R11:SA1 08.txt
From TLWiki
(Redirected from SA1 08.txt)
よそよそしい空気があたりを漂っていた。%K%P The cold atmosphere permeated the room. 彼らは平然とした態度を装っている。%K%P Everyone was trying to stay calm and composed. オレも同じ。%K%P So was I. 今までのことはなかったかのように素知らぬ顔でとぼけて見せた。%K%P We were playing dumb, pretending that nothing had happened just now. テーブルの上には、かき集められた新聞紙のカケラが山のように積まれていた。%K%P The newly gathered newspaper scraps were piled up on the table. フリーハンドでデタラメに切り裂いたのだろう。%K%P From the looks of things, it'd been torn up pretty haphazardly, and definitely by hand. それぞれの大きさに規則性はなく、切りくちには毛羽立った紙の繊維が見えた。%K%P There was no regularity in the size of the scraps, and the soft fiber of the paper was exposed along the edges. いったいこれは何を意味してるんだ?%K%P What does it mean? 紙吹雪でも作ろうとしていたのだろうか?%K%P Were they trying to make confetti out of it? 黄泉木「ゆに、下にガムテープがあっただろう?」%K%P Yuni, there's some tape down below, right? 黄泉木「持って来てくれないか?」%K%P Would you mind bringing it up here? ゆに「うん、わかった」%K%P Sure, got it. ゆにはハシゴを下りて姿を消した。%K%P Yuni disappeared down the ladder. 黄泉木「さてと……」%K%P Now then... 黄泉木「きみにも手伝ってもらおうかな」%K%P Any chance you could help out too? 言いながら、黄泉木はオレの正面に腰を下ろした。%K%P Yomogi sat in front of me as he spoke. 悟「なにを?」%K%P With what? 黄泉木「ジグソーパズルだよ」%K%P With this jigsaw puzzle. 悟「ジグソーパズル?」%K%P Jigsaw puzzle? 黄泉木「ここに積まれた新聞紙をもと通りに復元するんだ」%K%P We're going to put this newspaper back together. 悟「なぜ?」%K%P Why? 黄泉木「きみがこの新聞紙を破いた理由、それが知りたいからだ」%K%P I want to know why you destroyed it. 悟「オレが、破いた?」%K%P I destroyed it? 黄泉木「そうだよ」%K%P Yeah. 黄泉木「問い返すところを見ると、覚えていないようだね?」%K%P Since you're asking again, I guess you don't remember? 黄泉木「ああ、答える必要はない」%K%P Yeah, no need to answer that. 黄泉木「こんな問答を繰り返しても無意味だからね」%K%P No use in us saying the same things over and over again. 悟「???」%K%P ??? 黄泉木「とにかく、きみはここに書かれている記事を見るなり、前後不覚に陥ってしまった」%K%P At any rate, right after you saw what was written in that article, you lost your mind. 黄泉木「叫んで、暴れて、こいつをビリビリに引き千切って……」%K%P You started yelling and raging around, and then you ripped the whole thing to shreds... 黄泉木「この山は、そうして生まれたんだ」%K%P And that's how this nice little mountain of paper was born. 黄泉木「もちろん納得してくれなんて言わない」%K%P Of course, I won't tell you to just accept what I'm saying. 黄泉木「疑ってもらってもかまわない」%K%P It doesn't matter, even if you don't. 黄泉木「ただ僕は、気になってるんだ」%K%P But still, I'm worried. 黄泉木「ここにはとても大事な何かが書かれているような気がする」%K%P I get the impression that something very important is written here. 黄泉木「きみの精神を極限状態へと追いつめるほどの何かが……」%K%P Something big enough to drive your mind to breaking point... 黄泉木「どうかな? 手伝ってもらえないだろうか?」%K%P How about it? Won't you lend us a hand? 断る理由はない。%K%P There was no reason to refuse. それに、オレも黄泉木と同じように、この新聞紙が切り裂かれなければならなかった理由を知りたかった。%K%P Besides, like Yomogi, I wanted to know why the newspaper was torn up. 悟「ちっ、しょーがねえなぁ」%K%P Tch, no choice then. 悟「どっから手つけりゃあいいんだ?」%K%P Where do you want me to start? 黄泉木は軽く笑ってうなずくと、新聞紙の山を崩し始めた。%K%P As Yomogi nodded with a small smile, he spread out the mountain of paper. ゆに「えーっとぉ、これがこうなって、こうだからぁ……」%K%P Ummm, this here, goes here or... 