?"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Barbecue?"\P\E'
STR_002e: '\5{1,8}【いづみ】\N「今日、5時にルナビーチ集合って、聞いてない?」\P\E\5{0,0}【誠】\N「ああ……そう言えば、優夏がそんなこと言ってたけ\Nど……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「……ってことは、5時にここに集まって、みんなで\Nバーベキューをする、ってこと?」\P\E'
STR_002e: '\5{1,8}【Izumi】\N"You haven't heard? Everyone's gathering here today at 5:00."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Ah... I see, that's what Yuka was talking about..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"... Does that mean that we're going to have a barbecue here at 5:00?"\P\E'
STR_002f: '\5{1,8}【いづみ】\N「ここでやるわけじゃなくて……姫ヶ浜でね?」\P\E\5{0,0}【誠】\N「ふーん……そうだったんだぁ……」\P\E'
STR_002f: '\5{1,8}【Izumi】\N"There's no way we can do it here, so...\Nwe're having it on Princess Beach."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Hmm... so that's it..."\P\E'
STR_0030: '\5{1,8}【いづみ】\N「だから、その前にいろいろと準備しなくちゃならな\Nいわけで……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「ふむふむ」\P\E'
STR_0030: '\5{1,8}【Izumi】\N"That's why I have a lot of preparations I need to make beforehand..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"I see now."\P\E'
STR_0031: '\5{1,8}【いづみ】\N「でも、車が動かない今となっては、材料とかを買い\Nに行っても、私ひとりでは持ち切れないじゃない?」\P\E\5{0,0}【誠】\N「ほうほう」\P\E'
STR_0031: '\5{1,8}【Izumi】\N"But because the car isn't working, I don't think I can carry all the groceries back here on my own."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Oh ho."\P\E'
STR_0032: '\5{1,8}【いづみ】\N「だから、その買い出しのとき、誠くんにも一緒に来\Nてもらいたいの」\P\E\5{0,0}【誠】\N「は、はあ……」\P\E'
STR_0032: '\5{1,8}【Izumi】\N"So when I'm going shopping, I would like you to come with me, Makoto-kun."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"O-Oh..."\P\E'
STR_0033: '\5{1,8}【いづみ】\N「ちょっと頼み過ぎかしら?」\P'
STR_0033: '\5{1,8}【Izumi】\N"Am I asking too much of you?"\P'
STR_0034: '\5{0,2}\C{1}全然問題ないっす!\N\C{2}確かに頼み過ぎかも\N'
STR_0034: '\5{0,2}\C{1}Not at all!\N\C{2}Maybe a little.\N'
STR_0035: '\5{0,0}【誠】\N「そのぐらい朝飯前っす! 全然問題ないっすよ!」\P\E\5{0,2}オレは強がった。\P\E\5{0,2}『何なりとお申しつけ下さい』と言ってしまったから\Nには、断るわけにはいかない。\P\E\5{0,2}男に二言は無いのだ。\P\E'
STR_0035: '\5{0,0}【Makoto】\N"That much? It'll be a piece of cake! It's no problem at all!!"\P\E\5{0,2}I'm bluffing.\P\E\5{0,2}I already told her I'd help with whatever she wanted me to, so there's no way I can back down now.\P\E\5{0,2}A man's word is his honor.\P\E'
STR_0036: '\5{1,8}【いづみ】\N「本当? 助かるなぁ〜♪」\P\E'
STR_0036: '\5{1,8}【Izumi】\N"Really? You're a lifesaver〜♪"\P\E'
STR_0037: '\5{1,8}【いづみ】\N「ありがとね? 誠くん♪」\P\E\5{0,2}その微笑みを見て、ますますやる気が湧いてきた。\P\E\5{0,2}それじゃあ早速、やっつけてやるか!\P\E'
STR_0037: '\5{1,8}【Izumi】\N"Thank you, Makoto-kun♪"\P\E\5{0,2}That smile is all I need to get bursting with energy.\P\E\5{0,2}I'll get to work right away!\P\E'
STR_0038: '\5{0,0}【誠】\N「確かに頼み過ぎ……かも……」\P\E'
STR_0038: '\5{0,0}【Makoto】\N"It does seem a bit too much... maybe..."\P\E'
STR_0039: '\5{1,8}【いづみ】\N「そ、そうよねぇ……いくらなんでも……ねぇ……」\P\E'
STR_0039: '\5{1,8}【Izumi】\N"I-Is that so...\NNo matter what the circumstances may be... huh..."\P\E'
STR_003a: '\5{1,8}【いづみ】\N「やっぱり誠くんには無理よねぇ……」\P\E\5{0,2}ぴくっ……。\P\E'
STR_003a: '\5{1,8}【Izumi】\N"I guess it's impossible for you, Makoto-kun..."\P\E\5{0,2}Crap...\P\E'
STR_003b: '\5{1,8}【いづみ】\N「漁師の源さんなら、1時間もあればぜ〜んぶ片づけ\Nちゃうけど……」\P\E\5{0,2}ぴくぴくっ……。\P\E'
STR_003b: '\5{1,8}【Izumi】\N"If it were Gen-san, the fisherman,\Nhe'd have it all done in an hour..."\P\E\5{0,2}Double crap...\P\E'
STR_003c: '\5{1,8}【いづみ】\N「島の男には、さすがにかなうわけないもの……」\P\E\5{0,2}……ぷちーんっ!\P\E\5{0,0}【誠】\N「全然問題ないっす! そのぐらいオチャノコサイサ\Nイっすよ!」\P\E\5{0,0}【誠】\N「余裕っす! ちょろいっす! 楽勝っす! まかし\Nて下さい!」\P\E'
STR_003c: '\5{1,8}【Izumi】\N"But I guess this island is lacking in able men..."\P\E\5{0,2}... Dammit!\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"It's no problem at all!\NThis much will be a piece of cake!"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"That's too little! It's simple! It'll be easy! Please leave it to me!"\P\E'
STR_003d: '\5{1,8}【いづみ】\N「えっ? 本当? 助かるわぁ〜♪」\P\E'
STR_003d: '\5{1,8}【Izumi】\N"Huh? Really? You're a lifesaver〜♪"\P\E'
STR_003e: '\5{1,8}【いづみ】\N「ありがとね? 誠くん♪」\P\E\5{0,2}その微笑みを見て、ふと我に返った……。\P\E\5{0,2}オレってもしかして……はめられてる?\P\E'
STR_003e: '\5{1,8}【Izumi】\N"Thank you, Makoto-kun♪"\P\E\5{0,2}That smile fills me with a dreaded sense of impending doom...\P\E\5{0,2}Have I... been trapped...?\P\E'
//EN: The middle line is a bit exaggerated to fit with the tone as well as to emphasize this part of Izumi’s character.
