Sharin no Kuni:fsachi scenario 03.ks

From TLWiki
Jump to: navigation, search
;3回目のアイ・キャッチ
;さちアイキャッチ********************************************************
@wait time=1000
@simg storage=eye_bg page=back
@simg storage=eye_sachi clipleft=0 cliptop=0 clipwidth=163 clipheight=216 layer=1 left=538 top=350 page=back
@trans method=crossfade time=500
@wt
@wait time=4000
@c_grp
@wait time=1000
;********************************************************************

;背景 さちの部屋(学寮)……16a
@bg_mfin way=r storage=bg_18a time=2000
@show
@bgm storage=bgm_02
*page0|
It seems morning has already come.[np]
;;もう朝が来たのだろうか。[np]
*page1|
The sunlight shining through the window was dazzling.[np]
;;窓から差し込む光がまぶしかった。[np]
*page2|
[nm t="Sachi" s=sat_0096]"Kenichi, mor-ning."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0096]「賢一、おっはよー」[np]
*page3|
Sachi's gentle voice was heard close to my ear.[np]
;;さちの優しそうな声が耳元から聞こえてきた。[np]
@chr c=fsati_a_01_l
*page4|
So inseparably close that I can kiss her.[np]
;;ふり向けばキスできるくらいのゼロ距離。[np]
*page5|
[nm t="Kenichi"]"... Hm."[np]
;;[nm t="賢一"]「……ん」[np]
*page6|
It happened as I was about to wake up.[np]
;;身体を起こそうとした、そのときだった。[np]
@chr c=fsati_b_10_l
@chr_jump pos=c
*page7|
[nm t="Sachi" s=sat_0097]"I'm gonna give it my all today too!"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0097]「今日もビリッと頑張るぞーっ!」[np]
@dellay pos=c
*page8|
[nm t="Kenichi"]"Owa!?"[np]
;;[nm t="賢一"]「おわっ!?」[np]
@chr c=fsati_a_02_m
*page9|
My drowsiness flew away in an instant and I jumped to my feet in a panic.[np]
;;一瞬で眠気がぶっ飛び、おれは慌てて飛び起きた。[np]
*page10|
[nm t="Kenichi"]"Don't shout near my ear!"[np]
;;[nm t="賢一"]「耳元で声を張り上げんじゃねえ!」[np]
@chr c=fsati_c_00_m
*page11|
[nm t="Sachi" s=sat_0098]"To tell the truth, I want to have a consultation with you."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0098]「実は、相談したいことがあるんだよね」[np]
*page12|
[nm t="Kenichi"]"... Consultation?"[np]
;;[nm t="賢一"]「……相談?」[np]
*page13|
I answered in a bad mood.[np]
;;機嫌悪そうに返事をした。[np]
*page14|
[nm t="Kenichi"]"... Hah..."[np]
;;[nm t="賢一"]「……ああ……」[np]
*page15|
[nm t="Kenichi"]"If it's money, I don't have any."[np]
;;[nm t="賢一"]「金なら無いぞ」[np]
@chr c=fsati_a_07_m
@se storage=se012a
@squake time=200
*page16|
Bam![np]
;;ベシッ![np]
*page17|
[nm t="Kenichi"]"Cough!"[np]
;;[nm t="賢一"]「ふべっ」[np]
*page18|
I was hit.[np]
;;ぶたれた。[np]
@chr c=fsati_b_06_m
*page19|
[nm t="Sachi" s=sat_0099]"E-even my mother never hit me!"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0099]「お、お母さんだってぶったことないのに!」[np]
*page20|
[nm t="Kenichi"]"What's that... or rather, you can't say that as the hitter."[np]
;;[nm t="賢一"]「なんだそりゃ……ていうかぶったお前が言うなよ」[np]
@chr c=fsati_a_05_m
*page21|
[nm t="Sachi" s=sat_0100]"Who said it's about money?"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0100]「誰が金の話をするって?」[np]
*page22|
[nm t="Kenichi"]"What kind of consultation?"[np]
;;[nm t="賢一"]「どんな相談だ?」[np]
@chr c=fsati_a_07_m
*page23|
[nm t="Sachi" s=sat_0101]"Mm... well..."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0101]「ん……ちょっと……」[np]
*page24|
It was not the usual joking look, but a serious expression.[np]
;;いつものふざけた様子はなく、真剣な目つきだった。[np]
*page25|
[nm t="Kenichi"]"Did something complicated come up?"[np]
;;[nm t="賢一"]「込み入った話になるのか?」[np]
*page26|
[nm t="Sachi" s=sat_0102]"I think so."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0102]「なると思う」[np]
*page27|
[nm t="Kenichi"]"Give me a moment. I'm going to wash my face."[np]
;;[nm t="賢一"]「ちょっと待ってくれ。顔洗ってくるから」[np]
@hide
@c_grp
@c_grp storage=bg_18a
@show
*page28|
I quickly washed my face and cleared my mind.[np]
;;おれは素早く顔を洗い、思考をクリアにさせた。[np]
*page29|
[nm t="Kenichi"]"Now, tell me about it."[np]
;;[nm t="賢一"]「さて、話してもらおうか」[np]
@chr c=fsati_a_19_m
*page30|
[nm t="Sachi" s=sat_0103]"The consultation is about the next painting..."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0103]「相談っていうのはね、次の絵のことなんだよね……」[np]
*page31|
[nm t="Kenichi"]"I see..."[np]
;;[nm t="賢一"]「ほう……」[np]
*page32|
So that was the reason for the unusual seriousness.[np]
;;めずらしく真剣だったのは、そういうことか。[np]
*page33|
[nm t="Kenichi"]"What kind of painting are you drawing this time?"[np]
;;[nm t="賢一"]「今度はどんな絵を描いてくれるんだ?」[np]
@chr c=fsati_c_00_m
*page34|
[nm t="Sachi" s=sat_0104]"Before that, there's something I have to say."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0104]「その前に、言わなきゃいけない事があるんだけど」[np]
*page35|
[nm t="Kenichi"]"Say it without reservation. Who do you think I am?"[np]
;;[nm t="賢一"]「遠慮なく言え。おれを誰だと思ってる」[np]
@chr c=fsati_a_02_m
*page36|
[nm t="Sachi" s=sat_0105]"As expected of Kenichi. You're reliable."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0105]「さすが賢一。頼りになるよ」[np]