黛「ちっがーう! そこはこっちでしょう!?」%K%P Wroong! That should obviously go here! 黛「活字が逆向いてんじゃないのよー!」%K%P The writing is backward now! ゆに「あっ、そっかぁ」%K%P Ah, I see... 黛「黄泉木ぃー! そこもちがーう!」%K%P Yomogiii! That's wrong too! 黛「ちゃんとページ番号振ってあんでしょうが、ここに!」%K%P The page numbers are clearly marked right there! Are you blind?! 黄泉木「えっ? ああ、ほんとだ……」%K%P Eh? Ah, that's true... 黛「おい、こら、そこの女」%K%P Hey, you, the girl. 黛「あんたさっきっから何やってんのよ?」%K%P What have you been doing this whole time? 悟「……えっ? ……オレ?」%K%P ...Eh? ...Me? 黛「女っていったら、私の他にはあんたしかいないじゃない!」%K%P I said "girl." There aren't any girls here besides you and me! 悟「…………」%K%P ...... 黛「こら、無視すんなっつーの!」%K%P Hey, don't you dare ignore me! 黛「何やってんのって訊いてんでしょう!?」%K%P I asked you what you're doing! 悟「何って……新聞を、復元してるんだけど?」%K%P What...? Just putting the newspaper back together...? 黛「何のために?」%K%P And why are you doing that? 悟「記事を、読めるようにするために」%K%P To read the article, of course... 黛「で? あんたがいま手に持ってる切れ端は?」%K%P So? What about the piece you're holding now? 悟「えーっと……『ぽこぽこちゃん』って書いてあるなぁ……」%K%P Ummm... it says "Pokopoko-chan," here... 黛「4コマじゃん! そんなもん再生してどーすんのよ!?」%K%P That's a comic strip! What good would putting that back together have?! 黛「はぁ……」%K%P Haa... 黛「ったく、あんた達、パズルの才能ゼロでしょ?」%K%P Really, you guys have zero talent at solving puzzles, don't you? ゆに「そういう鈴は……?」%K%P What about you, Lin...? 黄泉木「さっきから手が動いてないみたいだけど?」%K%P Seeing as how you haven't lifted a finger this whole time. 黛「私はいーの! 現場監督なんだから」%K%P I'm fine! I'm the supervisor. 悟「なんだよ、それ……」%K%P What the heck...? 黛「あん? 文句あんの?」%K%P Eh? You have a complaint? 悟「いえ、ないです……」%K%P No... of course not... といったわけで、ゆにと1名の現場監督が加わったことにより、作業は順調に進んでいった。%K%P However, the supervisor soon joined Yuni, and our work advanced quickly. かに思えた……。%K%P Or so I thought.... しかし……。%K%P But.... 黄泉木「ねえ、冬川さん? そこの切れ端、取ってくれないかな?」%K%P Hey, Fuyukawa-san? Can you hand me that piece? ふいに発せられたその言葉に、オレの手は止まった。%K%P At that unexpected utterance, my hands froze. 冬川……?%K%P Fuyukawa...? オレはゆっくりと引き寄せられるように顔をあげた。%K%P I slowly raised my face, almost as if I were pulling it up. 黄泉木「冬川さん、それ、それだよ、きみの手の下にある切れ端」%K%P Fuyukawa-san, that one. That piece over there, under your hand. 黄泉木はまっすぐオレのことを見ていた。%K%P Yomogi was looking straight at me. 念のため、振り返って確認する。%K%P Just to be sure, I turned around to look. オレの背後には誰もいなかった。%K%P There was no one behind me. つまり黄泉木は、このオレを指して『冬川』と呼んだのだ。%K%P That means that Yomogi was calling me "Fuyukawa." 悟「冬川って……」%K%P By Fuyukawa... 悟「冬川こころの、ことか?」%K%P You mean Fuyukawa Kokoro, right? オレは向き直って尋ねた。%K%P I turned around and asked. 黄泉木の手のひらから紙切れが落ちた。%K%P The scrap of paper fell from Yomogi's hand. ゆにと鈴の動きも同時に止まった。%K%P Yuni and Lin both stopped what they were doing simultaneously. ランタンの炎だけが踊るようになびいていた。%K%P Only the flame of the lantern continued its flickering. オレは黄泉木の求めていた切れ端を手に取ると、それを完成間近の紙面に添えながら言った。%K%P Picking up the piece Yomogi had asked for and joining it with the nearly complete page, I mused aloud. 