R11:SA5 08.txt

From TLWiki
Jump to: navigation, search
その前にもう一度だけ、サークル外を確認しておこうと思った。%K%P
But before that, I decided to check outside the circle one more time.

念には念を入れておかねばならない。%K%P
I need to stay focused and be careful.

オレは玄関の扉を開いて外へ出た。%K%P
I opened the door and stepped outside.

ここにとどまっていられる時間は33分間――。%K%P
33 minutes had nearly passed since my arrival here――

もうあまり時間がない。%K%P
I didn't have much time left.

玄関前の床板を力強く蹴って、雪原の中へと飛び込んでいった。%K%P
Filled with determination, I kicked off the floorboards inside the entrance and jumped out into the snow.

積雪をわさわさと掻き分けて進む。%K%P
I trudged my way through it.

雪が足に絡みついて、これ以上速度をあげることはできなかった。%K%P
Before long, the snow had piled up around my feet, making it impossible for me to go any faster.

サークル外を確認する、なんてことはせずに、思い切って3人を連れ出すべきだったのではないかと後悔する。%K%P
I probably should've just brought the three of them with me in the first place...

だが悔やんでも仕方がない。もうここまで来てしまったのだ。%K%P
No point in regretting it now, though. I'm already all the way out here.

避難小屋からサークルの円周までは110m……。%K%P
It was 110 meters from the shelter cabin to the edge of the circle....

いくら雪の抵抗があるとは言え、急げば片道5分とかからないだろう。%K%P
Even with the resistance from the snow, a one-way trip should only take five minutes if I hurried.

なだらかな上り斜面になってはいるけれど、それも計算に入れての5分だ。%K%P
There was a gentle uphill slope on the way, but I'd already worked that into my calculations.

オレは雪面を乗り越えるようにして丘を登り続けた。%K%P
I continued trudging through the snow and up the hill.

天を見上げてみる。%K%P
I raised my eyes to the heavens.

微かに薄雲が漂ってはいるが、夜空は皮肉なほど晴れ渡っていた。%K%P
Faint clouds drifted far above, but otherwise the night sky was ironically clear.

時空間転移が発生すれば、この星空もたちまち掻き消されてしまうのだろう。%K%P
Once the space-time transfer occurs, this starry sky will probably be erased in an instant as well.

オレの意識は常に青鷺島に残留したままだから、それを見ることはできないけれど……。%K%P
Though my consciousness would remain here at Aosagi Island, so I wouldn't be able to see it happen....

黙々と斜面を登り続け……。%K%P
I silently continued up the hill....

やがてオレはサークルのふちにたどりついた。%K%P
And eventually reached the edge of the circle.

そこがエッジだとわかったのは、雪面に小さな段差を見つけたからだ。%K%P
I knew it was the edge because of the slight difference in elevation.

外側の方が明らかに積雪量が少ない。%K%P
The layer of fallen snow on the outside was visibly lower.

その鮮やかな切り口は、段差が人為的に作られたものであることを如実に物語っていた。%K%P
To me, the clearly defined difference between the levels of snow was a strong indicator I was in an artificial environment.

顔をあげると、眼前には2日前に見たものと変わらぬ光景が広がっていた。%K%P
When I raised my head, spread before me was the same scene I saw two days ago, completely unchanged.

遥か彼方には、まっすぐ伸びた水平線……。%K%P
Far off in the distance, the horizon dividing sky and sea....

その上には累々たる星々の瞬きがあり、下には黒い艶をまとった豊かな海原が広がっている。%K%P
A myriad of twinkling stars above it, the glassy depths of the dark ocean below.

やはりここは青鷺島なのだ。%K%P
This was Aosagi Island after all.

確認を済ませたオレは、息つく間もなく来た道を引きかえした。%K%P
After I finished confirming it, I took a deep breath and immediately turned back the way I came.
 
ほどなく、視界の片隅に奇妙な影を捉えた。%K%P
But just as I did, I caught the merest glimpse of a strange shadow out of the corner of my eye.