STR_003f: '\5{0,2}やるべき事は、次の8つだった。\P\E\5{0,2}皿洗い、窓拭き、床のモップがけ、ワックスがけ、店\Nの前の掃き掃除、砂糖と生クリームの補充、電球の交\N換、そしてバーベキューの買い出し。\P\E\5{0,2}とりあえず、皿洗いは片づけた。\P\E\5{0,2}今、店の外の窓拭きを、オレはやっている。\P\E\5{0,2}キュッキュッキュッキュッキュ……。\P\E\5{0,2}海の真ん前というだけのことはあって、その汚れ方は\N尋常じゃなかった。\P\E\5{0,2}まず、塩がベットリと付着している。さらにその接着\N効果によって、砂粒がカチカチに固まってこびり付い\Nていた。\P\E\5{0,2}この分だと、恐らく窓を磨くだけで、半日はかかって\Nしまいそうだ。\P\E\5{0,2}いまさらながら、オレは勢いで引き受けてしまったこ\Nとを後悔していた。\P\E\5{0,2}と……その時だった……。\P\E'
STR_003f: '\5{0,2}There's eight chores which have to be done.\P\E\5{0,2}I have to wash the plates, clean the windows, mop the floor, wax it, sweep and clean the front of the shop, refill the sugar and fresh cream, change the light bulbs, and go shopping for the barbecue.\P\E\5{0,2}Well, I've already finished washing the plates.\P\E\5{0,2}Right now, I'm wiping the windows outside of the shop.\P\E\5{0,2}*Wipe wipe wipe wipe wipe...*\P\E\5{0,2}The windows are facing the ocean, which means they aren't filthy because of dirt.\P\E\5{0,2}Rather, there's salt stuck to them. The grains of sand are now sticking to the windows due to the adhesion effect, as stiff and as hard as rocks.\P\E\5{0,2}At this rate, it seems it'll probably take half a day just to polish the windows.\P\E\5{0,2}Even it's too late, I'm regretting forcing myself to undertake such a Herculean task.\P\E\5{0,2}And... Just then...\P\E'
STR_0040: '\5{0,2}――地震だ。\P\E\5{0,2}1日のそれよりも揺れが激しい……。\P\E'
STR_0040: '\5{0,2}――An earthquake hits.\P\E\5{0,2}It feels stronger than the one on the 1st...\P\E'
STR_0041: '\5{0,2}店の中から食器の割れる音が聞こえる。\P\E\5{0,2}いづみさん……。\P\E\5{0,2}オレは不安に駆られ、ルナビーチの中に戻った。\P\E'
STR_0041: '\5{0,2}I hear the sound of tableware breaking from inside the shop.\P\E\5{0,2}Izumi-san...\P\E\5{0,2}I anxiously burst inside Lunabeach.\P\E'
STR_0042: '\5{0,0}【誠】\N「大丈夫? いづみさん!?」\P\E\5{0,2}そう言ったときには、既に揺れは治まっていた。\P\E'
STR_0042: '\5{0,0}【Makoto】\N"Are you all right, Izumi-san!?"\P\E\5{0,2}By the time I say that, the tremors have already calmed down.\P\E'
STR_0043: '\5{1,8}【いづみ】\N「ええ……私は大丈夫。だけど……」\P\E\5{0,2}いづみさんは足元に散らばった食器やグラスの破片を\N見つめている。\P\E\5{0,0}【誠】\N「それってもしかして、オレがさっき洗って水切りに\N立てかけておいたやつ?」\P\E'
STR_0043: '\5{1,8}【Izumi】\N"Yes... I'm all right. But..."\P\E\5{0,2}Izumi-san is staring at fragments of broken tableware and glass at her feet.\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Were those the ones that I washed and placed in the strainer earlier?"\P\E'
STR_0044: '\5{1,8}【いづみ】\N「うん……」\P\E\5{0,2}と言うことは、あんなに手間ひまかけて丁寧に洗った\Nことが、全部無駄になったってわけか……。\P\E\5{0,2}いや、それよりも……そもそもオレが、それを洗わず\Nにシンクの中にためっぱなしにしておけば、こうして\N割れることはなかった筈だ。\P\E\5{0,0}【誠】\N「ゴメン……」\P\E\5{0,2}オレは謝った。\P\E'
STR_0044: '\5{1,8}【Izumi】\N"Yes..."\P\E\5{0,2}It seems that all the time and effort I put into carefully washing them has gone to waste...\P\E\5{0,2}No, wait... in the first place, if I hadn't washed them and just piled them up in the sink, then they probably wouldn't have broken like this.\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"I'm sorry..."\P\E\5{0,2}I apologize.\P\E'
STR_0045: '\5{1,8}【いづみ】\N「ゴメンって……誠くんが地震を起したわけじゃない\Nでしょ?」\P\E'
STR_0045: '\5{1,8}【Izumi】\N"'Sorry'? ... Makoto-kun, it's not like you caused the earthquake to happen, right?"\P\E'
STR_0046: '\5{1,8}【いづみ】\N「誠くんのせいじゃないわよ……」\P\E\5{0,2}いづみさんは、優しく笑いかけてくれた。\P\E\5{0,2}少しホッとする。\P\E'
STR_0046: '\5{1,8}【Izumi】\N"It's not your fault..."\P\E\5{0,2}Izumi-san smiles gently at me.\P\E\5{0,2}I feel a little better now.\P\E'
STR_0047: '\5{1,8}【いづみ】\N「ほんと嫌になっちゃう……。このところ地震が多く\Nて……」\P\E'
STR_0047: '\5{1,8}【Izumi】\N"But this is really annoying...\NThere's a lot of earthquakes at this place..."\P\E'
STR_0048: '\5{1,8}【いづみ】\N「地震が起きるたびに、食器がどんどんと減っていっ\Nて……」\P\E'
STR_0048: '\5{1,8}【Izumi】\N"Whenever an earthquake occurs, we lose more and more tableware..."\P\E'
STR_0049: '\5{1,8}【いづみ】\N「店長がイタリアに買い付けに行ったのも、半分はそ\Nのせいなんだもの」\P\E\5{0,0}【誠】\N「ふーん……」\P\E'
STR_0049: '\5{1,8}【Izumi】\N"Half of the reason the manager went shopping in Italy is because of this."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Hmm..."\P\E'
STR_004a: '\5{1,8}【いづみ】\N「まっ、嘆いててもしょうがないんだけどね? 早く\N片しちゃお?」\P\E'
STR_004a: '\5{1,8}【Izumi】\N"Well, no use in crying over spilled milk, right? Let's hurry and clean it up."\P\E'