悟「なるほど、冬川こころか……」%K%P I see, Fuyukawa Kokoro... 悟「それがオレの……この肉体の所有者の……名前なんだな?」%K%P That's my... the owner of this body's... name? 黄泉木は深くうなずいて見せた。%K%P Yomogi answered with a firm nod. この瞬間、オレはようやく悟った。%K%P At that moment, I finally understood. 自分の身に何が起こったのか……。%K%P What had happened to my body.... ここにいるのは、黄泉木聖司、黛鈴、楠田ゆに、そして冬川こころ……。%K%P Yomogi Seiji, Mayuzumi Lin, Kusuda Yuni, and Fuyukawa Kokoro are all here.... しかもここは吹雪に閉ざされた避難小屋だ。%K%P Furthermore, we're inside a shelter cabin engulfed by a blizzard. オレは自らの思考速度のトロさにあきれ果ててしまった。%K%P I'm getting fed up with the slow speed of my thoughts. ゆに「DID――乖離性同一性障害だね」%K%P DID――Dissociative Identity Disorder. ゆに`がおもむろにくちを開いた。%K%P Yuni slowly opened his mouth. オレは黙って彼の話に耳を傾けた。%K%P I kept my own shut as I carefully listened to his speech. 要点はこうだ。%K%N The main point was this. 黄泉木、ゆに、鈴、冬川こころの4人は、稚内へと向かう小型旅客機に乗っていた。%K%N Yomogi, Yuni, Lin, and Fuyukawa Kokoro. These four people had all boarded a small passenger plane flying toward Wakkanai. しかしその途中、なんらかのトラブルによって飛行機は墜落。%K%N But on the way, the plane crashed due to some sort of problem. 朱倉岳の雪深い山中に、彼らは放り出されてしまった。%K%N They were then thrown deep into the recesses of snowy Mount Akakura. 墜落時刻は今からおよそ7時間前、午後4時を少しまわった頃だという。%K%N The time of the crash was around seven hours ago, a little past 4 PM. もちろん日付は今日、1月11日だ。%K%P The date was January 11th, of course. 奇蹟的に無傷のまま助かった彼らは、吹雪の中をさまよい、やがてこの山小屋へとたどりついた。%K%N They miraculously survived uninjured, and had wandered around in the snowstorm for a while before arriving at this mountain cabin. 『朱倉岳緊急避難小屋』――それがこの小屋の正式名称なのだそうだ。%K%N Formal name: "Mount Akakura Emergency Shelter Cabin." 墜落、吹雪、二重の災難をかいくぐって生き延びた彼らは、この避難小屋にてしばしの休息を得た。%K%N They survived through the twin calamities of the crash and the blizzard and managed to reach this shelter cabin, where they could finally rest. 吹雪がおさまれば、きっと救助隊のヘリが来てくれる、そう信じながら……。%K%N When the storm settles, the rescue team's helicopters will surely arrive... or so they believe.... ところがここに、予想だにしなかった厄介な事態が発生する。%K%N However, an unexpected situation occurred, and.... その事態の火種となったものは、他ならぬオレ――。%K%N The origin of this situation was none other than me―― 優希堂悟という人格と、冬川こころの存在だった。%K%P Yukidoh Satoru's personality, and Fuyukawa Kokoro's existence. ゆには言う。%K%N Yuni spoke. 「きっと、墜落のショックで、突発的にDIDになっちゃったんだと思うよ?」%K%N Maybe, from the shock of the crash, she suddenly developed DID? 「精神的にすごいダメージを受けて……」%K%N After being dealt a painful emotional blow... 「その耐えがたい苦痛から逃れるために、こころんはもうひとりの人格を自分の中に生み出してしまったんだ」%K%P Kokoron gave birth to another personality within herself, to escape from the pain. 鈴は言う。%K%N Lin answered him. 「あり得ないわ! 急性の多重人格障害なんて聞いたことないもの!」%K%N Impossible! I've never heard of a split personality occurring so suddenly! 「この女は嘘をついてるだけなのよ!」%K%N That woman is just lying! 「だいいち、この女は私しか知らないはずの優希堂悟という名前を……」%K%P First of all, she spoke... Yukidoh Satoru's name. A name that only I should know... オレは反論したい気持ちをぐっとこらえた。