まだ10mか、20mか、そのぐらいしか進んでいない。%K%P
I had only walked 10 or 20 meters from the shore.

その影はサークルのすぐ内側にあった。%K%P
The shadow was just inside the circle.

肌色の布地のような質感……。%K%P
Some kind of flesh-colored cloth covered it....

どうやら衣服のようだ。%K%P
I think it's clothing.

オレは吸い寄せられるように、そこへと向かった。%K%P
Drawn to it, I headed away from my previous path and headed over to it instead.

ひとめ見て、死体だとわかった。%K%P
I realized with a single glance that it was a corpse.

ひとりの女の子の亡骸が雪の中に埋ずもれている。%K%P
The remains of a lone girl lay there, almost buried in the snow.

抱き起こしてみたがピクリとも動かない。%K%P
I tried lifting her arm, but she didn't move an inch.

いや、動くとか、動かないとか、そういう状態ではなかった。%K%P
No, she was clearly past the point of being able to move.

まさに氷の彫像そのものだったのだ。%K%P
You could call her an ice sculpture, the way she was now.

身体はガチガチに凍り尽くしていて、すでに周囲の雪と同化してしまっていた。%K%P
She was frozen solid, no longer any different from the snow that surrounded her.

ただ、眠るような死に顔が、かつてそこに生命の宿っていたことをかろうじて教えてくれた。%K%P
Only her dead face, so similar to a sleeper's, hinted that there had once been life there.

白く透き通った肌……。%K%P
Her pale white skin....

氷に閉ざされたその顔は、星々の淡い光に照らされ魅惑的な美しさを放っていた。%K%P
Her face, encased in ice, shone under the faint light of the stars with an almost enchanting beauty.

不謹慎かも知れないが、オレはしばし時を忘れて彼女の死に顔に見とれてしまった。%K%P
It may have been imprudent, but I almost forgot about the time as I stared at that face.

もちろん、彼女に見覚えはない。%K%P
Of course, I couldn't recall ever having met her.

いったい誰なんだろう、この子は……?%K%P
Just who was she...?

そもそもどうしてこんなところに女の子が……?%K%P
And how did a girl get all the way out here in the first place...?

我に返ったオレは、彼女の着衣を探って財布を取り出した。%K%P
Returning to my senses, I searched her until I discovered a wallet.

中に運転免許証が差し込まれている。%K%P
There was a driver's license inside.

抜き出して、視線を落とした。%K%P
I drew it out and looked down at it.

%N
%LC%FS『涼蔭穂鳥』――。%FE%K%O
"Suzukage Hotori"――

氏名の欄にはそう書かれていた。%K%P
That's what was written there.

オレは彼女の亡骸をその場に残し、走り出した。%K%P
I left her remains lying there and began to run.

当然、後ろめたい想いがないわけではない。%K%P
Naturally, it wasn't as though I felt no guilt.

けれどそんな悠長なことを言っている場合ではなかった。%K%P
But I no longer had the freedom to dwell on it right now.

雪を蹴り上げて走る。%K%P
I kicked up snow as I ran.

斜面を転がるように駆け下りていく。%K%P
I practically rolled down the slope back to the cabin.

思考の断片が頭の中を駆けめぐっていた。%K%P
Fragmented thoughts raced through my head.

『涼蔭穂鳥』――。%K%P
"Suzukage Hotori"――

彼女の名前は『穂鳥』――。%K%P
The girl's name was "Hotori"――

もう動かなくなってしまったけれど、彼女こそが正真正銘の涼蔭穂鳥の姿だったのだ。%K%P
Though she was no longer alive, that girl was the real Suzukage Hotori.

同時に、オレは今、避難小屋の3人をサークル外へと導かなければならないのだった。%K%P
But at the same time, I've got to get those three out of the circle.

頭が混乱する……。錯乱する……。%K%P
Chaos reigned in my head.... I felt like I was losing it....

どうにか理性を繋ぎとめながら、両足を懸命に振り上げ続けた。%K%P
I charged forward, raising my legs as high as I could, hoping to regain my reason.

