Subarashiki Hibi:1-1 0712 dream.txt

From TLWiki
Jump to: navigation, search

Note: Use the error reports page for any errors you find. Do not edit this page directly.

# ? Char Text
1 1JA 「ゆきっ」
1 1EN "Yuki!"
2 1JA 由岐 「ん?」
2 1EN Yuki "Hm?"
3 1JA 由岐 「あ、若槻姉妹の……小さい方」
3 1EN Yuki "Oh, one of the Wakatsuki sisters... The little one."
4 1JA 「小さい方って何っっ」
4 1EN "What do you mean 'little'?!"
4 3// jp302 makes less sense to me that she'd question 'short'
5 1JA 由岐 「身長?」
5 1EN Yuki "Your height?"
6 1JA 「私、そんな小さくないよ……まったく……」
6 1EN "I'm not that short. Jeez..."
7 1JA  若槻司……私の幼馴染みでお隣さん。
7 1EN Wakatsuki Tsukasa. My neighbor and childhood friend.
8 1JA  並びの家に住んでる同い年の女の子だ。
8 1EN She's right next to me in both age and address.
9 1JA 「奇遇だね、杉ノ宮で会うなんて……
9 1EN Tsukasa "What a coincidence, running into each other in Suginomiya.
10 1JA あ、そうかバイトか何かだっけ?」
10 1EN Oh, yeah, you work part-time around here."
11 1JA 由岐 「そうだねぇ……そんな設定もあったかもしれませんなぁ……」
11 1EN Yuki "Oh, right... Maybe that was in my character bio..."
12 1JA 「何言ってるの……由岐、バイトに設定も何もないでしょうが……」
12 1EN "What are you talking about? What's a character bio got to do with your job..."
13 1JA 由岐 「あ、あなたは……」
13 1EN Yuki "Oh, you're..."
14 1JA 「んで? その言い方だと由岐はバイトまでサボりなわけ?」
14 1EN "And? From that attitude, I take it you're skipping work."
15 1JA 由岐 「誰かな?」
15 1EN Yuki "...Who are you again?"
16 1JA 「誰かな? 
16 1EN "Who am I?
17 1JA じゃないでしょっ! なんで私を覚えてないのよ!」
17 1EN You know who I am! Like you would forget!"
18 1JA 由岐 「え? あの……その“私の事覚えてて当然ですわっ”みたいなお姫様特性はいかがなものでしょうか? 時代錯誤では……」
18 1EN Yuki "What? Quit acting like French royalty with the whole 'Of course you should remember me!' thing."
19 1JA 「お姫様特性とか関係ないっっ。なんで司は覚えてるのに私は覚えてないとかあるのよ!」
19 1EN "Acting like royalty doesn't have anything to do with it! Why do you remember Tsukasa but not me?!"
20 1JA 由岐 「あるかもしれませんよ……」
20 1EN Yuki "It might have something to do with it..."
21 1JA 「なっ」
21 1EN "Wha-?!"
22 1JA 「だめだよゆき……私達はお隣さんで幼稚園からずっと一緒だから……ゆきがお姉ちゃんの事忘れるわけないじゃん……」
22 1EN Tsukasa "You shouldn't do that, Yuki. We've always been together since kindergarten. There's no way you'd forget about her."
23 1JA 由岐 「そうですか……もうそんなになりますか……」
23 1EN Yuki "Oh, really? Well, if you put it that way..."
24 1JA 「それでゆき、バイトは?」
24 1EN Tsukasa "Anyway, what about work?"
25 1JA 由岐 「残念ながら、バイトは大人の事情で休業です」
25 1EN Yuki "Unfortunately, it's been suspended due to grown-up reasons."
26 1JA 「大人の事情で休業って……」
26 1EN Tsukasa "Grown-up reasons...?"
27 1JA 「んな訳無いでしょ……
27 1EN "Like hell it has...
28 1JA ああもう! 司、これ以上話すとバカがうつるから行くわよ!」
28 1EN Ugh, I'm done! I'm leaving, Tsukasa. If I stay here and spend any more time talking to her I'll catch her stupid."
29 1JA 「あはははは……そんなバカがうつるとか……お姉ちゃん……」
29 1EN Tsukasa "Ahahaha... You can't catch that, Onee-chan..."