%K%N I held myself back and endured the impulse to object. 今はそのときではないと思ったからだ。%K%N Because now simply wasn't the right time to lash out. とにかくこの不可解な現象を解き明かすことの方が先なのだ。%K%N At any rate, figuring out this mysterious phenomenon is a higher priority. 話を続けよう。%K%N Let's continue with the talk. ゆにいわく、優希堂悟という人格は、冬川こころの意識が作り出した架空の存在なのだという。%K%P Yuni reasons that the Yukidoh Satoru personality is a fictitious existence produced by Fuyukawa Kokoro's consciousness. 「にわかには信じがたいね……」%K%N It's hard to take it all in so suddenly... 黄泉木は首を振るばかりだった。%K%N Yomogi just shook his head. 当然、オレもこの説を支持しない。%K%N Naturally, I didn't support this theory either. なぜならオレにはスフィアでの記憶があるからだ。%K%N Because I had memories of SPHIA. 『しかしそれさえも、まやかしだとしたら……?』%K%N "But what if those are fake...?" オレは自分の中の声に答えることができない。%K%N I couldn't answer that dissenting voice inside me. 反証を試みるも、その論理には拠りどころとなるべきものがなかった。%K%N There was no proof either for or against that theory. なにしろオレには記憶がないのだ。%K%N In any case, I have no memory. 場所がスフィアだろうと、避難小屋だろうと、関係なかった。%K%P None that isn't related to SPHIA or the shelter cabin anyway. やはり優希堂悟という人格は、冬川こころの意識が作り出した架空の存在なのだろうか?%K%N Is Yukidoh Satoru's personality a fictitious existence produced by Fuyukawa Kokoro's consciousness after all? いや、そんなバカなことがあるはずはない。%K%N No, there's no way something so ridiculous could be true. 理屈なんてこの際どうでもよかった。%K%N Logic is useless in this case. オレはオレだ。優希堂悟だ。%K%N I am me. I'm Yukidoh Satoru. このオレの明確な意識が、何者かの空想の産物なんかであろうはずがないのだ。%K%P My definite consciousness can't be the product of someone's imagination. 突発的なDID?%K%N Sudden DID? 荒唐無稽だ。%K%N Absolutely absurd. 乖離性同一性障害は主に幼少期に受けた精神的な傷が原因となって発症する。%K%N Childhood trauma is the main cause of Dissociative Personality Disorder. 1度や2度の墜落事故でコロコロコロコロと人格が生み出されていてはたまったものではない。%K%N New personalities aren't suddenly shaken into existence due to a plane crash or two. そうだ。ゆにの説は間違っている。%K%N That's right. Yuni's theory had to be wrong. 何か他にこの現象を解明できる方法が必ずあるはずだ。%K%P There has to be some other way to explain this. 話の最後、ゆにはオレの耳元に唇を寄せてこうささやいた。%K%N The discussion over, Yuni put his lips near my ear and whispered to me. 「大丈夫、悟はきっと元に戻れるよ」%K%N It's all right. Satoru will go back to normal for sure. ひっそりと告げられたその言葉……。%K%N Those words that he quietly said to me.... 黄泉木と鈴には聞こえなかったのだろう、怪訝な表情がありありと浮かんでいた。%K%N I guess Yomogi and Lin didn't catch the whisper, as they both wore expressions of unmasked doubt. 聞こえたオレにとっても同じだった。%K%N As for myself, I too felt the same. オレにはゆにの発言の真意が、さっぱり理解できなかった。%K%P I didn't get the true meaning of Yuni's words at all. 新聞の復元作業は、ゆにの話と並行しておこなわれた。%K%P We'd finished restoring the newspaper during Yuni's speech. 4人で協力したせいか、思いのほかその作業ははかどり……。%K%P Was it because of the combined efforts of four people? We'd made far more progress than I thought. ゆに「できたー!」%K%P We did iiiit! 黄泉木「これで完成だな」%K%P With this, it's complete! 黄泉木はツギハギだらけの新聞紙を元通りに折り畳んだ。%K%P Yomogi folded up the patchwork newspaper like it had been before. 一面が見える形で、それをテーブルの上にバサリと置く。