*page37|
Sachi took a deep breath and looked at me stiffly.[np]
;;さちは深呼吸をして、きりっとした目でおれを見つめた。[np]
@chr c=fsati_a_03_m
*page38|
[nm t="Sachi" s=sat_0106]"I'm thinking of going overseas."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0106]「外国に行こうと思うの」[np]
*page39|
[nm t="Kenichi"]"......"[np]
;;[nm t="賢一"]「…………」[np]
*page40|
[nm t="Kenichi"]"You're going overseas?"[np]
;;[nm t="賢一"]「外国に行くだあ?」[np]
@chr c=fsati_b_02_m
*page41|
[nm t="Sachi" s=sat_0107]"Yep, overseas."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0107]「そっ、外国」[np]
*page42|
[nm t="Kenichi"]"Why overseas suddenly?"[np]
;;[nm t="賢一"]「なんでまた急に外国?」[np]
@chr c=fsati_a_03_m
*page43|
[nm t="Sachi" s=sat_0108]"I'm, right now, painting a picture."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0108]「あたしさあ、今、絵描いてんじゃん」[np]
*page44|
[nm t="Kenichi"]"Yeah?"[np]
;;[nm t="賢一"]「うん」[np]
@chr c=fsati_a_01_m
*page45|
[nm t="Sachi" s=sat_0109]"Even domestically, I'm famous."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0109]「国内でも、それなりに有名じゃん」[np]
*page46|
[nm t="Kenichi"]"You're a top runner."[np]
;;[nm t="賢一"]「トップランナーだよな」[np]
@chr c=fsati_b_05_m
*page47|
[nm t="Sachi" s=sat_0110]"Then you know what I want to say, right?"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0110]「これで、私の言いたいことがわかったでしょ」[np]
*page48|
[nm t="Kenichi"]"Do you have time for sightseeing?"[np]
;;[nm t="賢一"]「観光なんてしてる暇があるのか?」[np]
@chr c=fsati_a_06_m
*page49|
[nm t="Sachi" s=sat_0111]"What were you thinking of to reach that conclusion!?"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0111]「どこをどう考えたら、その結論に行き着くわけ!?」[np]
@chr c=fsati_b_06_m
*page50|
[nm t="Sachi" s=sat_0112]"I'm obviously going to paint a picture!"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0112]「絵を描きに行くに決まってんじゃんっ!」[np]
*page51|
[nm t="Kenichi"]"Sorry, it seems I'm still half-asleep."[np]
;;[nm t="賢一"]「すまん、まだ寝ぼけてるみたいだ」[np]
*page52|
[nm t="Kenichi"]"Can you explain using pantomime how to reach that conclusion?"[np]
;;[nm t="賢一"]「その結論に至った経歴を、パントマイムで説明してくれないか?」[np]
@chr c=fsati_b_07_m
*page53|
[nm t="Sachi" s=sat_0113]"... Kenichi, I'm being serious for once."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0113]「……賢一、あたし一応真剣なんだけど?」[np]
*page54|
[nm t="Kenichi"]"Generally, explaining things help, yes."[np]
;;[nm t="賢一"]「普通に説明してくれたら助かります、はい」[np]
@chr c=fsati_b_08a_m
*page55|
[nm t="Sachi" s=sat_0114]"Then I'll explain things in order from the beginning, so listen carefully."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0114]「じゃあ、最初から順を追って説明していくから、ちゃんと聞いてなよ」[np]
*page56|
[nm t="Kenichi"]"Okay, go ahead."[np]
;;[nm t="賢一"]「はい、どうぞ」[np]
*page57|
I sat down in the traditional manner.[np]
;;おれは正座をして構えた。[np]
*page58|
Exactly how did it come about...[np]
;;一体どんな経歴なのやら……。[np]
@chr c=fsati_a_06_m
*page59|
[nm t="Sachi" s=sat_0115]"I want to go overseas to paint."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0115]「外国に絵を描きに行きたい」[np]
*page60|
[nm t="Kenichi"]"Yeah?"[np]
;;[nm t="賢一"]「うん」[np]
*page61|
[nm t="Sachi"]"..."[np]
;;[nm t="さち"]「……」[np]
*page62|
[nm t="Kenichi"]"..."[np]
;;[nm t="賢一"]「……」[np]
*page63|
[nm t="Sachi"]"......"[np]
;;[nm t="さち"]「…………」[np]
*page64|
[nm t="Kenichi"]"...... That's it?"[np]
;;[nm t="賢一"]「…………それだけ?」[np]
@chr c=fsati_a_05_m
*page65|
[nm t="Sachi" s=sat_0116]"So?"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0116]「だけど?」[np]
*page66|
[nm t="Kenichi"]"But you said you were going to explain it in order from the beginning!"[np]
;;[nm t="賢一"]「最初から順を追って説明していくっつーたろうがっ!」[np]
@chr c=fsati_a_09_m
*page67|
[nm t="Sachi" s=sat_0117]"C-calm down, Kenichi."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0117]「お、落ち着いて、賢一」[np]
*page68|
[nm t="Kenichi"]"Haa... haa..."[np]
;;[nm t="賢一"]「はあっ……はあっ……」[np]
*page69|
Aah, it's been a while since I've wanted to smoke...[np]
;;あー、久しぶりにパイプ吸いてえ……。[np]
*page70|
[nm t="Kenichi"]"I'm also listening seriously. Explain the current situation and your thinking."[np]
;;[nm t="賢一"]「おれも真剣に聞こうと思ってるんだ。現状と自分の考えを説明しろ」[np]
@chr c=fsati_b_08b_m
*page71|
[nm t="Sachi" s=sat_0118]"And yet you were saying to explain it using pantomime earlier."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0118]「さっきはパントマイムがどうのこうの言ってたくせに」[np]
*page72|
[nm t="Kenichi"]"I apologize about that... I'm sorry."[np]
;;[nm t="賢一"]「それに関しては謝る……悪かったから」[np]
@chr c=fsati_a_06_m
*page73|
[nm t="Sachi" s=sat_0119]"Then I'm going to explain, so listen carefully."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0119]「じゃあ、説明するからちゃんと聞いてなよ」[np]
*page74|
Sachi gave a light cough.[np]
;;さちはコホンッ、と軽く咳払いをした。[np]
