R11:CO7 05.txt
From TLWiki
こころ「……は…ぁ……は……」%K%P ...ha... aa... ha... 自分のつま先すらも見えない猛吹雪の中、私はひたすらに歩き通した。%K%P I walked on with all my might in a snowstorm so bad I couldn't even see as far as my toes. 方位磁石だけを頼りに、ただ真っ直ぐに。%K%P Relying solely on the compass, I just kept moving straight ahead. 時計を見る気力もなかった。%K%P I didn't even have the energy to look at my watch. 目は霞み、頭がぼんやりする。%K%P My vision was blurred, my thoughts vague. 雪の冷たさを次第に感じなくなった――それがなにより怖い。%K%P I gradually stopped feeling cold――and that was the scariest thing of all. 寒さも限界を超えると、幻覚を見るのだそうだ。%K%P I heard that when I can't take the cold anymore, I'll start to hallucinate. 雪が熱くて仕方がなくなり、服を脱いでしまう。%K%P The snow will feel unbearably hot, making me take off my clothes. そして、半狂乱になって雪の中に倒れ――死ぬ。%K%P Then I'll collapse half-crazed on the snow――and die. そんな自分の姿を想像して、ゾクリと悪寒が走った。%K%P As I imagined that sort of end, a chill ran down my spine. やがて上り坂が終わり、丘の頂上へとたどり着いた。%K%P The slope ended before long, and I finally reached the top of the hill. あと、もうちょっとだ……%K%P Just a little more... この丘を下れば、小屋が見えてくる……%K%P When I reach the bottom of this hill, I'll be able to see the shelter cabin... こころ「……はぁ……は……」%K%P ...haa... ha... 私は、コンパスで方向を確認すると、雪に覆われた下り坂へと足を踏み込んだ。%K%P While I confirmed the way back with the compass, I accidentally stepped into a sunken place in the snow. その刹那――%K%P At that instant―― 足下の雪が崩れた。%K%P The snow collapsed under my feet. こころ「きゃあああああ!」%K%P Gyaaaaaa! バランスを崩し、雪の中を転がる。%K%P I lost my balance and tumbled into the snow. まるで巨人に捕まれてシェイクされるかのように、身体が揺さぶられた。%K%P My body rocked as though I had been caught and shaken hard by a giant. こころ「――!!!」%K%P ――!!! 悲鳴をあげたが、それすらも覆い被さる雪に飲み込まれる。%K%P I screamed, but even that sound was absorbed by the snow. 私は、雪の坂道を落ちていった。%K%P I fell down the slope of the snow-covered hill. しばらく、私は雪の中に倒れていた。%K%P I stayed buried there in the snow for quite a while. 雪がとても温かく感じる。%K%P The snow felt very warm. このまま、眠ってしまいたかった。%K%P I wanted to just go to sleep like this. しかし――%K%P But―― こころ「ん……うぅ……」%K%P N... uu... まぶしさに目を覚ました。%K%P Brightness woke me. 握りしめていた懐中電灯が、私の顔を照らしている。%K%P The flashlight I gripped tightly in my hand was shining on my face. 懐中電灯を落とさなかったのは、奇蹟。%K%P It was a miracle I hadn't dropped it. いや、私が生きていることが奇蹟に思えた。%K%P No, it was a miracle that I was alive at all. こころ「ぅく……」%K%P ukuu... こころ「……私……生きてる……の……?」%K%P ...I'm... still... alive...? 身体を起こしてみる。ふらふらするけれど、激しい痛みはなかった。%K%P I tried to stand. I staggered, but there was no intense pain. 手足を軽く振ってみた。%K%P I tried moving my arms and legs slightly. こころ「……まだ……動く……」%K%P ...They still... move... 骨などは折れていないらしい。%K%P It doesn't seem like I broke any bones. 降り積もる雪が、クッションとなってくれたようだ。