すると、そのとき――。%K%P
At that moment――

大気を切り刻むような律動の音が聞こえてきた。%K%P
I heard something. A whirring rhythmic sound, rending the atmosphere.

見上げると、そこには1機のヘリコプターが……。%K%P
Looking up, I saw a helicopter....

自衛隊の輸送ヘリか何かだろう。%K%P
It was probably a Self-Defense Force transport vehicle.

回転する翼は前後に2ヶ所設置されていて、重々しい機体を宙に浮かべていた。%K%P
Its propeller rotated in its designated circle, keeping its heavy frame up in the air.

ここは朱倉岳ではない。青鷺島だ。%K%P
This isn't Mount Akakura. It's Aosagi Island.

輸送ヘリが上空を通過したとしても、不思議なことは何もなかった。%K%P
It wouldn't have been at all strange for a transport helicopter to pass overhead.
 
だが、それはオレが事実を知っているからこそ思うことであり……。%K%P
But I only knew that because I knew the truth....

避難小屋の黄泉木と鈴は……。%K%P
Yomogi and Lin were inside the shelter cabin....

そんなことを思っていると、案の定、ふたりが小屋から飛び出してきた。%K%P
And as soon as I thought that, sure enough, both of them came flying out of the cabin.

あわてふためくように……。これが最期とばかりにうろたえながら……。%K%P
Panicking.... As though this was their last chance....

黄泉木「おぉぉぉーーーい!! ここだぁぁぁーーー!!」%K%P
HEEEEEEY!! OVER HEEEERE!!

黄泉木「こっちだぁぁぁーーー!!」%K%P
DOWN HEEEEEEEERE!!

黛「助けてぇぇぇーーー!!」%K%P
SAVE UUUUUUUS!

黛「もうっ! こっちよ! こっち!」%K%P
Geez! HERE! OVER HERE!

黛「どこ行くつもりなのよぉー!」%K%P
WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING?!

ヘリの音に誘われて出て来たのだろう。%K%P
They were probably drawn out by the sound of the helicopter.

ふたりは機影に向かって大きく手を振っていた。%K%P
They waved their arms at the aircraft frantically.

黄泉木の手のひらには懐中電灯が握りしめられている。%K%P
Yomogi was clutching a flashlight in one hand.

続いてゆにも、ふらふらとよろめきながら姿を見せた。%K%P
After a while, Yuni appeared as well, staggering as he ran.

3人が顔を見あわせてうなずく。%K%P
I nodded as I made sure all three of them were there.

ヘリの後を追って走り出した。%K%P
Then I took off running after the helicopter.

都合よく、それはオレの立っている方向と同じだった。%K%P
Luckily, it was heading right in my direction.

オレはその場に立ち止まったまま、彼らが来るのを待った。%K%P
I stood there in place and waited for them to come to me.

振り返り、肩で息をしながら視線で機影を追う。%K%P
Turning my head, I followed it with my eyes, breathing hard.

ヘリの高度は高かった。%K%P
It was pretty high up.

輪郭から輸送ヘリらしいということだけはわかったが、この距離ではそれ以外の情報をつかむのは困難だった。%K%P
I could tell what it was by the way it was shaped, but, from this distance, it was difficult to make out anything else.

ヘリは星空の中を滑るように遠ざかっていく。%K%P
The helicopter glided further away through the starry sky.

やがて黄泉木ら3人がオレのもとへとたどりつき……。%K%P
Eventually, the three of them reached me....

黄泉木「おい、なにやってんだよ、冬川さん!」%K%P
Hey! What do you think you're doing, Fuyukawa-san?!

黄泉木「わからないのか!?」%K%P
Don't you know what's going on?!

黄泉木「ほら! あれだよ、あれ! ヘリ!」%K%P
Look! Look over there! It's a helicopter!

黄泉木「ヘリが来たんだよ!」%K%P
A helicopter's come!

黄泉木は鼻息を荒げてそう言った。%K%P
Yomogi shouted, breathing roughly.