STR_004b: '\5{0,2}いづみさんはホウキとチリトリを持って来た。\P\E\5{0,2}オレがチリトリを持ち、いづみさんがホウキを持って\N破片を集める。\P\E\5{0,2}陶器やガラスの欠片は、どれもこれもキレイな割れ方\Nをしていた。\P\E\5{0,2}価値あるものは、\N散りぎわも美しいものなのだろうか?\P\E\5{0,2}何となく、そんなことを思った……。\P\E'
STR_004b: '\5{0,2}Izumi-san brings over a dustpan and broom.\P\E\5{0,2}I hold the dustpan as Izumi-san gathers the pieces with the broom.\P\E\5{0,2}The tableware and glass have broken into neat shards.\P\E\5{0,2}Valuable things are still beautiful even after they've broken, aren't they?\P\E\5{0,2}For some reason, that's what I think...\P\E'
STR_004c: NVL '\5{0,2}8つのノルマのうちの7つ目が終わったのは、3時半\Nを少しまわった頃だった。\P\N\5{0,2}窓拭きは、いづみさんが『塩を除去する為の専用の洗\N剤』とかいうやつを貸してくれたおかげで、予想より\Nも遥かに早く終わらせることができた。\P\N\N\5{0,2}『塩を除去する為の専用の洗剤』\N\N\5{0,2}――そんなものがこの世の中にあるなんて、初めて知\Nった。\P\E\5{0,2}昔、ネジ工場でバイトしていた友人が『月刊ネジ』と\Nいう雑誌を誇らしげにオレに見せてくれた時と同じよ\Nうなカルチャーショックを覚えた。\P\N\N\5{0,2}『必要は発明の母』\P\N\5{0,2}とはよく言ったもんだ。\P\N\N\5{0,2}……ん? \4{5}\4{5}……ちょっと違うか?\P\E'
STR_004c: NVL '\5{0,2}When I've finished seven of my eight assignments, it's a little past 3:30.\P\N\5{0,2}I finished window cleaning much earlier than I had expected, thanks to a salt removing detergent Izumi-san lent me.\P\N\N\5{0,2}"A salt removing detergent."\N\N\5{0,2}――I never knew until now something like that existed in this world.\P\E\5{0,2}This is the same feeling of culture shock I felt in the past when a friend of mine who worked in a screw factory proudly showed me a magazine called "Monthly Toolbox".\P\N\N\5{0,2}"Necessity is the mother of invention,"\P\N\5{0,2}as he would frequently say.\P\N\N\5{0,2}... Huh?\4{5}\4{5}\N... Or was it something different than that?\P\E'
//TN: "Monthly Toolbox" was also featured in Ever17, during Day 6 of You's Route.
STR_004d: '\5{0,2}まあ、とにかくそんなわけで、オレといづみさんは\N今、商店街に買い出しに来ている。\P\E\5{0,2}もちろん8つめのノルマ……バーベキューに必要なも\Nのを揃える為だ。\P\E\5{0,2}肉、野菜、油、タレ、それから缶ビールを大量に買い\N込んだ。\P\E\5{0,0}【誠】\N「そんなに買わなくてもいいんじゃないの……\Nビール?」\P\E\5{0,2}オレはあることを怖れてそう警告したのだが、いづみ\Nさんは……\P\E'
STR_004d: '\5{0,2}Well, anyway, because all the tasks are done, Izumi-san and I are in the shopping district now, buying things.\P\E\5{0,2}This is the eighth and final task... to gather everything we need for the barbecue.\P\E\5{0,2}We buy meat, vegetables, oil, grilling sauce, and large quantities of canned beer.\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Do we really... need to buy so much beer?"\P\E\5{0,2}I'm worried that I already know what her answer will be when Izumi-san...\P\E'
STR_004e: '\5{1,8}【いづみ】\N「だって、優夏ちゃんに頼まれてるんだもの」\P\E\5{0,2}……そのひと言で決定してしまった。\P\E\5{0,2}その他の道具……鉄板とか炭とかそういうやつは、ル\Nナビーチの倉庫にあるという。\P\E\5{0,2}これでひととおり、バーベキューに使うものは全部入\N手することができたことになる。\P\E\5{0,0}【誠】\N「さっ、それじゃあ帰りましょうか?」\P\E\5{0,2}オレは大荷物を両手にぶら提げながら、そう言った。\P\E\5{0,2}すると……\P\E'
STR_004e: '\5{1,8}【Izumi】\N"Well, Yuka-chan requested it."\P\E\5{0,2}... confirms my fear with that answer.\P\E\5{0,2}Lunabeach's storehouse already has the other necessary tools, like the iron plate and charcoal.\P\E\5{0,2}With this, we've obtained everything that we'll be using for the barbecue.\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Well then, shall we head back now?"\P\E\5{0,2}I say this as I hold several bloated shopping bags in both of my hands.\P\E\5{0,2}Just then...\P\E'
STR_004f: '\5{1,8}【いづみ】\N「あっ、いっけない……。忘れてた。ちょっと待って\Nてね?」\P\E'
STR_004f: '\5{1,8}【Izumi】\N"Oh, this is bad... I forgot something.\NWait here a bit, okay?"\P\E'
STR_0050: '\5{0,2}……いづみさんは、何かを買い忘れたようで、店の中\Nへと戻って行った。\P\E\5{0,2}…………………………。\P\E\5{0,2}数分後、店から出て来たいづみさんは、\Nオレンジジュースのペットボトルを1本抱えていた。\P\E'
STR_0050: '\5{0,2}... Izumi-san heads back into the store to get that something she forgot to buy.\P\E\5{0,2}...\P\E\5{0,2}Several minutes later, Izumi-san comes out with a plastic bottle of orange juice.\P\E'
STR_0051: '\5{1,8}【いづみ】\N「確か遙ちゃんも、お酒飲めなかったよね?」\P\E\5{0,0}【誠】\N「え? ……そうなの?」\P\E'
STR_0051: '\5{1,8}【Izumi】\N"Haruka-chan also can't drink alcohol, right?"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Huh?\N... Really?"\P\E'
STR_0052: '\5{1,8}【いづみ】\N「うん。前にそんなこと言ってた気がする」\P\E'
STR_0052: '\5{1,8}【Izumi】\N"Yes. I feel she said so earlier."\P\E'
STR_0053: '\5{1,8}【いづみ】\N「まあどっちにしろ、くるみは飲めないんだから、こ\Nのジュースは無駄にはならないでしょう」\P\E\5{0,0}【誠】\N「あっ、そっか……。くるみ、\Nまだ高校生だもんね?」\P\E'