%K%P Then he laid it flat on the table before our eyes. まわりを取り囲んだオレ達4人……。%K%P The four of us crowded around.... 大きな見出しの文字に釘づけとなった。%K%P My eyes were fixed on the headline. //CO1_10 %N%N%N --------------------------------------------%N %LR平成23(2011)年7月4日月曜日%N July 4th (Monday) 2011 (Heisei 23) %LL朱倉岳に男女3人の腐乱死体%N Three Decomposed Male and Female Corpses Found on Mount Akakura %LLHAL墜落事故の不明者か?%N Missing passengers from the HAL crash? --------------------------------------------%K%P 今年1月、青森県朱倉岳にHAL18便が墜落し27人が死亡した事故に関連して、%K%N The Aomori prefectural police announced the recent discovery of the remains of three men and women on Aomori's Mount Akakura, 青森県警は新たに男女3人の遺体を収容したことを発表した。%K%N believed to be victims of the crash of Flight HAL18, which claimed 27 lives this January. 収容された遺体は、すでに死後6ヶ月が経過しているために腐乱が激しく、まだ身元をはっきりと断定できていない、としながらも、%K%N As they had undergone extensive decomposition over a period of six months, the identities of the bodies are unclear, HAL18便に乗っていた乗員・乗客のうち、いまだ発見されていなかった残る3人にほぼ間違いないとしている。%K%P but they are assumed to be the last three unaccounted for among the missing passengers and crew members on HAL18. 遺体はいずれも、朱倉岳避難小屋から東へ1km離れた場所で見つかっており、%K%N The bodies were discovered 1km east of the Mount Akakura shelter cabin, 遺体には雪崩に巻き込まれた際に受ける裂傷も多数確認されていることから、3人は墜落直後は生存していたものと考えられる。%K%N and it has been confirmed that the three received a large number of lacerations, believed to have been caused by an avalanche which they were caught in soon after surviving the crash. しかし、発見場所は下山ルートからは離れているため、遭難者の死亡当日の足取りについて、青森県警では調査を進めている。%K%P However, due to the bodies of the victims being discovered away from the route down the mountain, the Aomori prefectural police investigation into the day of their death will continue. 青森気象観測所によると、%K%N According to the Aomori weather observation department, この時期に朱倉岳の該当箇所周辺で発生した雪崩は、2011年1月17日午前6時53分であることがわかっている。%K%N an avalanche affecting Mount Akakura and its surrounding area occurred on January 17, 2011, at around 6:53. 朱倉岳避難小屋に残されていた痕跡とも照らし合わせると、3人はおよそ7日間を生き延びたことになる。%K%N After analyzing the traces left at the Mount Akakura shelter cabin, it was concluded that those who had used it survived for seven days after the crash. 18便の墜落事故では、今回の3人の遺体の発見により、乗員・乗客31人中、30人が亡くなるという大惨事となった。%K%P The horrific crash of Flight 18, with the discovery of the three bodies, claimed 30 lives out of the 31 crew members and passengers aboard. --------------------------------------------%N 助かったという生存者の氏名は――%N『楠田ゆにくん(11)』%K%N The name of the survivor――"Kusuda Yuni-kun (11)" 収容された3つの遺体の氏名は――%N『黄泉木聖司さん(35)』%N『黛鈴さん(23)』%N『冬川こころさん(20)』%K%P The names of the three discovered bodies――"Yomogi Seiji-san (35)," "Mayuzumi Lin-san (23)," and "Fuyukawa Kokoro-san (20)." 読み終えた瞬間、背筋に冷たいものが走った。%K%P The instant I finished reading that, a chill ran down my spine. 黄泉木のくちから『冬川』という名前が出たときから、薄々感づいてはいた。%K%P From the moment the name "Fuyukawa" left Yomogi's mouth, I had somehow felt it. だがこの紙面を見て、予感は確信へと変わったのだった。