*page75|
@chr c=fsati_a_08_m
[nm t="Sachi" s=sat_0120]"First, the current situation."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0120]「まず現状ね」[np]
@chr c=fsati_a_05_m
*page76|
[nm t="Sachi" s=sat_0121]"It's been four years since I've been active domestically. I think I've gone around to various places."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0121]「国内での活動も四年経つし、いろんなところを回ったと思うんだよね」[np]

*page77|
[nm t="Sachi" s=sat_0122]"So I think there's almost no places for me to paint in this country anymore."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0122]「だから、もうこの国では描く所は殆ど残っていないと思うの」[np]
*page78|
[nm t="Kenichi"]"Can it be said that you've visited every place in the whole country in four years?"[np]
;;[nm t="賢一"]「四年で全国各所回ったと言えるのか?」[np]
*page79|
[nm t="Sachi" s=sat_0123]"For the time being, that's what I believe..."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0123]「一応そのつもりだけど……」[np]
*page80|
[nm t="Kenichi"]"Well, okay. What's next?"[np]
;;[nm t="賢一"]「まあいい、次は?」[np]
@chr c=fsati_a_07_m
*page81|
[nm t="Sachi" s=sat_0124]"Next is my thinking."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0124]「次、あたしの考え」[np]
@chr c=fsati_a_02_m
*page82|
[nm t="Sachi" s=sat_0125]"How should I put it? I saw paintings done by foreigners and I was interested in it."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0125]「なんていうのかな。外国の人たちが描いてきた絵を見ててね、興味を持っちゃったの」[np]
@chr c=fsati_b_02_m
*page83|
[nm t="Sachi" s=sat_0126]"The paintings had landscapes that I've never seen before, so I thought I wanted to paint a foreign climate with my own hands this time."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0126]「今までに見たこともないような風景がその絵にはあったから、今度はあたしの手で外国の風土ってヤツを描いてみたいって思ったんだよね」[np]
*page84|
[nm t="Kenichi"]"You want to paint new scenery?"[np]
;;[nm t="賢一"]「新しい風景を描いてみたいと?」[np]
@chr c=fsati_a_00_m
*page85|
[nm t="Sachi" s=sat_0127]"That's it."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0127]「そゆこと」[np]
*page86|
[nm t="Kenichi"]"But suddenly overseas... I'm surprised."[np]
;;[nm t="賢一"]「しかし、いきなり外国とはな。ビックリだ」[np]
*page87|
@chr c=fsati_c_00_m
[nm t="Sachi" s=sat_0128]"I can't?"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0128]「ダメ?」[np]
*page88|
[nm t="Kenichi"]"It's not that you can't, but do you know how long it'll take to prepare?"[np]
;;[nm t="賢一"]「ダメではないが、準備にどのくらいの期間がかかるか知ってるのか?」[np]
@chr c=fsati_a_08_m
*page89|
[nm t="Sachi" s=sat_0129]"I don't know. Tell me."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0129]「知らない。教えて」[np]
*page90|
[nm t="Kenichi"]"Hand in your letter of resignation."[np]
;;[nm t="賢一"]「辞書引け」[np]
@chr c=fsati_a_06_m
*page91|
[nm t="Sachi" s=sat_0130]"There's no way I'm writing one!"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0130]「書いてあるわけないじゃん!」[np]
*page92|
[nm t="Kenichi"]"The letters of resignation these days are amazing. They're writing this and that."[np]
;;[nm t="賢一"]「最近の辞書はすごいぞ。あんなことやこんなことまで書いてあるんだからな」[np]
*page93|
[nm t="Sachi" s=sat_0131]"I'm asking how long it'll take to prepare."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0131]「だから、準備にどれくらいかかるのかって聞いてんのっ」[np]
*page94|
[nm t="Kenichi"]"Where are you going in the first place? It takes time to get to the destination."[np]
;;[nm t="賢一"]「そもそも、どの辺りに行くんだ? 行き先によっては時間がかかる」[np]
@chr c=fsati_a_01_m
*page95|
[nm t="Sachi" s=sat_0132]"Let's see..."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0132]「んーっとね……」[np]
*page96|
Sachi mentioned the destination.[np]
;;さちは行き先を述べた。[np]
*page97|
[nm t="Kenichi"]"I see..."[np]
;;[nm t="賢一"]「なるほど……」[np]
*page98|
[nm t="Kenichi"]"The place Sachi is anxious to go to has an atmosphere similar to the Western Europe from science fiction novels."[np]
;;[nm t="賢一"]「さちの行きたがっている場所は、SF小説に出てくる西欧という場所に雰囲気が似ている」[np]
@chr c=fsati_a_09_m
*page99|
[nm t="Kenichi"]"What's similar is that it's also called the area where fine arts originated from. There was also a cultural revolution period like the Renaissance."[np]
;;[nm t="賢一"]「小説の世界と似ているのは、芸術の発祥と呼ばれている地域でもある点だ。ルネサンスのような文化革命期もあったしな」[np]
*page100|
[nm t="Kenichi"]"That's it for the formalities of the tedious setting explanation."[np]
;;[nm t="賢一"]「以上、設定説明的退屈な手続き」[np]
*page101|
[nm t="Sachi" s=sat_0133]"You haven't fixed your habit of monologuing."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0133]「あんた、独り言いう癖はなおってないね」[np]
*page102|
[nm t="Kenichi"]"So, have you decided on the details and agenda of your plans?"[np]
;;[nm t="賢一"]「それで、日程や詳細な計画は立ててるのか?」[np]
@chr c=fsati_b_05_m
*page103|
[nm t="Sachi" s=sat_0134]"Nu-uh. Not especially."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0134]「んーん。特に」[np]