30 1JA 由岐 「なるほどね……たしかに……司のバカさがうつ――」
30 1EN Yuki "Now I get it... So you caught the stupid from Tsu―"
31 1JA  
31 1EN  
32 1JA 由岐 「ぎゃぅ」
32 1EN Yuki "Ow!"
33 1JA 「司の事を悪く言うと殴るわよ……」
33 1EN "I'll hit you if you bad-mouth Tsukasa."
34 1JA 「お、お姉ちゃん」
34 1EN Tsukasa "Onee-chan."
35 1JA 由岐 「もう殴られています……」
35 1EN Yuki "But you already hit me..."
36 1JA 「バレエに先手ありよ……」
36 1EN "A ballet starts with the first move."
36 3// reference to some manga http://ja.wikipedia.org/wiki/世界の孫
37 1JA 由岐 「バレエ関係ないしっ、つーかあんたそんなもん習ってないでしょ!」
37 1EN Yuki "Ballet has nothing to do with this! Besides, you've never taken ballet!"
38 1JA 「って……そんな事まで知ってて名前は覚えてないわけなの?」
38 1EN "So... you know that, but you still don't remember my name?"
39 1JA 由岐 「あーえっと……そんで若槻姉妹どもは何をやってるの?」
39 1EN Yuki "Ah... So what's the Wakatsuki gang doing here?"
40 1JA 「どもって何よ……私達は部活の帰り! あなたとは違うの」
40 1EN "This... 'gang' is on its way back from school, unlike you!"
41 1JA 「んじゃねっ」
41 1EN "Bye!"
42 1JA 由岐 「鏡は相変わらず……ツンツンしてるねぇ」
42 1EN Yuki "Kagami's as grumpy as ever."
43 1JA 「名前分かってるくせにそうやって意地悪……」
43 1EN Tsukasa "You knew her name all along. You're so mean."
44 1JA 由岐 「いやさ……私ってツンデレだからさ……」
44 1EN Yuki "Well, I am a tsundere."
45 1JA 「人に意地悪する口実がツンデレとは言わないんだよ」
45 1EN Tsukasa "Being a tsundere isn't an excuse for bullying someone like that."
46 1JA 由岐 「そうなん?」
46 1EN Yuki "Really?"
47 1JA 「うん、良く分からないけど……たぶんそうだよ」
47 1EN Tsukasa "Yeah. I'm not sure, but... it probably isn't."
48 1JA 由岐 「でも鏡はいつでも怒ってるねぇ……」
48 1EN Yuki "Kagami's always angry, though..."
49 1JA 「そんな事ないよ。お姉ちゃんは優しいよ」
49 1EN Tsukasa "That's not true. She's a nice person."
50 1JA 由岐 「え? いつも怒ってるじゃん」
50 1EN Yuki "Huh? But she's always mad when I see her."
51 1JA 「違うよ。ゆきが怒らせてるんだって……」
51 1EN Tsukasa "That's your fault. You make her mad."
52 1JA 由岐 「私は怒らせる様な事なんて言ってないぞ?」
52 1EN Yuki "It's not like I said anything to tick her off."
53 1JA 「あはは……ゆき、それ本当なら無邪気な邪鬼って言葉覚えた方がいいかなぁ……」
53 1EN Tsukasa "Ahaha... You know what road they say is paved with good intentions?"
54 1JA 由岐 「あはは、知ってるよ。司の事でしょ。自虐だなぁ」
54 1EN Yuki "Ahaha, you're talking about yourself, right? How self-deprecating."
55 1JA  
55 1EN  
56 1JA 「あはは……ゆきぃ」
56 1EN Tsukasa "Ahaha... Yuki..."
57 1JA  ミシィ……。
57 1EN *STOMP*
58 1JA 由岐 「あはは……あのね、司……」
58 1EN Yuki "Ahaha... Umm, Tsukasa..."
59 1JA 「ん?」
59 1EN Tsukasa "Hmm?"
60 1JA 由岐 「わ、私の足つぶれちゃうよ……そんな踏みつけたら……」
60 1EN Yuki "You'll crush my foot if you keep pressing that hard."
61 1JA 「あ、ごめんっっ。
61 1EN Tsukasa "Oh, sorry!
62 1JA 気が付かなかったよ」
62 1EN I didn't realize."
63 1JA  んな訳ないだろ……。
63 1EN Sure, she didn't...
64 1JA  やはり同じ若槻の血……その凶暴さは姉妹変わらない……物腰は真逆でも……。
64 1EN They're definitely sisters, even if their personalities are polar opposites.