STR_0053: '\5{1,8}【Izumi】\N"Well, either way, Kurumi can't drink, so at least the juice won't go to waste."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Oh, that's right...\NKurumi's still in high school, right?"\P\E'
STR_0054: '\5{1,8}【いづみ】\N「そう。さすがに高校生に、お酒飲ますわけにはいか\Nないもの」\P\E\5{0,2}ふーん……結構真面目なんだな……いづみさん。\P\E'
STR_0054: '\5{1,8}【Izumi】\N"Right. After all, high-schoolers can't drink alcohol, even if they want to."\P\E\5{0,2}Hmm... Izumi-san... she's very straight-laced.\P\E'
STR_0055: '\5{1,8}【いづみ】\N「あの子は、きっと飲みたがると思うけど……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「え?」\P\E'
STR_0055: '\5{1,8}【Izumi】\N"I think she'll definitely want to drink..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Huh?"\P\E'
STR_0056: '\5{1,8}【いづみ】\N「ほら、くるみって、人一倍好奇心が旺盛でしょ?」\P\E'
STR_0056: '\5{1,8}【Izumi】\N"Kurumi's filled with more curiosity than most people, isn't she?"\P\E'
STR_0057: '\5{1,8}【いづみ】\N「新しいものとか、自分の知らないこととか、そうい\Nうものに、すごく興味があるみたいなの」\P\E\5{0,0}【誠】\N「ああ……そう言えば、昨日の肝だめしも、くるみが\N提案してたもんなぁ」\P\E'
STR_0057: '\5{1,8}【Izumi】\N"It seems that she's really fascinated by things that are foreign and novel to her."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Ah... now that you mention it, Kurumi was the one who suggested the Test of Courage yesterday."\P\E'
STR_0058: '\5{1,8}【いづみ】\N「ほんと、困っちゃうのよ……。そっち系のオカルト\Nっぽいものとかも大好きで……」\P\E\5{0,2}オカルト……。\P\E\5{0,2}その言葉に、オレはふと、あることを思い出した。\P\E'
STR_0058: '\5{1,8}【Izumi】\N"It's really quite troublesome... She really loves those kinds of occult-like things."\P\E\5{0,2}Occult...\P\E\5{0,2}The word suddenly triggers a memory.\P\E'
STR_0059: '\5{0,2}『おもしろいとこ』……昨日の夜、くるみはそんなこ\Nとを言って、オレを神社に連れて行った。\P\E\5{0,2}何が何でも神社の正体を確かめてやる!――そんな執\N念みたいなものを、くるみは抱いていたようだ。\P\E\5{0,2}確かに『人一倍好奇心が旺盛』というのは、間違いで\Nはないのだろう。\P\E\5{0,2}オレはそのことをいづみさんに言った。\P\E\5{0,0}【誠】\N「それに、昨日みんなが温泉に行ってるときも、くる\Nみ……」\P\E'
STR_0059: '\5{0,2}"An interesting place"... last night, Kurumi said that, and took me to the shrine.\P\E\5{0,2}She was really tenacious about investigating that place. as if she were thinking "I want to confirm the shrine's true nature!"\P\E\5{0,2}Izumi-san sure hit the nail on the head when she said that "Kurumi's filled with more curiosity than most people."\P\E\5{0,2}I ought to talk to her about that.\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Yesterday, when you all went to the hot springs, Kurumi..."\P\E'
//EN: In the edited version of the script, Kurumi never says the “shrine’s true nature” line.
//TN: She never said that in any version- Makoto's just summing up what he assumes are her thoughts on the matter.
STR_005a: '\5{1,8}【いづみ】\N「えっ?」\P\E\5{0,2}って言っちゃマズイんだったぁぁぁ!!\P\E\5{0,2}いづみさんは、くるみが神社に行くことに、あれだけ\N猛反対してたんだ。\P\E\5{0,2}それなのに、オレが『くるみの神社行き』を許したこ\Nとがバレてしまったら、無茶苦茶厄介なことになる。\N簡単に言えば、いづみさんに叱られる!\P\E\5{0,0}【誠】\N「……く、くるみ、『肝だめし、またやりたいねぇ♪\N』なんて、はしゃいでたしぃ……」\P\E'
STR_005a: '\5{1,8}【Izumi】\N"Huh?"\P\E\5{0,2}Oh shit!!\P\E\5{0,2}Izumi-san was extremely opposed to Kurumi going to the shrine.\P\E\5{0,2}If I let it slip that Kurumi went to the shrine, Izumi-san will scold her.\NI'd be getting her into unnecessary trouble.\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"... K-Kurumi told me she 'wanted to have another Test of Courage♪'..."\P\E'
STR_005b: '\5{1,8}【いづみ】\N「やっぱりねぇ……」\P\E\5{0,2}ふぅ……何とか誤魔化せたぞ……。\P\E\5{0,2}だけど……。\P\E\5{0,2}それにしても、いづみさん、何でくるみを神社に行か\Nせたくないんだろう?\P\E\5{0,2}あの死鬼の神の伝説を、本気で信じてるからか?\P\E\5{0,2}ほんとにそれだけの理由なのかな?\P\E\5{0,2}オレは思い切って聞いてみることにした。\P\E\5{0,2}このことは、聞いても特に問題は無いだろうから…\N…。\P\E'
STR_005b: '\5{1,8}【Izumi】\N"As I thought..."\P\E\5{0,2}Whew... it seems she bought it...\P\E\5{0,2}But... now I remember what I wanted to ask Izumi-san about regarding Kurumi.\P\E\5{0,2}Why is it that Izumi-san doesn't want Kurumi to go to the shrine?\P\E\5{0,2}Does she seriously believe that story about the God of Demons?\P\E\5{0,2}Is that really the only reason?\P\E\5{0,2}I resolve myself, and decide to try asking her.\P\E\5{0,2}There shouldn't be anything wrong with at least asking...\P\E'
//TN: I added the line "Now I remember what I wanted to ask Izumi-san about regarding Kurumi" in order to connect it to the new line I added in Common Route Day 4, Part 1/3.