*page104|
[nm t="Kenichi"]"You're going by plane, right?"[np]
;;[nm t="賢一"]「飛行機だよな?」[np]
@chr c=fsati_b_02_m
*page105|
[nm t="Sachi" s=sat_0135]"A fighter jet is more compact and faster."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0135]「戦闘機の方がコンパクトで早いかも」[np]
*page106|
[nm t="Kenichi"]"Compactness has nothing to do with it! Generally, a commercial plane is fine!"[np]
;;[nm t="賢一"]「コンパクトは関係ねえよ! 普通に飛行機でいいんだよ!」[np]
@chr c=fsati_a_03_m
*page107|
[nm t="Sachi" s=sat_0136]"But doing a tight turn is cool!"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0136]「だって、小回りが利いてカッコいいじゃん」[np]
*page108|
[nm t="Kenichi"]"A tight turn isn't needed where you're going!"[np]
;;[nm t="賢一"]「目的地に行くのに小回りはいらん!」[np]
@chr c=fsati_a_19_m
*page109|
[nm t="Sachi" s=sat_0137]"Haa... if you say that much, I'll give up... it's a bit of a shame."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0137]「はあっ……そこまで言うならやめとこ……ちょっと残念」[np]
*page110|
[nm t="Kenichi"]"... Then next, what do you plan to do about lodging?"[np]
;;[nm t="賢一"]「……なら次、宿はどうするつもりだ」[np]
@chr c=fsati_b_03_m
*page111|
[nm t="Sachi" s=sat_0138]"Isn't a hotel fine?"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0138]「ホテルでいいんじゃない?」[np]
*page112|
[nm t="Kenichi"]"A hotel, huh..."[np]
;;[nm t="賢一"]「ホテルねえ……」[np]
@chr c=fsati_b_01_m
*page113|
[nm t="Sachi" s=sat_0139]"Kenichi is rich, right? Let's stay at a high-class hotel."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0139]「賢一金持ちだもんね。高級ホテルに泊まろうよ」[np]
*page114|
[nm t="Kenichi"]"Wait, there should be an acquaintance living there."[np]
;;[nm t="賢一"]「待て、向こうに知り合いがいたはずだ」[np]
*page115|
[nm t="Kenichi"]"I'll get in touch and introduce you."[np]
;;[nm t="賢一"]「連絡を取って紹介してもらう」[np]
@chr c=fsati_b_08a_m
*page116|
[nm t="Sachi" s=sat_0140]"Tsk... how boring."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0140]「ちぇっ……つまんないの」[np]
*page117|
[nm t="Kenichi"]"... Oh, hurry with your reason to go overseas."[np]
;;[nm t="賢一"]「……てか、外国行くこと前提に話を進めてるよな」[np]
*page118|
@chr c=fsati_a_02_m
[nm t="Sachi" s=sat_0141]"Isn't that enough?"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0141]「いいんじゃない?」[np]
*page119|
[nm t="Kenichi"]"Haa..."[np]
;;[nm t="賢一"]「はあ……」[np]
*page120|
Sachi is saying she wants to paint.[np]
;;さちが描きたいと言っているのだ。[np]
*page121|
If I don't help her with all my power, there's no meaning for me and Sachi to be together.[np]
;;全力でお手伝いをしなければ、さちと一緒にいる意味がない。[np]
*page122|
It might be an unexpectedly good thing to occasionally try doing something big rather than steadily paint domestically.[np]
;;国内で地道に絵を描いていくより、たまにはビッグなことをしてみるのも、案外いいかもしれない。[np]
@chr c=fsati_b_02_m
*page123|
[nm t="Sachi" s=sat_0142]"I'll leave everything to Kenichi."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0142]「全部、賢一に任せるよっ」[np]
*page124|
[nm t="Kenichi"]"In other words, you don't have a plan."[np]
;;[nm t="賢一"]「つまりお前、計画なしってことね」[np]
@chr c=fsati_a_03_m
*page125|
[nm t="Sachi" s=sat_0143]"Didn't you say you were going to support me as much as you can?"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0143]「出来る限りサポートするって言ったじゃん」[np]
@chr c=fsati_a_02_m
*page126|
[nm t="Sachi" s=sat_0144]"If it's Kenichi, it's easy to at least take me to a foreign country, right?"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0144]「賢一なら、あたし外国に連れて行くくらいわけないでしょ?」[np]
*page127|
[nm t="Kenichi"]"I wish you at least have the ability to self-manage at the minimum."[np]
;;[nm t="賢一"]「最低限、自己管理するぐらいの能力は持っていてほしいんだが」[np]
@chr c=fsati_b_00_m
*page128|
[nm t="Sachi" s=sat_0145]"I know, I know. In short, if I do as Kenichi says, it's safe, right?"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0145]「わかってるって。要するに賢一の言う通りにすれば安全なんでしょ?」[np]
*page129|
[nm t="Kenichi"]"You don't get it at all..."[np]
;;[nm t="賢一"]「全然分かってないな……」[np]
*page130|
Oh well.[np]
;;まあいい。[np]
@chr c=fsati_a_01_m
*page131|
[nm t="Sachi" s=sat_0146]"When can we depart?"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0146]「出発はいつになりそう?」[np]
*page132|
[nm t="Kenichi"]"One way or another, before long. Until then, go somewhere and paint."[np]
;;[nm t="賢一"]「近いうちに何とかしよう。それまでどこかで絵を描いてろ」[np]
@chr c=fsati_b_00_m
*page133|
[nm t="Sachi" s=sat_0147]"Okay, thanks."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0147]「うんっ、ありがと」[np]
*page134|
Taking Sachi to a foreign country...[np]
;;さちを連れて外国へ……か。[np]
*page135|
[nm t="Kenichi"]"The best policy to prepare is to use your own judgement. If something happens, question it as soon as possible."[np]
;;[nm t="賢一"]「独断で最善の策を用意していくからな。何かあったら質問するなりしてくれ」[np]
@chr c=fsati_a_02_m
*page136|