%K%P The snow was thick, and had acted as a cushion. こころ「……小屋へ……帰らなくちゃ……」%K%P ...I gotta go back... to the cabin... 私は、顔中にこびりついた雪を払った。%K%P I brushed away the snow that clung to my face. まつげや眉毛まで凍りついている。%K%P Even my eyelashes and eyebrows are frozen. 手袋でゴシゴシこすって、氷の粒を払い落とした。%K%P When I rubbed them with my gloves, grains of ice fell from them. まるで帰巣本能でも働いているかのように、私は無意識のうちに歩き出した。%K%P As if guided by some kind of homing instinct, I unconsciously started to walk. こころ「でも……ここ……どこ?」%K%P But... where... am I? 懐中電灯で、辺りを照らした。%K%P Using the flashlight, I illuminated my surroundings. 雪に閉ざされた視界の向こうに、なにかが反射して光った。%K%P On the other side of my field of vision, narrowed by the snow, something reflected the light. 肌色の布地のようにも見える。%K%P I saw what looked like a skin-colored cloth. こころ「なんだろう……?」%K%P What is it...? こころ「あ、ひょっとしたら、救援物資!?」%K%P Ah, could it be... the rescue supplies?! 私は思わず駆けだした。%K%P I instinctively ran. X地点からはほど遠いが、風に流されてこんな場所へ飛んできたのかもしれない。%K%P It's pretty far from Location X, but maybe it got caught by the wind and carried here. こころ「……はぁ……はぁ……!」%K%P ...haa... haa...! 私は、雪の上に広がる布地を懐中電灯で照らした。%K%P I shone the beam of the flashlight down at the cloth spread out on the snow. こころ「……ひっ!」%K%P ...hii! それは救援物資などではなかった。%K%P It wasn't the rescue supplies. 女性だ。%K%P A woman. 見たことのない人だった。%K%P A woman I had never seen. こころ「だ…大丈夫ですか!?」%K%P A... are you all right?! 返事がない。%K%P No answer. 指先をくわえて手袋を外すと、私は横たわる女性の首筋に触れてみた。%K%P Pulling on the fingers with my mouth, I took off my gloves. I reached out to touch the back of the prone woman's neck. こころ「……冷たい……死んでる……」%K%P ...Cold... she's dead... 一緒に墜落事故に巻き込まれた人だろうか?%K%P Was she with us on the plane? 雪に埋もれていないのはどうして……?%K%P Why hasn't the snow covered her...? ひょっとしたら、たったいま私が滑落したときに、雪の中から出てきたのだろうか。%K%P It's not likely, but maybe when I fell down just now, her body was uncovered? 私は手袋を着け直した。%K%P I put my gloves back on. 懐中電灯を握りしめる。%K%P I took hold of the flashlight. 目を凝らすと、遙か向こうに小屋の影が見えた。%K%P Straining my eyes, I could see the shadow of the cabin far away. こころ「……置いていって……ごめんなさい」%K%P ...Sorry... for leaving you here... 女性の亡骸に、私は謝った。%K%P I apologized to the corpse of the woman. そして、同時に思う。%K%P And at the same time, I thought to myself. 彼女のようになってはいけない、と。%K%P I won't end up like her. 残りわずかとなった気力を振り絞るようにして、私は小屋に向かって歩き出した――%K%P I mustered my little remaining energy and began walking toward the cabin―― こころ「…………」%K%P ...... 私は避難小屋へ帰ってきた。%K%P I had returned to the shelter cabin. ゆに「こころん!」%K%P Kokoron! 心配そうな顔をしていたゆにが、駆け寄ってくる。%K%P Yuni greeted me with an anxious face and ran up to meet me. こころ「遅くなって……ごめん…ね……」%K%P Sorry... I'm so...late... 私は、ゆにに謝りながら……%K%P While apologizing to Yuni... その場に膝をついた。%K%P I keeled over on the spot. もう一歩も動けそうになかった。