65 1JA 「なんかひどい事考えてない? ゆき?」
65 1EN Tsukasa "Are you thinking something nasty, Yuki?"
66 1JA 由岐 「え? そ、そんな事ないよ……あはは」
66 1EN Yuki "Huh? Why, of course not... Ahaha."
67 1JA 「ふぅ……でもね……ゆき。お姉ちゃんにとってゆきはずっと目標だったんだよ……」
67 1EN Tsukasa "*sigh*... But you know, Yuki, you've always been Onee-chan's role model."
68 1JA 由岐 「……目標?」
68 1EN Yuki "...Role model?"
69 1JA 「だから、もう少しゆきもお姉ちゃんに優しくしてあげるといいと思うけどなぁ」
69 1EN Tsukasa "So it wouldn't hurt you to be nice to her once in a while."
70 1JA 由岐 「優しくねぇ……」
70 1EN Yuki "Nicer, huh..."
71 1JA  優しくか……まぁ、司の言う事は良く分かるんだけど……実際……。
71 1EN I know full well what Tsukasa's trying to say, but in reality...
71 3// Herkz full well is an idiom
72 1JA 「ほら司っ! もう帰るわよ!」
72 1EN Kagami "Come on, Tsukasa! We're going home!"
73 1JA 「わ、分かったよ。んじゃゆき」
73 1EN Tsukasa "O-Okay! Later, Yuki."
74 1JA  
74 1EN  
75 1JA  司は鏡の後を追いかける様に走っていった。\n&
75 1EN Tsukasa ran after Kagami, trying to catch up to her.
76 1JA ああやって妹が追いかける姿……。
76 1EN Hmm. The sight of Tsukasa chasing after someone...
77 1JA  なんか意味もなく懐かしい風景に見えるなぁ……\n&
77 1EN For some reason, that sight feels nostalgic...
78 1JA なんでだろ?
78 1EN I wonder why.
78 3// 76-78 are important foreshadowing for later in the game. don't fuck them up.
79 1JA 由岐 「昔っから……ああやって司は鏡を追いかけてたからだろうなぁ……」
79 1EN Yuki "Maybe because in the past, Tsukasa always chased after Kagami like that."
80 1JA  と言っても、そんな風景を思い出す事は出来ない……にも関わらずなんかその姿を懐かしく感じた……。
80 1EN I can't really remember such a scene... yet it feels so nostalgic.
81 1JA 由岐 「さてと……」
81 1EN Yuki "Anyway..."
82 1JA 由岐 「今日は杉ノ宮くんだりまで来て、お気に入りのバンドの新譜を買いに来たんだっけなぁ……」
82 1EN Yuki "Oh, yeah. I came all the way out here to buy my favorite band's new album."
83 1JA  駅前のロータリーを少し外れると人混みがなくなり……住宅が増えてくる。
83 1EN I made my way toward the residential district, leaving behind the hustle and bustle of the station square.
84 1JA  専門店というのはだいたい繁華街から外れた場所にある。
84 1EN Specialty shops are generally far from the shopping district.
85 1JA  私が杉ノ宮駅に来たのは、そんなCDの専門店を訪れるためだ……。
85 1EN I made the trip to Suginomiya just to visit one of the record stores.
86 1JA  なのだが……。
86 1EN However...
87 1JA 由岐 「あれ? なんか道間違えたっけ?」
87 1EN Yuki "Huh? Did I make a wrong turn?"
88 1JA  なんか知らないけど……私は良く知らない場所を歩いていた。
88 1EN Somehow I ended up walking through an unfamiliar place.
89 1JA  あれ? 良く知った道だったはずだけど……。
89 1EN Huh? I thought I knew my way around here...
90 1JA 由岐 「CD屋ってこっちだったよな……なんか知らない場所だぞ」
90 1EN Yuki "The CD shop should be over here... but it looks like I'm lost."
91 1JA  路地を一本間違えて入ったかな?
91 1EN Maybe I went down the wrong alley?
92 1JA 「……」
92 1EN "..."
93 1JA 由岐 「ん? なんだ?」
93 1EN Yuki "Hmm? What's this?"
94 1JA  ……今悲鳴みたいな声が聞こえた様な気がした様な……気がしたけど??
94 1EN Was that... a scream just now?
95 1JA  それと、不意に頭の上に何かが当たった様な……。
95 1EN Suddenly, something fell on my head from above.