[nm t="Sachi" s=sat_0148]"I'm relying on you, Kenichi."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0148]「頼りにしてるよ、賢一」[np]
*page137|
I took action immediately.[np]
;;おれは早速、行動を起こした。[np]

@fobgm
;場転
;@baten storage=bg_18a
@f_grp
@wait time=2000
@c_grp storage=bg_18a left=-300 top=-125
@show
@bgm storage=bgm_03
*page138|
In the morning, I make a reservation at the airport using the phone.[np]
;;朝のうちに、おれは空港に予約の電話を入れる。[np]
*page139|
Then I get in touch with the acquaintance in the foreign country.[np]
;;そして、外国にいる知人に連絡を取る。[np]
*page140|
[nm t="Kenichi"]"......"[np]
;;[nm t="賢一"]「…………」[np]
*page141|
[nm t="Kenichi"]"Ah, thanks. It's me."[np]
;;[nm t="賢一"]「あーどもども。おれです」[np]
*page142|
[nm t="Kenichi"]"Eh? You're asking if this is a swindle? That's a harsh joke, did you forget my voice?"[np]
;;[nm t="賢一"]「えっ? 詐欺かですって? 冗談きついなあ、おれの声を忘れちゃったんですか?」[np]
*page143|
[nm t="Kenichi"]"It's Morita Kenichi. It's been a long time since we've got in touch."[np]
;;[nm t="賢一"]「森田賢一ですよ。ご無沙汰してます」[np]
*page144|
[nm t="Kenichi"]"... Ah, I see. You're being suspicious since you were recently swindled... Yes, I'm sorry to hear that."[np]
;;[nm t="賢一"]「……あーなるほど。最近引っかかってしまって敏感になっていたと……はあ、それは失礼しました」[np]
*page145|
[nm t="Kenichi"]"So there's a little something I want to ask about... Yes? Before that, there's something you want me to teach you?..."[np]
;;[nm t="賢一"]「それでちょっとお尋ねしたいことがあってですね……はい? その前に教えてほしいことがあると……」[np]
*page146|
[nm t="Kenichi"]"... Uh-huh... You want me to teach you the trick to not being swindled..."[np]
;;[nm t="賢一"]「……はあはあ……詐欺に引っかからないためのコツを教えてほしいと……」[np]
*page147|
[nm t="Kenichi"]"Hahaha. You're certainly too good of a person so your worries are unending."[np]
;;[nm t="賢一"]「はははっ。確かにあなたは人が良すぎるから気苦労が絶えませんねー」[np]
;;Isn't it more like phoneboy's troubles are endless because he's too good of a person? -yeah
;;Thanks yeah, I completely dropped the negative from that. -Egbert
*page148|
[nm t="Kenichi"]"Well, they all babble on. They're good talkers and bad listeners."[np]
;;[nm t="賢一"]「まあ、一方的に話してくる輩はみんなそうですよ。話し上手、聞き下手ですからね」[np]
;;People who come and talk to you 一方的ly are all like that (likely referring to the swidlers), they just keep on talking without caring to listen properly. -yeah
*page149|
[nm t="Kenichi"]"... Ah, I was of use as a reference? That's great... Yes, I'll teach you more the next time I have a chance."[np]
;;[nm t="賢一"]「……あっ、参考になりました? それは良かったです……ええ、また機会があれば教えますよ」[np]
;;the reference is the line above, phoneboy says he will use what kenichi says as an advice/referrence, and it's kenichi who is saying 'i'll teach you more if there's a chance someday'. -yeah
*page150|
[nm t="Kenichi"]"Eh? Fucking wicked, you say?"[np]
;;[nm t="賢一"]「え? 鬼パないって?」[np]
;;パない is a slang for 半端ではない, an emphasis, 物凄い. so the dude on the phone is likely saying kenichi/something is really fucking oni(adjective), and kenichi is getting freaked out of phoneboy using that slang. -yeah
;;Thanks again, yeah. I was lost on what the slang actually meant. -Egbert
*page151|
[nm t="Kenichi"]"I-is that so, that's certainly fucking wicked..."[np]
;;[nm t="賢一"]「そ、そうすか、そりゃあ、パないっすね……」[np]
*page152|
[nm t="Kenichi"]"Now, about my business..."[np]
;;[nm t="賢一"]「それで、こちらの用件なんですが……」[np]
*page153|
......[np]
;;…………。[np]
*page154|
...[np]
;;……。[np]
*page155|
[nm t="Kenichi"]"Yes, please take care of that."[np]
;;[nm t="賢一"]「はい、そういうことでお願いします」[np]
*page156|
Click.[np]
;;ガチャッ。[np]
*page157|
[nm t="Kenichi"]"Whew... For the time being, I've secured our lodgings."[np]
;;[nm t="賢一"]「ふうっ……とりあえず宿は確保、っと」[np]
*page158|
I was talking for an hour.[np]
;;一時間は話し込んでいた。[np]
*page159|
... Even so, a foreign country has heard of allcomp, eh.[np]
;;……それにしても、パないは外国では通じるのか。[np]
*page160|
[nm t="Kenichi"]"Oh, it's already almost noon."[np]
;;[nm t="賢一"]「おっ、もう昼前だな」[np]
*page161|
It was time for Sachi to return for lunch.[np]
;;昼食をとるために、さちが帰ってくる時間だった。[np]
*page162|
Since there's no time, I'll make something simple.[np]
;;時間がないから、簡単なものを作っておくとするか。[np]

;場転
@baten storage=bg_18a

@chr c=fsati_a_05_m
*page163|
[nm t="Sachi" s=sat_0149]"... Hey, this is too simple."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0149]「……ってこれ、簡単すぎるでしょ」[np]
*page164|
[nm t="Kenichi"]"It should be pretty good."[np]
;;[nm t="賢一"]「結構いけるだろ」[np]
@chr c=fsati_a_08_m
*page165|
[nm t="Sachi" s=sat_0150]"Mm~, I guess."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0150]「ん~、まあね」[np]
*page166|
Fried rice and tea, the cooking took a little less than 30 minutes.[np]
;;チャーハンとお茶、調理時間は三十分弱。[np]
*page167|
I'm also good at cutting corners.[np]
;;手抜きもいいトコだ。[np]
@chr c=fsati_b_01_m
*page168|