STR_005c: '\5{0,2}『これから、ミステリーツアー行かない?』\P\E\5{0,2}……月浜で、いづみさんの話が終わった後、くるみは\N瞳を爛々と輝かせてそう言った。\P\E\5{0,2}確かに『人一倍好奇心が旺盛』というのは、間違いで\Nはないのだろう。\P\E\5{0,2}あのときは、いづみさんが猛反対したから、断念した\Nみたいだったけど……。\P\E\5{0,2}だけど……。\P\E\5{0,2}それにしても、いづみさん、何でくるみを神社に行か\Nせたくないんだろう?\P\E\5{0,2}あの死鬼の神の伝説を、本気で信じてるからか?\P\E\5{0,2}ほんとにそれだけの理由なのかな?\P\E\5{0,2}オレは思い切って聞いてみることにした。\P\E'
STR_005c: '\5{0,2}"After this, do you want to go on a Mystery Tour?"\P\E\5{0,2}... After Izumi-san finished her story on Moon Beach, Kurumi spoke with a mischievous glint in her eyes.\P\E\5{0,2}Izumi-san sure hit the nail on the head when she said "Kurumi's filled with more curiosity than most people."\P\E\5{0,2}At that time, because Izumi-san was extremely against it, it looked like she'd give up her plans...\P\E\5{0,2}But... Wait, now I remember what I wanted to ask Izumi-san about regarding Kurumi.\P\E\5{0,2}Why is it that Izumi-san doesn't want Kurumi to go to the shrine?\P\E\5{0,2}Does she seriously believe that story about the God of Killer Demons?\P\E\5{0,2}Is that really the only reason?\P\E\5{0,2}I resolve myself, and decide to ask her.\P\E'
STR_005d: '\5{0,0}【誠】\N「ねえ、いづみさん? ちょっと、質問してもいい?\N」\P\E'
STR_005d: '\5{0,0}【Makoto】\N"Hey, Izumi-san? Can I ask you a question?"\P\E'
STR_005e: '\5{1,8}【いづみ】\N「ん? な〜に?」\P\E\5{0,0}【誠】\N「あの神社のことなんだけど……」\P\E\5{0,2}オレがその言葉を口にしたとたん、いづみさんの表情\Nは瞬く間に曇った。\P\E\5{0,0}【誠】\N「いづみさん、おとといの夜、くるみが\N『ミステリーツアー行こう』って言ったとき、\Nすごい勢いで怒ったでしょ?」\P\E\5{1,8}【いづみ】\N「……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「どうして、あんなふうに怒ったんですか?」\P\E'
STR_005e: '\5{1,8}【Izumi】\N"Hmm? What?"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"It's about that shrine..."\P\E\5{0,2}Izumi-san's expression darkens the the instant I utter those words.\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Two nights ago, Kurumi suggested going on a 'Mystery Tour.' You got really mad back then, didn't you?"\P\E\5{1,8}【Izumi】\N"..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Why did you get so angry?"\P\E'
STR_005f: '\5{1,8}【いづみ】\N「誠くん……聞いてなかったの?\Nだからあそこには、死鬼の神がっ」\P\E\5{0,0}【誠】\N「ほんとに、それだけの理由なのかな?」\P\E\5{1,8}【いづみ】\N「……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「オレには、言えないこと?」\P\E\5{1,8}【いづみ】\N「……」\P\E\5{0,2}いづみさんは、口を開こうとしない。\P\E\5{0,2}このままダイレクトに聞いても\Nらちがあかないだろう。\P\E\5{0,2}ここはひとつ、かまをかけてみるか……。\P'
STR_005f: '\5{1,8}【Izumi】\N"Makoto-kun... Weren't you listening?\NIt's because over there is the God of De-"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"I don't think that's the only reason."\P\E\5{1,8}【Izumi】\N"..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"You're not telling me something, right?"\P\E\5{1,8}【Izumi】\N"..."\P\E\5{0,2}Izumi-san's mouth is shut.\P\E\5{0,2}It seems I'm not going to make any progress by directly asking.\P\E\5{0,2}I'll just have to trick her into confessing...\P'
STR_0060: '\5{0,2}\C{1}『実は今晩神社に行くつもり』\N\C{2}『死鬼の神の真相を知っている』\N'
STR_0060: '\5{0,2}\C{1}"I plan to go to the shrine tonight."\N\C{2}"I know the truth about the God of Demons."\N'
STR_0061: '\5{0,0}【誠】\N「いづみさん……実はオレ、今晩あの神社に行ってみ\Nようと思ってるんだ」\P\E\5{0,2}オレは嘘をついた。\P\E\5{0,2}これでいづみさんがオレのことを止めようとすれば、\Nそれが理由を聞き出す為の突破口となる筈だ。\P\E'
STR_0061: '\5{0,0}【Makoto】\N"Izumi-san... the truth is, I was thinking about trying to go to the shrine tonight."\P\E\5{0,2}I'm bluffing, of course.\P\E\5{0,2}But with this, I should hopefully be able to pry the real reason out of Izumi-san, who will inevitably try to stop me.\P\E'
STR_0062: '\5{1,8}【いづみ】\N「ダメ! ダメよ、誠くん! それは絶対にダメ!」\P\E\5{0,0}【誠】\N「何でですか? 明確な理由がわからないと、納得で\Nきないですよ、オレ」\P\E'
STR_0062: '\5{1,8}【Izumi】\N"Don't! Don't do it, Makoto-kun!\NYou mustn't do it!"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"And why is that? I can't agree with you unless you give me a clear reason."\P\E'
STR_0063: '\5{1,8}【いづみ】\N「だからそれは……」\P\E\5{0,2}もうひと押しだ。\P\E\5{0,0}【誠】\N「神社……行っちゃいますよ?」\P\E'
STR_0063: '\5{1,8}【Izumi】\N"I told you, that's because..."\P\E\5{0,2}I'll pressure her again.\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"I'm going... to the shrine."\P\E'
STR_0064: '\5{0,0}【誠】\N「いづみさん……実はオレ、死鬼の神の真相を知って\Nるんだ」\P\E\5{0,2}オレは嘘をついた。\P\E\5{0,2}これでいづみさんが『知ってるんなら隠しても仕方な\Nい』と思ってくれれば、何もかも話してくれる筈だ。\P\E'
STR_0064: '\5{0,0}【Makoto】\N"Izumi-san...\NI know the truth about the God of Demons."\P\E\5{0,2}Of course, I'm bluffing.\P\E\5{0,2}This way, I can get her to think that there's no use hiding the information, meaning she'll spill the beans.\P\E'
STR_0065: '\5{1,8}【いづみ】\N「えっ!? 知ってるの……!?」\P\E\5{0,0}【誠】\N「ええ……」\P\E'
STR_0065: '\5{1,8}【Izumi】\N"Huh!? You know...!?"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Yes..."\P\E'