指先はまっすぐ機体の方に向けられている。%K%P
He pointed straight up at the helicopter overhead.

黄泉木「おぉぉぉーーーい!! 待ってくれぇぇぇーーー!!」%K%P
HEEEEEY!! WAAAAAAAAAIT, PLEASE WAAAAAAIIIITTTTT!!

大声を張り上げ、再び走り出す黄泉木……。%K%P
Shouting at the top of his lungs, Yomogi began to chase after it again....

鈴とゆにがその後に続く。%K%P
Lin and Yuni followed close behind him.

オレも彼らの背中を追った。%K%P
I chased after them as well.

引き止める理由など何もない。%K%P
There was no reason not to.

このまま行けば、彼ら3人はサークル外へと脱出することになるだろう。%K%P
If they continued on like this, the three of them would probably escape the circle.

待てよ……。彼ら3人……?%K%P
Wait.... The three of them...?

じゃあ、このオレは……?%K%P
Then... what about me...?

こころの肉体は……どうすればいいんだ……?%K%P
What would happen... to Kokoro's body...?

考えながらも、ひたすら足を振り上げて追跡を続けた。%K%P
But even as I thought that, I ran on, continuing my pursuit.

ゆにに追いつく。%K%P
I caught up to Yuni.

彼はオレと並走したまま言った。%K%P
As we ran, he began to speak.

ゆに「はぁ、はぁ、はぁ、悟……!」%K%P
Hahh, hahh, hahh, Satoru...!

悟「なんだ……!?」%K%P
What is it?!

ゆに「実は、伝えなきゃ、いけないことが、あるんだ……!」%K%P
Truth is... there's something I... need to tell you!

息を切らして、途切れ途切れに言葉を繋ぐ。%K%P
Out of breath, he tried to speak over the pauses for breath that broke up his sentences.

悟「だから、なんだよ!」%K%P
So what is it already?!

ゆに「いい!? 悟……」%K%P
Listen, Satoru...!

ゆに「ぼくらは、きっと、サークルの外には、出れない……!」%K%P
There's no way we'll make it out of the circle!

悟「えっ!?」%K%P
Huh?!

ゆに「もうすぐなんだ……!」%K%P
It's going to happen soon...!

ゆに「時空間転移が、起こるのは……!」%K%P
The space-time transfer...!

オレはチラリと腕時計に目を向けた。%K%P
I glanced down at my wristwatch.

針は『午後10時52分』を示している。%K%P
The hands were pointing to "10:52 PM."

サークルのエッジまでは、まだ遠い……。%K%P
The edge of the circle was still far off....

ゆに「悟、落ち着いて、聞いてね……!?」%K%P
Satoru, calm down and listen to me, okay...?!

ゆに「ぼくらが、ここで、こうして会うのは……!」%K%P
This... will be... the last time....

ゆに「これが最後なんだよ……!」%K%P
That we meet like this...!

その言葉に、思わず立ち止まってしまった。%K%P
His words stopped me in my tracks.

ゆにもつられたように動きを止め、オレの方を向く。%K%P
Yuni halted as well and turned to face me.

ゆに「なんでかって言うと……」%K%P
How should I say this...

ゆに「17日にならないと、その次の転移が、起こらないからなんだ!」%K%P
The next transfer won't happen until the 17th!

悟「おまえ、どうしてそんなこと、知ってるんだ!?」%K%P
You... how could you possibly know that?!

ゆに「いいから黙って聞いてよ! 時間がないんだから!」%K%P
Just be quiet and listen! We've got no time left!

ゆに「次の転移が発生するのは17日の午前4時48分!」%K%P
The next transfer will happen on the 17th, at 4:48 AM!

ゆに「繰り返すよ!?」%K%P
Let me repeat!

ゆに「次の転移が発生するのは17日の午前4時48分なんだ!」%K%P
The next transfer will happen on the 17th, at 4:48 AM!

ゆに「だから、そのときまでに……!」%K%P
That's why, until then――