[nm t="Sachi" s=sat_0151]"So, have the lodgings been decided?"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0151]「それで、宿泊先は決まったの?」[np]
*page169|
[nm t="Kenichi"]"Rejoice, we can stay at an intermediate-class hotel."[np]
;;[nm t="賢一"]「喜べ、中級ホテルに泊まれる」[np]
@chr c=fsati_a_20_m
*page170|
[nm t="Sachi" s=sat_0152]"Intermediate-class?"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0152]「中級?」[np]
*page171|
[nm t="Kenichi"]"If you read the word, it's a hotel between high-class and low-class."[np]
;;[nm t="賢一"]「読んで字のごとく、高級と低級の間に位置するホテルだ」[np]
@chr c=fsati_a_09_m
*page172|
[nm t="Sachi" s=sat_0153]"How dull!"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0153]「ビミョー!」[np]
*page173|
[nm t="Kenichi"]"Let's stay at a high-class hotel when we're enjoying a vacation."[np]
;;[nm t="賢一"]「高級ホテルには、バカンスを楽しむときに泊まろうぜ」[np]
@chr c=fsati_a_08_m
*page174|
[nm t="Sachi" s=sat_0154]"It's fine even if it's not just a vacation. Let's do some place else."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0154]「別にバカンスだけでなくてもいいじゃん。別のとこにしよ」[np]
*page175|
[nm t="Kenichi"]"Didn't you say to leave it all to me? Give it up."[np]
;;[nm t="賢一"]「おれに全部任せるって言ってたろ。あきらめろ」[np]
@chr c=fsati_a_05_m
*page176|
[nm t="Sachi" s=sat_0155]"Isn't it fine to have a little of my input?"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0155]「少しくらいは、あたしの意見を取り入れてもいいんじゃない?」[np]
*page177|
[nm t="Kenichi"]"Do you have something you want?"[np]
;;[nm t="賢一"]「何か希望でもあるのか?」[np]
@chr c=fsati_a_01_m
*page178|
[nm t="Sachi" s=sat_0156]"A high-class hotel."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0156]「高級ホテル」[np]
*page179|
[nm t="Kenichi"]"Rejected."[np]
;;[nm t="賢一"]「却下」[np]
@chr c=fsati_a_07_m
*page180|
Sachi glares at me.[np]
;;さちが睨んでくる。[np]
*page181|
How selfish are you going to be...[np]
;;どこまでわがままなんだ……。[np]
*page182|
[nm t="Kenichi"]"Why are you fixated on high-class?"[np]
;;[nm t="賢一"]「なんで高級にこだわるんだ?」[np]
@chr c=fsati_a_08_m
*page183|
[nm t="Sachi" s=sat_0157]"How should I put it, I want to go in elegance."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0157]「なんつーかさ、エレガントにいきたいんだよねー」[np]
@chr c=fsati_a_02_m
*page184|
[nm t="Sachi" s=sat_0158]"Isn't that sort of painter somehow cool?"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0158]「そういう画家、なんとなくかっこよくない?」[np]
*page185|
[nm t="Kenichi"]"The objective of the expedition this time is to go to a foreign country to paint."[np]
;;[nm t="賢一"]「今回の遠征は、外国に絵を描きに行くことを目的としている」[np]
*page186|
[nm t="Kenichi"]"If you're going to play, this talk of an expedition is dead."[np]
;;[nm t="賢一"]「お遊び気分で行くのなら、遠征の話はなかったことにするぞ」[np]
@chr c=fsati_a_09_m
*page187|
[nm t="Sachi" s=sat_0159]"I-I'm kidding... I just wanted to say it."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0159]「じょ、冗談だってば……ちょっと言ってみただけだって」[np]
*page188|
Sachi turned her attention to her computer.[np]
;;さちがパソコンの方へと目を向けた。[np]
@chr c=fsati_a_03_m
*page189|
[nm t="Sachi" s=sat_0160]"Hm? What did you order?"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0160]「んん? 何を頼んだのかな?」[np]
*page190|
Oh yeah, I was ordering various merchandise on her computer.[np]
;;そういや、パソコンでいろんな商品を注文していたんだった。[np]
*page191|
It was to prepare necessary items for the trip overseas.[np]
;;外国に行くときに必要なものをそろえるためだ。[np]
*page192|
[nm t="Kenichi"]"I'll say this ahead of time, don't drink the water overseas as-is."[np]
;;[nm t="賢一"]「先に言っておくが、外国の水はそのまま飲むな」[np]
@chr c=fsati_a_09_m
*page193|
[nm t="Sachi" s=sat_0161]"Hah? What's with that all of a sudden?"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0161]「はあ? いきなりなんなの?」[np]
*page194|
[nm t="Kenichi"]"There are water filters in the stuff I ordered this time."[np]
;;[nm t="賢一"]「今回注文したものの中に浄水器がある」[np]
*page195|
[nm t="Kenichi"]"Don't drink water that hasn't passed through the water filter. The foreign country's water is hard water."[np]
;;[nm t="賢一"]「浄水器を通した水しか飲んだらダメだ。外国の水は硬水だからな」[np]
*page196|
[nm t="Sachi" s=sat_0162]"Heady water? Perfume? The foreign country's water has a smell to them?"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0162]「香水? 外国の水って匂いが付いてるの?」[np]
*page197|
[nm t="Kenichi"]"It's nice that you waited to spring that kind of joke."[np]
;;[nm t="賢一"]「そういうツッコミ待ちはいいんだよ」[np]
*page198|
Was Sachi really thinking that perfume will come out from the tap?[np]
;;蛇口ひねったら香水が出てくるとでも思っていたのか、さちは?[np]
@chr c=fsati_a_19_m
*page199|
[nm t="Sachi" s=sat_0163]"Don't get mad, I was just a little mistaken."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0163]「怒らないでよ、ちょっと間違っただけじゃん」[np]
*page200|
[nm t="Kenichi"]"Just drinking hard water is bad for your health."[np]