%K%P I couldn't so much as move a finger. ゆに「こ……こころん!」%K%P Ko... Kokoron! ゆには私の身体に積もっている雪を払ってくれた。%K%P Yuni wiped the snow off my body. ゆに「そのコート脱いで……! 溶けて身体が濡れたら大変……!」%K%P Take off that coat...! The snow is melting, and if you get wet, it'll be really bad...! こころ「う、うん……」%K%P Y, yeah... 私は震える手でのろくさとコートを脱ぎ捨てた。%K%P I slowly removed the coat with my trembling hands and threw it aside. ゆに「なにか着るもの……」%K%P Something for you to put on... ゆにはキョロキョロと周囲を見回し、%K%P Yuni restlessly looked around, 2段ベッドの上にうずくまっている黛に、鋭い声をかけた。%K%P and called out to Mayuzumi, who was curled up on the top bunk bed. ゆに「鈴のコート貸して!」%K%P Lin, give me your coat! 黛は、あからさまに不満げな顔になる。%K%P Mayuzumi looked down at him, openly annoyed. 黛「なんで……?」%K%P Why...? ゆに「いいから、早く貸せよ!」%K%P Come on, give it to me quick! ゆにの思いがけない強い口調に、黛は鼻白んだ。%K%P At Yuni's unexpectedly strong tone, Mayuzumi looked daunted. 黛「…………」%K%P ...... 黛「……なんで私が……」%K%P ...Why do I have to... 渋々といった様子でコートを脱ぎ、投げ渡してくる。%K%P She reluctantly took off the coat and tossed it over. ゆには、私にそれを羽織わせてくれた。%K%P Yuni draped it over my shoulders. さらに、その上から毛布を掛けてくれる。%K%P After that, he piled blankets on top of me as well. 黛「さっむーー……」%K%P It's coo――oold... コートを失った黛は、ますますきつく自分の身体に毛布を絡みつかせている。%K%P Mayuzumi, having parted with the coat, wrapped herself more tightly in her blankets. 他に何枚もあった防寒着は、先日の雪中行軍でほとんどが濡れてしまった。%K%P Most of the clothing that had shielded us from the cold had gotten wet during the march through the snow the other day. 室内で干してはいるが、乾くどころか凍りついてしまっている。%K%P We tried to dry them out inside the cabin, but they froze solid instead. 替えのコートはないのだ。%K%P We don't have any other coats. 私は、なんだか申し訳なくなった。%K%P I felt a little apologetic. ゆに「火に当たらなきゃダメだよね……」%K%P We have to make a fire... ゆに「……なにか燃えるもの……」%K%P ...something to burn... こころ「…………」%K%P ...... 私は震えていることしかできない。%K%P I can't do anything but shiver. この時ほど、この小さな少年が頼もしく思えたことはなかった。%K%P Right now, this little boy seemed more reliable to me than ever before. 心の中で、ひたすら感謝する。%K%P I felt gratitude for him from the bottom of my heart. ありがとう、ゆに……。%K%P Thank you, Yuni.... ゆに「そうだ!」%K%P Right! ゆには、階下の地下倉庫へと降りていった。%K%P Yuni went down to the basement. 下から救急箱と、防水マッチの箱を持って戻ってくる。%K%P He came back up carrying a first-aid kit and a box of waterproof matches. 救急箱から、ハサミとテーピングを取り出す。%K%P He took out scissors and tape from the kit. さらに、なにを考えているのか、いきなり毛布を切り裂き始めた。%K%P And then, God only knows what he was thinking, he started cutting up the blankets. こころ「ゆ……ゆに……なに……するの?」%K%P Yu... Yuni... what're you... doing? ゆに「この毛布を燃やすんだ」%K%P I'll burn these blankets. ゆに「コラ! 鈴も手伝って!」%K%P Come on! Lin, come help me! 黛「だからっ……なんで私が、そんなこと……」%K%P Like I said... why do I have to... ゆに「どうせ……お前も一緒に……暖まるんだろ? 手伝ったっていいじゃん!」