STR_0066: '\5{1,8}【いづみ】\N「まさか、あの話が私の作り話だったって\Nことを……?」\P\E\5{0,2}――作り話!?\P\E\5{0,2}――死鬼の神の伝説が、いづみさんの創作だったって\Nことか!?\P\E\5{0,0}【誠】\N「うん。知ってましたよ……」\P\E\5{0,2}何食わぬ顔で答えるオレ。\P\E'
STR_0066: '\5{1,8}【Izumi】\N"No way, you know that I made up that story...?"\P\E\5{0,2}――Made up!?\P\E\5{0,2}――So that means she created the story about the God of Demons!?\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Yeah, I did..."\P\E\5{0,2}I reply nonchalantly.\P\E'
STR_0067: '\5{1,8}【いづみ】\N「そう……だったんだぁ……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「だけど、どうして作り話なんか……?」\P\E'
STR_0067: '\5{1,8}【Izumi】\N"Is... that so..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"But why does it have to be a lie...?"\P\E'
STR_0068: '\5{1,8}【いづみ】\N「…………」\P\E\5{0,0}【誠】\N「…………」\P\E\5{1,8}【いづみ】\N「…………」\P\E\5{0,0}【誠】\N「…………」\P\E'
STR_0068: '\5{1,8}【Izumi】\N"..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"..."\P\E\5{1,8}【Izumi】\N"..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"..."\P\E'
STR_0069: '\5{1,8}【いづみ】\N「……わかったわ……。じゃあ誠くんにだけ、教えて\Nあげる……」\P\E'
STR_0069: '\5{1,8}【Izumi】\N"... I understand...\NThen I'll tell you and you alone..."\P\E'
STR_006a: '\5{1,8}【いづみ】\N「でも、ここじゃなんだから、場所、\N移動しましょうか?」\P\E'
STR_006a: '\5{1,8}【Izumi】\N"But not here. Shall we move to a different place?"\P\E'
STR_006b: '\5{0,2}作戦通りだった……。\P\E'
STR_006b: '\5{0,2}Exactly as planned...\P\E'
STR_006c: '\5{0,2}…………………………。\P\E\5{0,2}だけど……オレって何か、嫌な奴かな?\P\E\5{0,2}もしかしたらオレも、くるみと同じぐらい、あの神社\Nに対して興味を抱いているのかもしれない。\P\E'
STR_006c: '\5{0,2}...\P\E\5{0,2}But... why do I feel like such an asshole?\P\E\5{0,2}Perhaps I might be just as interested in the shrine as Kurumi is.\P\E'
STR_006d: '\5{0,2}いづみさんは防波堤に立ち、黄金色の海を見つめてい\Nた。\P\E\5{0,2}そよ風になびく柔らかな髪に、そっと手の平を添えな\Nがら……。\P\E\5{0,2}何か思いつめたような悲しい瞳の色……。\P\E\5{0,2}それによく似た瞳を、前にもどこかで見たような気が\Nする。\P\E\5{0,2}その瞳の中には、誰にも言えない密かな想いが、ぎゅ\Nっと閉じ込められているのかもしれない。\P\E\5{0,2}そうしていづみさんは、瞳の中に隠された秘密を、ゆ\Nっくりと静かに話し始めたのだった。\P\E'
STR_006d: '\5{0,2}Izumi-san stands on the pier, staring out at the golden sea.\P\E\5{0,2}She softly runs her hand through her soft hair as a gentle breeze strokes it...\P\E\5{0,2}It's clear from her sorrow filled eyes that she's brooding about something...\P\E\5{0,2}This is beginning to feel like déjà vu.\P\E\5{0,2}I've seen a pair of eyes like that quite recently before, eyes full of secrets kept locked away.\P\E\5{0,2}Just then, Izumi-san quietly begins to bequeath me those secrets.\P\E'
STR_006e: '\5{1,8}【いづみ】\N「そう。誠くんの知ってる通り……あの話は作り話だ\Nったのよ……」\P\E'
STR_006e: '\5{1,8}【Izumi】\N"Yes. As you know, Makoto-kun... that story was a lie..."\P\E'
STR_006f: '\5{1,8}【いづみ】\N「でもね? だからと言って、全部が全部っていうわ\Nけじゃないのよ?」\P\E'
STR_006f: '\5{1,8}【Izumi】\N"But that doesn't mean it's all false."\P\E'
STR_0070: '\5{1,8}【いづみ】\N「あの神社で、たくさんの人が行方不明になってるっ\Nていうのは……それだけは間違いなく事実なの」\P\E'
STR_0070: '\5{1,8}【Izumi】\N"A lot of people really did go missing at that shrine... that at least is an undeniable fact."\P\E'
STR_0071: '\5{1,8}【いづみ】\N「だけど……それだけじゃ不十分だと\N思ったから……」\P\E'
STR_0071: '\5{1,8}【Izumi】\N"But... I thought that that alone was insufficient..."\P\E'
STR_0072: '\5{1,8}【いづみ】\N「月浜で、私が話した死鬼の神の話……」\P\E'
STR_0072: '\5{1,8}【Izumi】\N"The story about the God of Demons I told you about on Moon Beach..."\P\E'
STR_0073: '\5{1,8}【いづみ】\N「本当はあれ、私の作り話だったの」\P\E\5{0,0}【誠】\N「つ、作り話!?」\P\E'
STR_0073: '\5{1,8}【Izumi】\N"That bit was of my own fabrication."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"A-A fabrication!?"\P\E'
STR_0074: '\5{1,8}【いづみ】\N「ええ……。もちろん、全部が全部っていうわけじゃ\Nないのよ?」\P\E'
STR_0074: '\5{1,8}【Izumi】\N"Yes...\NBut of course, it's not like it was all fake."\P\E'
STR_0075: '\5{1,8}【いづみ】\N「あの神社で、たくさんの人が行方不明になってるっ\Nていうのは……それだけは間違いなく事実なの」\P\E'
STR_0075: DUPE ILUNA.scr:STR_0070
STR_0076: '\5{1,8}【いづみ】\N「でもね? それだけじゃ不十分だと\N思ったから……」\P\E'
STR_0076: '\5{1,8}【Izumi】\N"But you know what?\NI thought that alone was insufficient..."\P\E'
STR_0077: '\5{0,0}【誠】\N「不十分って……何に不十分なんですか?」\P\E'
STR_0077: '\5{0,0}【Makoto】\N"Insufficient... what do you mean by that?"\P\E'
STR_0078: '\5{1,8}【いづみ】\N「みんなを、あの神社に近寄らせないように\Nするには、不十分だったってこと」\P\E'
STR_0078: '\5{1,8}【Izumi】\N"I thought that it would be insufficient to keep you all from approaching that shrine."\P\E'
STR_0079: '\5{1,8}【いづみ】\N「行方不明になった人が大勢いるっていうだけじゃ、\Nきっとみんなは神社に行ってしまう……」\P\E'
STR_0079: '\5{1,8}【Izumi】\N"If the thought of people going missing was all there was to it, then you all surely would have gone to the shrine..."\P\E'
STR_007a: '\5{1,8}【いづみ】\N「だから、あの神社の名前に引っかけて、もっともら\Nしい伝説を付け加えたの」\P\E'
STR_007a: '\5{1,8}【Izumi】\N"So, using the shrine's name, I added what I thought was a plausible folktale to it."\P\E'