;;[nm t="賢一"]「硬水ばかり飲んでると体調が悪くなるんだ」[np]
*page201|
[nm t="Kenichi"]"I'm preparing here too so that you can drink soft water."[np]
;;[nm t="賢一"]「だから軟水として飲めるように、こちらも準備を怠らないようにする」[np]
@chr c=fsati_b_04_m
*page202|
[nm t="Sachi" s=sat_0164]"Your management of health is perfect!"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0164]「体調管理までバッチシじゃん!」[np]
*page203|
[nm t="Kenichi"]"Look grateful."[np]
;;[nm t="賢一"]「ありがたく思えよ」[np]
@chr c=fsati_b_09_m
*page204|
[nm t="Sachi" s=sat_0165]"But water is fundamental... are the people over there fine?"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0165]「でもさあ、たかが水で本格的だね……向こうの人たちは大丈夫なわけ?」[np]
*page205|
[nm t="Kenichi"]"They're fine since they're born and raised there."[np]
;;[nm t="賢一"]「だいじょぶだよ。そこで生まれ育ったわけだし」[np]
*page206|
[nm t="Kenichi"]"A civilization blessed only with soil that abounds in good water will prosper."[np]
;;[nm t="賢一"]「良い水に恵まれた土地のみ、文化は栄えるものだ」[np]
@chr c=fsati_a_03_m
*page207|
[nm t="Sachi" s=sat_0166]"It's good to think all the more about civilization and daily life on this occasion, right?"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0166]「文化と生活はこの際、分けて考えてもいいんでしょ?」[np]
*page208|
[nm t="Kenichi"]"Of course."[np]
;;[nm t="賢一"]「もちろん」[np]
@chr c=fsati_a_02_m
*page209|
[nm t="Sachi" s=sat_0167]"If you say that much, as a favor, I won't act like a spoiled child."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0167]「そこまで言うんだったら、その好意に甘えないとね」[np]
@chr c=fsati_a_03_m
*page210|
[nm t="Sachi" s=sat_0168]"By the way, I want to ask how is the water in our country?"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0168]「ちなみに聞くけど、あたしたちの国の水はどうなの?」[np]
*page211|
[nm t="Kenichi"]"How, as in?"[np]
;;[nm t="賢一"]「どう、とは?」[np]
@chr c=fsati_a_01_m
*page212|
[nm t="Sachi" s=sat_0169]"Is it hard water or soft water?"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0169]「硬水? それとも軟水?」[np]
*page213|
[nm t="Kenichi"]"It's close to soft water, but the city uses various chemicals for disinfection, so I don't recommend you drink it as-is."[np]
;;[nm t="賢一"]「軟水に近いが、都会だと消毒のために色々な薬品を使ってあるから、素で飲むのだけはお勧めしない」[np]
@chr c=fsati_b_02_m
*page214|
[nm t="Sachi" s=sat_0170]"Since Kenichi is a well-informed person, I feel safe even if we get into some kind of trouble over there."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0170]「賢一って物知りだから、向こうに行って何かトラブルが起こっても安心だよ」[np]
*page215|
[nm t="Kenichi"]"Since I want Sachi to paint to her heart's content."[np]
;;[nm t="賢一"]「さちに満足に絵を描いてもらいたいからな」[np]
@chr c=fsati_b_03_m
*page216|
[nm t="Sachi" s=sat_0171]"Why?"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0171]「なんで?」[np]
*page217|
[nm t="Kenichi"]"... Because I like..."[np]
;;[nm t="賢一"]「……好きだから」[np]
@chr c=fsati_b_01_m
*page218|
[nm t="Sachi" s=sat_0172]"That's pretty straightforward..."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0172]「ストレートだねえ……」[np]
*page219|
[nm t="Kenichi"]"B-because I like..."[np]
;;[nm t="賢一"]「す、好きだから……」[np]
@chr c=fsati_b_08b_m
*page220|
[nm t="Sachi" s=sat_0173]"Don't stammer."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0173]「どもらないでよ」[np]
*page221|
[nm t="Kenichi"]"Sachi's paintings."[np]
;;[nm t="賢一"]「さちの絵が」[np]
@chr c=fsati_b_09_m
*page222|
[nm t="Sachi" s=sat_0174]"Paintings? What about me?"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0174]「絵? 私はっ?」[np]
*page223|
[nm t="Kenichi"]"Fuhaha, I'm joking."[np]
;;[nm t="賢一"]「ふははっ、冗談だよ」[np]
@chr c=fsati_b_08a_m
*page224|
Sachi puffs out her cheeks.[np]
;;さちは、もうっと、口元を膨らませる。[np]
@chr c=fsati_a_00_m
*page225|
[nm t="Sachi" s=sat_0175]"I'll show you a painting that will be recognized by the world."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0175]「世界に認められるような絵を描いてみせるよ」[np]
@chr c=fsati_a_20_m
*page226|
[nm t="Sachi" s=sat_0176]"... Then, I might see it somewhere."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0176]「……そしたら、どこかで見てもらえるかもしれないし」[np]
*page227|
The Sachi that has been cheerful until now suddenly has a nostalgia-filled look on her face.[np]
;;今まで明るかったさちが、急に昔を懐かしむような顔になった。[np]
*page228|
[nm t="Kenichi"]"The purpose this time is to go overseas to paint, but there's a chance you'll see something related to you."[np]
;;[nm t="賢一"]「今回は外国に出て絵を描くわけだが、何かの縁で見てもらえる可能性も出てくる」[np]
*page229|
[nm t="Kenichi"]"That significance is called chance. Go paint with those intentions."[np]
;;[nm t="賢一"]「そういう意味ではチャンスなんだ。そのつもりで絵を描け」[np]
@chr c=fsati_a_00_m
*page230|
[nm t="Sachi" s=sat_0177]"Yeah!"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0177]「うんっ」[np]
*page231|
She stuck out her dignified face and nodded.[np]
;;さちは凛とした顔つきで頷いた。[np]

@fobgm
;場転