%K%P In any case... you get to... warm up too, right? So c'mon and help! 暖まるという言葉に反応して、黛は降りてきた。%K%P Reacting to the words "warm up," Mayuzumi got down from the bed. コートがないので、ひどく寒そうだ。%K%P Since she wasn't wearing a coat, she seemed awfully cold. 黛「……なにすればいいわけ? めんどくさいことはイヤよ?」%K%P ...What do you want me to do? Nothing that'll be a pain in the ass, okay? ゆに「ぼくが裂いた毛布を、春巻きみたいにギュッと丸めて」%K%P Roll those blankets that I cut up tightly. ゆに「そしたら、毛布がほどけないように端をテーピングで止めて」%K%P Then, tape them at the ends so that they won't come apart. 黛「なんで……そんなこと……」%K%P Why... are you... ゆに「聖司が……教えてくれたんだ」%K%P Seiji... taught me how. ゆに「鈴が新聞燃やしてって言ったとき……」%K%P When Lin said we should burn the newspaper... ゆに「新聞もね、固く絞れば薪の代わりになるんだって」%K%P You know, a newspaper can also be used as a replacement for firewood if you roll it up. ゆに「1枚だけじゃ無駄だけどさ……」%K%P Although it's impossible to do it with just one page, of course... ゆに「きっと毛布も同じだよ。ギュッと固めれば……薪の代わりになる」%K%P It must be the same with blankets. If you fold them over several times... they can be used just as well... 黛「……ったく」%K%P ...geez. 黛は悪態をつきながらも、素直に手伝い始めた。%K%P Cursing under her breath, she obediently helped him. ふたりは驚くほどの速度で作業を進めた。%K%P Their work progressed with astonishing speed. 見る間に、十数本の毛布の固まりができる。%K%P Before my eyes, they managed to roll up a few dozen blanket logs. ゆには、それをストーブへ放り込むと……自分のベッドへ向かった。%K%P After Yuni had thrown them in the stove... he headed toward his bed. 寝かされていた熊のぬいぐるみ――TBを抱き上げる。%K%P He held his plush bear――TB, which had been lying there on its side, in his arms. ゆに「TB~。大好きだったよ……」%K%P TB~. I really liked you... 人形のつぶらな瞳をじっと見つめ、切なそうに抱きしめた。%K%P He gazed into the round eyes of the bear and embraced it sorrowfully. ゆに「ごめんね。許してね……」%K%P Sorry. Please forgive me... そう言うと、ゆには意を決して、ぬいぐるみに火を付けた。%K%P Then, Yuni readied himself... and set fire to the bear. こころ「ゆに……!」%K%P Yuni...! ゆに「平気……黙って見てて」%K%P It's okay... just watch. TBの中身は綿だ。勢いよく燃え上がる。%K%P TB was made of cotton. He quickly caught on fire. ゆには悲しそうに唇を噛んでいた。%K%P Yuni sadly bit his lip. こころ「…………」%K%P ...... 私のために、ゆにはこの極寒の地を生き抜いた大切なぬいぐるみを燃やしてしまったのだ。%K%P Yuni was burning his treasured toy, which had made it back to him across this frozen land, for my sake. ……ごめんね。%K%P ...I'm sorry. とても、申し訳ない気分になった。%K%P I felt awful. ゆには、火のついたぬいぐるみをストーブへ入れた。%K%P Yuni put the burning toy in the stove. それを火種として、毛布でできた薪が燃え上がる。%K%P As though it were live coal, the blanket kindling flared up. ゆに「さ、こころん……火に……当たって! 身体、温めて!」%K%P Now, Kokoron... stay... near the fire! Warm yourself up! 一瞬、黄泉木の言っていた低体温症のことを思い出した。%K%P For an instant, I recalled what Yomogi told us about hypothermia. 低体温症になった場合は、急に手足を温めてはいけないと言っていた。%K%P If exposed by hypothermia, immediately warm the hands and feet. 