STR_007b: '\5{1,8}【いづみ】\N「何でもいいからとにかく『あそこはとても恐ろしい\N場所なんだ』っていうことを、少しでも強調する為に\Nね……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「……じゃあ……オレ達を神社に近寄らせたくなかっ\Nた……その理由は?」\P\E'
STR_007b: '\5{1,8}【Izumi】\N"I didn't care what I did as long as I could emphasize how terrifying the shrine is,\Neven if only a little..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"... Well then... what was the reason for you... not wanting us to approach the shrine?"\P\E'
STR_007c: '\5{1,8}【いづみ】\N「みんなが神社に行ってしまうと、いつか必ず、くる\Nみもそこに、足を踏み入れることになると思ったから\N……」\P\E'
STR_007c: '\5{1,8}【Izumi】\N"I thought if you all went there, then one day, Kurumi would definitely decide to explore it..."\P\E'
STR_007d: '\5{1,8}【いづみ】\N「あの子、確かに好奇心旺盛だけど、危険な場所にひ\Nとりで行くようなバカなマネはしないと思うの」\P\E\5{0,0}【誠】\N「要するに、オレ達さえ神社に近寄らせなければ、\N最終的に、くるみもそこに行くことは\Nないだろうと……?」\P\E'
STR_007d: '\5{1,8}【Izumi】\N"She really is very curious, but even she wouldn't think of pulling a stupid stunt like going to a dangerous place by herself."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"In short, if even we didn't approach the shine, then in the end, Kurumi wouldn't go there either...?"\P\E'
STR_007e: '\5{1,8}【いづみ】\N「うん……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「全てはくるみの為だったってわけか……」\P\E'
STR_007e: '\5{1,8}【Izumi】\N"Yes..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"So it was all for Kurumi's sake, then..."\P\E'
STR_007f: '\5{1,8}【いづみ】\N「本当は、神社の存在自体を、くるみには知られたく\Nなかったんだけど……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「あの時くるみ、予想以上に早く、沙紀のいた診療所\Nから帰って来ちゃったから……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「それで、途中まで話したことを中断するわけにも行\Nかず、結局、くるみにも話さなければならなくなった\N……」\P\E'
STR_007f: '\5{1,8}【Izumi】\N"Honestly, I never ever wanted Kurumi to learn about the shrine's existence..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Kurumi came back earlier than expected from visiting Saki at the clinic..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Since you were already in the middle of your story and couldn't stop there, you had no choice but to tell her as well..."\P\E'
STR_0080: '\5{1,8}【いづみ】\N「そういうこと……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「……」\P\E\5{1,8}【いづみ】\N「……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「……」\P\E\5{1,8}【いづみ】\N「……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「えっ? まさか、それで話は終わりってわけじゃな\Nいでしょ?」\P\E\5{0,0}【誠】\N「一番肝心な所、まだ聞いてないですよ?」\P\E'
STR_0080: '\5{1,8}【Izumi】\N"That's right..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"..."\P\E\5{1,8}【Izumi】\N"..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"..."\P\E\5{1,8}【Izumi】\N"..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Huh? You're still not finished."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"I haven't heard the most important part yet."\P\E'
STR_0081: '\5{1,8}【いづみ】\N「くるみを神社に近づけたくなかったのは\N何故なのか? ……でしょ?」\P\E\5{0,0}【誠】\N「……ええ」\P\E\5{0,2}いづみさんは髪をかき上げ、『ふぅ……』と大きく息\Nをついた。\P\E\5{0,2}まるで、何か重大な決意を固めたかのように……。\P\E\5{0,2}その緊迫した吐息に、オレの方までドキドキとしてい\Nた。\P\E\5{0,2}いづみさんが再び語り始めるのを、オレは静かに待っ\Nていた。\P\E'
STR_0081: '\5{1,8}【Izumi】\N"You mean why I don't want Kurumi to get near the shrine... right?"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"... Yes."\P\E\5{0,2}Izumi-san runs her hand through her hair again, and sighs deeply.\P\E\5{0,2}It seems as if she's steeling herself for something important...\P\E\5{0,2}The anticipation causes my heart to pound loudly...\P\E\5{0,2}I patiently wait for Izumi-san to begin talking again.\P\E'
STR_0082: '\5{1,8}【いづみ】\N「実はね……?」\P\E'
STR_0082: '\5{1,8}【Izumi】\N"The truth is..."\P\E'
STR_0083: '\5{1,8}【いづみ】\N「……くるみ……私の本当の妹ではないかもしれない\Nの……」\P\E'
STR_0083: '\5{1,8}【Izumi】\N"... Kurumi... might not be my real sister..."\P\E'
STR_0084: '\5{0,2}――えっ!?\P\E\5{0,2}言葉も出なかった……。\P\E\5{0,2}呑み込んだ息を吐き出すことさえできない。\P\E\5{0,2}(くるみが……\Nいづみさんの妹じゃ……ない!?!?!?)\P\E'
STR_0084: '\5{0,2}――What!?\P\E\5{0,2}I can't say a word...\P\E\5{0,2}I can't even breathe.\P\E\5{0,2}(Kurumi... isn't Izumi-san's... sister!?!?!?)\P\E'
STR_0085: '\5{1,8}【いづみ】\N「よく聞いてね……?」\P\E'
STR_0085: '\5{1,8}【Izumi】\N"Listen carefully..."\P\E'
STR_0086: '\5{1,8}【いづみ】\N「くるみは昔、行方不明になったことがあるの……」\P\E'
STR_0086: '\5{1,8}【Izumi】\N"In the past, Kurumi went missing..."\P\E'
STR_0087: '\5{1,8}【いづみ】\N「正確に言うと、誘拐されたんだけど……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「ゆ、誘拐!?」\P\E\5{0,2}――と、そこに!\P\E'
STR_0087: '\5{1,8}【Izumi】\N"To put it accurately, she was kidnapped..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"K-Kidnapped!?"\P\E\5{0,2}――And just then!\P\E'
STR_0088: '\5{1,7}【くるみ】\N「ああっ! やっと見つかったよぉ……」\P\E\5{0,0}【誠】\N「うぐっ……」\P\E'
STR_0088: '\5{1,7}【Kurumi】\N"Ah! Finally found you..."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"Crap..."\P\E'