;さちの部屋(学寮・夜)……16c
@baten storage=bg_18c

@bgm storage=bgm_06
*page232|
A few weeks have passed since I started preparing.[np]
;;準備を始めてから数週間が経った。[np]
*page233|
During that time, Sachi continued to paint and she was looking forward to the day of departure.[np]
;;その間もさちは絵を描き続け、外国へ発つ日を心待ちにしていた。[np]
*page234|
[nm t="Kenichi"]"Sachi, can I have a word?"[np]
;;[nm t="賢一"]「さち、ちょっといいか?」[np]
@chr c=fsati_a_01_m
*page235|
[nm t="Sachi" s=sat_0178]"Hm? What, what?"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0178]「ん? なになに?」[np]
*page236|
[nm t="Kenichi"]"We're departing on a plane in a week."[np]
;;[nm t="賢一"]「一週間後、飛行機に乗って出発するぞ」[np]
@chr c=fsati_a_04_m
*page237|
[nm t="Sachi" s=sat_0179]"It's finally time, right?"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0179]「いよいよなんだねっ?」[np]
*page238|
Sachi's eyes sparkled with light.[np]
;;さちの瞳が、キラリと輝いた。[np]
*page239|
[nm t="Kenichi"]"What I'm saying is to collect your luggage starting tomorrow."[np]
;;[nm t="賢一"]「明日から荷物をまとめるから、そのつもりでいること」[np]
@chr c=fsati_b_10_m
*page240|
[nm t="Sachi" s=sat_0180]"Aye, aye, sir!"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0180]「アイアイサー!」[np]
*page241|
[nm t="Kenichi"]"We're staying for a night near the airport before we get on the plane. Then the day after, we depart on the plane."[np]
;;[nm t="賢一"]「飛行機に乗る前日に、空港の近くで一泊する。そして次の日は飛行機に乗って出発だ」[np]
@chr c=fsati_b_00_m
*page242|
[nm t="Sachi" s=sat_0181]"In other words, we're leaving here two days before departure."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0181]「つまり、出発の二日前にここを出るっていうことだよね」[np]
*page243|
[nm t="Kenichi"]"That's right. So before then, check your luggage carefully, especially your painting tools."[np]
;;[nm t="賢一"]「そうだ。だからそれまでに荷物を、特に画材道具の点検を念入りにやっておけ」[np]
*page244|
[nm t="Kenichi"]"I'll check it afterwards."[np]
;;[nm t="賢一"]「あとでおれがチェックするからな」[np]
@chr c=fsati_b_01_m
*page245|
[nm t="Sachi" s=sat_0182]"The bag that has my underwear too?"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0182]「あたしの下着が入ったバッグも?」[np]
*page246|
[nm t="Kenichi"]"Just your painting tools!"[np]
;;[nm t="賢一"]「画材道具だけ!」[np]
@chr c=fsati_a_01_m
*page247|
[nm t="Sachi" s=sat_0183]"I also know what Kenichi needs."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0183]「賢一にも必要なものが分かるんだ」[np]
*page248|
[nm t="Kenichi"]"Don't make fun of me..."[np]
;;[nm t="賢一"]「なめるなよ……」[np]
*page249|
I also know what's important when painting a picture.[np]
;;おれだって、絵を描くときに何が必要かくらいは知っている。[np]
*page250|
I haven't been pretending to be Sachi's companion for these four years.[np]
;;伊達に四年間、さちの相方をやってきたわけではない。[np]
*page251|
I had insufficient knowledge, and I asked Sachi various things.[np]
;;足りない分の知識は取り入れたし、さちに色々聞いたりもした。[np]
*page252|
Going out with Sachi is also fun in that respect.[np]
;;それくらい、さちに付き合うのは楽しいことでもあるのだ。[np]
@chr c=fsati_a_02_m
*page253|
[nm t="Sachi" s=sat_0184]"I'm excited. I wonder what kind of world is waiting for us."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0184]「楽しみだなあ。どんな世界があたしたちを待ってるんだろうね」[np]
*page254|
Sachi was looking delighted.[np]
;;さちは嬉しそうだ。[np]
*page255|
She seemed like she was about to rush out to paint immediately.[np]
;;今すぐにでも絵を描きに飛び出しそうだった。[np]
@dellay pos=c

@move layer=0 page=fore path=(-300,-125,255) time=500
@wm

*page256|
Sachi moves to the veranda and is looking at the glittering stars in the night sky.[np]
;;さちはベランダの方へ移動し、夜空に輝く星を眺めている。[np]
@chr c=fsati_a_01_m
*page257|
[nm t="Sachi" s=sat_0185]"There aren't any shooting stars..."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0185]「流れ星ないかなー」[np]
*page258|
[nm t="Kenichi"]"Do you have a wish?"[np]
;;[nm t="賢一"]「願い事でも叶えたいのか?」[np]
@chr c=fsati_b_03_m
*page259|
[nm t="Sachi" s=sat_0186]"I'm in the mood to do that, but isn't it unfair?"[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0186]「そうしたい気分はやまやまなんだけど、卑怯かな?」[np]
*page260|
[nm t="Kenichi"]"... Isn't it fine?"[np]
;;[nm t="賢一"]「……いいんじゃないか?」[np]
*page261|
For example, no matter how modest of a wish you have...[np]
;;それが例え、どんなささやかな願いであったとしても……。[np]
@chr c=fsati_b_05_m
*page262|
[nm t="Sachi" s=sat_0187]"Just kidding."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0187]「なーんてね」[np]
@chr c=fsati_a_00_m
*page263|
[nm t="Sachi" s=sat_0188]"Well, I'll show you I can do anything with my own hands without relying on wishes."[np]
;;[nm t="さち" s=sat_0188]「まあ、願い事なんかに頼らなくても自分の手で何とかしてみせるよ」[np]
*page264|
Not a strength, but a conviction.[np]
;;強気ではなく確信。[np]
*page265|
It was a line that holds a strong will, believing on her own skill.[np]
;;自分の腕を信じた上で、強い意志がこもっているセリフだった。[np]

@fobgm
@f_grp

@jump storage="fsachi_scenario_04.ks"