%K%P But after seeing this page, the premonition had turned into conviction. オレはもちろんこの事故のことを知っている。覚えている。%K%P I know of this incident, of course. I remember it very clearly. この規模の墜落事故が起きたのは、国内では数十年ぶりだ。%K%P A plane crash on this scale hadn't happened for decades in this country. 新聞やニュースに目を通す日本人ならば、誰だってこの惨事を記憶しているだろう。%K%P If any Japanese person had taken a glance at the paper or the TV news around that time, they'd remember this horrible accident. しかし、オレの場合はそれだけではなかった。%K%P However, that just wasn't the case with me. この事故に関して、オレは大多数の日本人の中では特殊な立場にあったのだ。%K%P Regarding this accident, I alone was in a unique position among the majority of the Japanese population. 黛鈴――オレがかつて交際していた女性が、その飛行機に乗っていたから……。%K%P Mayuzumi Lin――the woman who was once my girlfriend, had boarded that plane.... しっかりと覚えている。%K%P I remember it clearly. 鈴はあの事故に巻き込まれて命を失った。%K%P Lin lost her life in that incident. ちょうど1年前のことだ。%K%P Exactly one year ago. けれど……今オレの目の前には……。%K%P But... right now, before my eyes.... 黛「…………」%K%P ...... 鈴。%K%P Lin. 新聞記事を見た鈴は、放心状態のまま凍りついていた。%K%P On seeing the article, Lin had frozen stiff, staring off in a daze. およそこの世のものとは思えぬ蒼顔で、魂が抜けたように立ち尽くしている。%K%P Her face growing pale, she stood rooted to the spot, as though close to death. 黄泉木も、ゆにも、息を呑んでまばたきひとつしない。%K%P Yomogi and Yuni too, could do nothing but blink and hold their breath. 彼らは氷の彫像と化していた。%K%P They were reduced to ice sculptures. 落ち着け、落ち着け、とにかく落ち着くんだ。%K%P Get a grip, get a grip; no matter what, just get a grip. 強く自分に言い聞かせて、あたりを見まわす。%K%P Psyching myself up the best I could, I looked around. まずは、ここが本当に朱倉岳の避難小屋なのかを確かめる必要があった。%K%P First of all, I had to make sure that this really was the shelter cabin on Mount Akakura. オレの視界の中に1枚の扉が飛び込んでくる。%K%P A door entered my field of vision. ひと言、彼らに何かを告げようと思ったが、無駄だろうと思ってあきらめた。%K%P I thought of saying something to them, but changed my mind, feeling that it would be pointless. オレはテーブルの上のランタンを引ったくると、何も言わずに玄関を転がり出た。%K%P After taking the lantern off the table, I strolled out through the door without a word. 外は吹雪だった。%K%P Outside was the blizzard. 冷たい雪の粒子が、怒涛のごとく押し寄せて来る。%K%P The snowflakes descended without end, advancing on me in cold waves. オレは身を屈めて手をかざし、ランタンの灯りを玄関に向けた。%K%P I bent down, held my hands over my head, and directed the glow of the lantern toward the entrance. 看板がかかっていた。%K%P There was a sign fixed there. 『朱倉岳緊急避難小屋』――そう書かれている。%K%P "Mount Akakura Emergency Shelter Cabin"――those words were clearly written on the sign. しかし、たった1枚の看板だけでは信じることなんてできない。%K%P However, I couldn't just believe what I read on a single sign. オレは闇の中へと目を向けた。%K%P I looked out into the darkness. 何も見えない。%K%P I couldn't see anything. ここは本当に朱倉岳なのか?%K%P Was this really Mount Akakura? 闇の向こうに正体が隠されているような気がした。%K%P I felt as if its true shape were concealed, hidden on the other side of that darkness. オレは思い切って、雪原の中へと身を投げた。%K%P I boldly threw myself into the snowfield.