私はなんとか心を落ち着けて、自分の身体の状態を見極めようとした。%K%P I somehow calmed myself down and tried to check the state of my body. こころ「…………」%K%P ...... 昨夜のゆにほどは、ひどい症状が出ていない。%K%P My condition didn't appear to be as severe as Yuni's had been last night. ということは、まだ低体温症にはなっていないはず。%K%P Which means, this shouldn't have turned to hypothermia yet. ならば、凍傷を防ぐために温まるべきだ。%K%P If so, I'd better warm my body to prevent frostbite. こころ「うん……」%K%P Yeah... 私は、炎に触れないように気をつけながら、ストーブに手をかざした。%K%P I held my hands out toward the stove while being careful not to touch the fire. 凍ったような指先が、どくんどくんと脈打ち、血が巡っていく。%K%P My near-frozen fingertips pulsed, and blood gradually began to flow through them again. 震えの止まらなかった身体がほぐれる。%K%P My continuously shivering body began loosening up. まるで、熱エネルギーが吸収されていくかのようだ。%K%P It seemed like it was absorbing the thermal energy. 毛布を絞って作った薪は、そのまま燃やすよりもゆっくりと燃え、私を温めてくれた……。%K%P The firewood made from the rolled-up blankets burned slower than at their first flare, warming me.... もちろん、黛も必死な形相でストーブに近寄ってきたのは、言うまでもない。%K%P Of course, it goes without saying that Mayuzumi had drawn near the fire with a look of desperation as well. こころ「はぁ……ありがとう、ゆに」%K%P Aaah... thank you, Yuni. ゆに「ううん。無事で良かった……」%K%P No problem. I'm just glad you're okay... ゆにから、火で温めたぬるま湯を受け取った私は、それを一気に飲み干した。%K%P I accepted some water heated by the fire from Yuni and drank it in one gulp. 黛が物欲しそうに私を見つめてくる。%K%P Mayuzumi stared at me with eyes full of greed. ひと心地つくことができた私に、ゆにが不安そうな声で尋ねてきた。%K%P I was finally feeling refreshed. Then Yuni, looking restless, asked me a question. ゆに「ねえ、こころん……」%K%P Hey, Kokoron... ゆに「聖司は、一緒じゃないの……?」%K%P Seiji wasn't with you...? こころ「……え?」%K%P ...Eh? そう言えば、寒さのあまり気づかなかったが、避難小屋に黄泉木がいなかった。%K%P Come to think of it, I hadn't noticed since I was occupied with the cold, but Yomogi wasn't in the shelter cabin. こころ「黄泉木さんは……どこ行ったの?」%K%P Where... did Yomogi-san go? ゆに「こころんを探しに行ったんだよぉ」%K%P He went looking for you. ストーブに手をかざしながら、黛がゆにの言葉を継いだ。%K%P While holding her hands out toward the fire, Mayuzumi continued the subject Yuni had raised. 黛「あんたが飛び出して行くから……血相変えて出て行ったわよ」%K%P When you ran out of here... he went white as a sheet and left. 黛「……行き違いになったんじゃない?」%K%P ...Didn't he pass you out there? こころ「そんな……!」%K%P Oh no...! 私は窓の外を見た。%K%P I took a look out the window. 吹雪は、なおも激しく続いている。%K%P The fierce snowstorm was still raging on. この中を、いまも黄泉木が私を捜している……。%K%P And within it was Yomogi, still looking for me.... ふらつく足に力を込めて立ち上がった。%K%P I forced energy into my legs and staggered to my feet. 小屋の扉へと向かう。%K%P I headed for the door. こころ「呼びに行かなきゃ……」%K%P I have to go get him... ゆに「ダメ……!」%K%P Don't...! 扉を開けようとした私を、ゆにが弱々しい力で掴んだ。