STR_0089: '\5{1,8}【いづみ】\N「く、くるみ……」\P\E'
STR_0089: '\5{1,8}【Izumi】\N"K-Kurumi..."\P\E'
STR_008a: '\5{1,7}【くるみ】\N「夕陽を見つめながら、愛の語らいですか?」\P\E\5{0,0}【誠】\N「い、いや……」\P\E'
STR_008a: '\5{1,7}【Kurumi】\N"Are you two confessing your love during a romantic sunset?"\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"N-No..."\P\E'
STR_008b: '\5{1,7}【くるみ】\N「それもいいんですけどねぇ……。そろそろ帰らない\Nと、間に合わないんじゃないんですかぁ?」\P\E'
STR_008b: '\5{1,7}【Kurumi】\N"Then that's fine, but... If we don't hurry back, we won't make it in time, right?"\P\E'
STR_008c: '\5{1,8}【いづみ】\N「え……?」\P\E'
STR_008c: DUPE CURRY.scr:STR_0016
STR_008d: '\5{1,7}【くるみ】\N「バーベキュー!」\P\E'
STR_008d: '\5{1,7}【Kurumi】\N"For the barbecue!"\P\E'
STR_008e: '\5{1,7}【くるみ】\N「今から戻っても……う〜ん……\N10分は遅刻だよ?」\P\E\5{0,2}オレは腕時計を見た。\P\E\5{0,2}『4時40分』――ここからだとルナビーチまで、歩\Nいて30分はかかるから……\P\E\5{0,2}……確かにくるみの言う通りだった。\P\E'
STR_008e: '\5{1,7}【Kurumi】\N"If we go back now... hmm...\NWe'll be ten minutes late, right?"\P\E\5{0,2}I look at my watch.\P\E\5{0,2}"4:40 P.M."――On foot, it's about half an hour from here to Lunabeach...\P\E\5{0,2}... Kurumi's right.\P\E'
STR_008f: '\5{1,8}【いづみ】\N「そ、それじゃあ、走って帰りましょうか?」\P\E'
STR_008f: '\5{1,8}【Izumi】\N"W-Well then, shall we run back?\P\E'
STR_0090: '\5{1,7}【くるみ】\N「くるみはいいけど……お兄ちゃん、大変なんじゃな\Nい?」\P\E'
STR_0090: '\5{1,7}【Kurumi】\N"Kurumi'll be fine, but... won't it be rough on Onii-chan?"\P\E'
STR_0091: '\5{1,7}【くるみ】\N「これだけの荷物持って走るの、けっこうつらいと思\Nうよ?」\P\E'
STR_0091: '\5{1,7}【Kurumi】\N"If he carries that much while running, it's bound to strain him."\P\E'
STR_0092: '\5{1,8}【いづみ】\N「そ、それもそうね?\Nだったら船……使いましょ!?」\P\E\5{0,2}いづみさんは気が動転しているようだ。\P\E'
STR_0092: '\5{1,8}【Izumi】\N"Th-That's true. Then... let's use a boat!"\P\E\5{0,2}Izumi-san has clearly lost her mind...\P\E'
STR_0093: '\5{1,7}【くるみ】\N「え? 何言ってるのお姉ちゃん?」\P\E'
STR_0093: '\5{1,7}【Kurumi】\N"Huh? What are you saying, Onee-chan?"\P\E'
STR_0094: '\5{1,8}【いづみ】\N「……じゃ、じゃあ……\Nどうすればいいのかしら……」\P\E'
STR_0094: '\5{1,8}【Izumi】\N"... W-Well then... what should we do...?"\P\E'
STR_0095: '\5{1,7}【くるみ】\N「ふっふっふ……そんなことだろうと思って」\P\E\5{0,0}【誠】\N「???」\P\E'
STR_0095: '\5{1,7}【Kurumi】\N"Hee hee hee... Kurumi thought something like this would happen."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"???"\P\E'
STR_0096: '\5{1,7}【くるみ】\N「ジャ〜ン♪ くるくるくるみらく〜る♪」\P\E'
STR_0096: '\5{1,7}【Kurumi】\N"Ta-da♪ It's a KuruKuru Kurumiracle♪"\P\E'
STR_0097: '\5{0,2}くるみは魚市場の方をビシッと指差した。\P\E\5{0,2}指先をたどると、そこには1台の黒塗りの車。\P\E'
STR_0097: '\5{0,2}Kurumi dramatically points towards the fish market.\P\E\5{0,2}In that direction is a black car.\P\E'
STR_0098: '\5{1,7}【くるみ】\N「タクシーを御用意させて頂きましたぁ」\P\E\5{0,0}【誠】\N「こんな島に……タクシーなんかあったんだ?」\P\E'
STR_0098: '\5{1,7}【Kurumi】\N"Kurumi honorably prepared this taxi for you to accept."\P\E\5{0,0}【Makoto】\N"There are taxis... on this island?"\P\E'
STR_0099: '\5{1,7}【くるみ】\N「うん。3台だけね?」\P\E'
STR_0099: '\5{1,7}【Kurumi】\N"Yeah, but just three of them."\P\E'
STR_009a: '\5{1,7}【くるみ】\N「さっ、早く早くぅ〜! メーター動きっぱなしなん\Nだからぁ!」\P\E'
STR_009a: '\5{1,7}【Kurumi】\N"C'mon, hurry! We've got quite some ground to cover!"\P\E'
STR_009b: '\5{0,2}オレといづみさんは、くるみに背中を押されながら、\Nタクシーへと乗り込んだ。\P\E\5{0,2}結局、いづみさんの話は中途半端なところで聞けずじ\Nまいに終わった。\P\E\5{0,2}――くるみが誘拐されたこと……。\P\E\5{0,2}――あの神社に行かせたくない理由……。\P\E\5{0,2}――そして、いづみさんの妹ではないかもしれないと\Nいうこと……。\P\E\5{0,2}この3つの話の、いったいどこに接点があるというの\Nか?\P\E\5{0,2}全ては、いづみさんだけが知っている……。\P\E'
STR_009b: '\5{0,2}Kurumi pushes Izumi-san and I forward, and we get into the taxi.\P\E\5{0,2}In the end, I never got to hear the rest of Izumi-san's story.\P\E\5{0,2}――Kurumi's kidnapping...\P\E\5{0,2}――The reason Izumi-san doesn't want Kurumi to go to the shrine...\P\E\5{0,2}――And the fact that Kurumi may not be Izumi-san's sister...\P\E\5{0,2}Just where is the so-called tangent point between these three stories?\P\E\5{0,2}Only Izumi-san knows everything...\P\E'
STR_009c: '\5{0,2}タクシーを使ったおかげで、集合時刻に間に合うこと\Nができた。\P\E\5{0,2}5時までには全員が集まり、オレ達は手分けして、道\N具や材料を姫ヶ浜に運んだ。\P\E\5{0,2}みんなの陽気な笑顔……。\P\E\5{0,2}中でも一段と、くるみの笑顔はさわやかだった。\P\E\5{0,2}きっとバーベキューを楽しみにしているのだろう。\P\E\5{0,2}いづみさんも、すっかりと普段の様子を取り戻してい\Nる。\P\E\5{0,2}そんなほがらかな雰囲気に包まれて、いつの間にか、\Nあのくるみの話も、オレの頭の片隅へと埋もれて行っ\Nたのだった……。\P\E'
STR_009c: '\5{0,2}Thanks to the taxi, we were able to make it on time to meet everyone.\P\E\5{0,2}We meet everyone at 5:00 before deciding who would carry what to Princess Beach.\P\E\5{0,2}Everyone smiles cheerfully...\P\E\5{0,2}Amongst all of us, Kurumi is the most enthusiastic.\P\E\5{0,2}She's clearly looking forward to the barbecue.\P\E\5{0,2}Izumi-san has also completely returned to her usual self.\P\E\5{0,2}I'm engulfed in this cheerful atmosphere, and before I know it, the issue with Kurumi has been buried in the corners of my mind...\P\E'