%K%P Yuni weakly held me back as I tried to open the door. ゆに「そんなに弱った身体で出てったら、ダメだよぉ……」%K%P You can't go out in your condition... ゆに「今度こそ、こころん死んじゃうよ……!」%K%P This time, Kokoron will die for sure...! ゆに「ねえ、待とう? 聖司を信じよう?」%K%P Hey, why don't we wait a little? Why don't we believe in Yomogi? 私はぺたんとしゃがみ込んだ。%K%P I crouched down on the floor, making a hollow sound against the boards. こころ「だって、このままじゃ……」%K%P But, as it is... こころ「私のせいで、黄泉木さんが……!」%K%P It's my fault that Yomogi-san...! 私が無謀なことをしたばかりに、黄泉木が犠牲になってしまうかもしれない。%K%P Because I did something so reckless, Yomogi might become a victim too. こころ「黄泉木さん――」%K%P Yomogi-san―― 早く帰って来て欲しい。%K%P I wanted him to come back soon. そんな私の思いをあざ笑うかのように、吹雪はさらに勢いを増した。%K%P As if laughing at me for thinking that, the storm grew stronger. しばらくして――%K%P After a while―― 急に、吹雪の音がやんだ。%K%P All of a sudden, the sound of the storm ceased. 黛「ねえ……」%K%P Say... ストーブの火はとっくに尽き、定位置のベッドの上で毛布にくるまっていた黛が、首を傾げた。%K%P The fire in the stove had gone out long ago. Mayuzumi, who was back in her own bed, craned her head. 黛「なんか……あったかくない?」%K%P Isn't it kind of... warm? こころ「……え?」%K%P ...Eh? そうだろうか?%K%P I wonder. まるでなんとも感じない。%K%P I felt nothing at all. 私の身体は、もうほとんど体感温度の差を感じなくなってきている。%K%P My body had nearly ceased to feel differences in temperature. あまりに寒い場所に長時間いたせいか、どこにいても寒いとしか感じない。%K%P Was it because I had stayed out too long in a cold place? I felt cold wherever I was. その証拠に、私の身体は震え続けている。%K%P My still-shivering body was proof of that. ゆに「……吹雪がやんだからじゃない?」%K%P ...Could the storm have let up? 黛「う~ん……」%K%P U~mm... 黛はしきりに首を傾げている。%K%P Mayuzumi inclined her neck repeatedly. いや、そんなことはどうでもいい。%K%P No, who cares about that? 吹雪がやんだのなら、黄泉木を捜しに行かないと。%K%P Now that the storm has let up, I have to go look for Yomogi. 私は立ち上がろうとした。%K%P I tried to stand. こころ「あ……れ……?」%K%P E...h...? 立ち上がった途端、ガクンと足から力が抜けた。%K%P The instant I moved, my legs buckled. ゆに「こころん、ダメだよ、無理しちゃ……」%K%P Kokoron, it's useless. Don't push yourself... こころ「…………」%K%P ...... 自分が予想以上に弱っていることを、思い知った。%K%P I realized that I was weaker than I'd thought. こころ「でも……黄泉木さんを……」%K%P But... Yomogi-san... ゆにが私の肩に毛布をかけ直してくれる。%K%P Yuni laid a blanket over my shoulders. ゆに「吹雪がやんだんだから……聖司もすぐ戻ってくるよ……」%K%P The storm has let up... Seiji will come back soon... ゆに「ね? だから、待とう?」%K%P Right? So let's wait for him, okay? こころ「…………」%K%P ...... ゆにの言うことは正しい。%K%P What Yuni said was right. 二重遭難の愚を犯すより、待った方がいい。%K%P Rather than acting foolishly and adding a further tragedy to what we have to bear, it was better to wait. 黄泉木は、山のプロなんだから。%K%P Yomogi is a pro when it comes to mountains. きっと大丈夫。%K%P He'll definitely be all right. 大丈夫に決まってる。%K%P Of course he will. でも……%K%P But... 気が遠くなる程の時間がたっても……%K%P Even after waiting an astoundingly long time... 黄泉木は帰ってこなかった――%K%P Yomogi didn't come back――