96 1JA  自分の頭を撫でてみると……砂利みたいなものがついていた。
96 1EN I reached up and touched my hair... There was gravel in my hair.
97 1JA 由岐 「? っ、砂利? 上から?」
97 1EN Yuki "Huh? Gravel? From above?"
98 1JA  上を見上げる。ちょうど目の前のマンションの屋上のあたりが見える。
98 1EN I looked up. I could see something on the roof of the apartment complex.
99 1JA 由岐 「人影? お? おお?」
99 1EN Yuki "Is that a person? Huh? What?!"
100 1JA  ちょ待て、なんだあれ……?\n&
100 1EN Wait, what's that?
101 1JA なんであんな場所で……!!
101 1EN What are they doing up there?!
102 1JA 由岐 「人がもみ合ってる!?」
102 1EN Yuki "There are people fighting up there?!"
103 1JA 由岐 「つーかあれ、フェンス乗り越えてないか?」
103 1EN Yuki "You've gotta be kidding me. They're on the wrong side of the fence."
104 1JA  金網を乗り越えた屋上の縁で人がもみ合っている。あのままじゃそのまま転落してしまう。
104 1EN They were about to fall. They were on the wrong side of the fence, struggling and fighting on the precipice.
105 1JA 由岐 「な、なんだっそれ!」
105 1EN Yuki "What the hell?!"
106 1JA  夕日を背に受ける形で……上で行われている事は良く見えなかった……けど何となくその影は何となくうちの学校の制服に見えた。
106 1EN I had no idea what was going on. The setting sun obscured their features, but I thought I saw my school's uniform.
107 1JA 由岐 「くっ」
107 1EN Yuki "Shit!"
108 1JA  さすがに私はマンションに向かう。
108 1EN I ran into the apartment building.
109 1JA  何をしているか知らないけど……止めないと……あんな危険なまねなんか……。
109 1EN I don't know what they're doing, but I need to stop them...
110 1JA  マンションのエレベーターのボタンを押すが、なかなか降りてこない。
110 1EN I smashed the button, but there was no sign of the elevator.
111 1JA 由岐 「何やってるのっっもう!」
111 1EN Yuki "What's taking so long, jeez!"
112 1JA  階段は外か?
112 1EN Are the stairs outside?
113 1JA  私は急いで元の場所に戻る。
113 1EN I hurried back outside.
114 1JA  ただ単に……\n&
114 1EN There was simply...
115 1JA 信じられない光景……。
115 1EN an unbelievable sight.
116 1JA  上でもみ合っていた……影の一つがそのまま空に舞う。
116 1EN One of the shadows that had been struggling on the roof... now danced in the air.
117 1JA  落下。\n&
117 1EN Falling.
118 1JA 屋上から誰かが落ちてくる。
118 1EN Someone was falling from the rooftop.
119 1JA  私は無我夢中で走り出す。
119 1EN My mind was completely blank as I ran.
120 1JA  って、私どうする気だ――\n&
120 1EN Wait, what exactly am I trying to do―
121 1JA 受け止める気か――
121 1EN Am I going to catch them―
122 1JA  あの高さから落ちてくる人間を――\n&
122 1EN A person falling from that height―
123 1JA いや、さすがにそれは無理――
123 1EN No, that's definitely impossible―
124 1JA  でも、鍛えてるじゃん――
124 1EN But I'm pretty strong―
125 1JA  いやいや、そんなの関係ないって――\n&
125 1EN No, that has nothing to do with it―
126 1JA それ、普通に私も死ぬって――
126 1EN I'll definitely die too, if I try to catch them―
127 1JA  となにやら冷静なつっこみがアタマの中を駆けめぐる。
127 1EN Cold logic stopped every one of my rationalizations in its track.
128 1JA  なんでこんなにいろいろ考えられるんだ? と思うぐらいに……、
128 1EN Why am I analyzing this so much, anyway?
129 1JA  そう言えば……、
129 1EN Actually...
130 1JA  すごい速度で落ちてくる……と思われた影は……思いの外ゆっくりと落ちてきている……気がする。
130 1EN I got the feeling... that the person who I thought was plummeting to their death was actually... falling rather slowly.
131 1JA  これが死の直前の集中力というやつだろうか……。\n&
131 1EN This is probably the adrenaline rush right before death...
132 1JA 俗称、走馬燈ってやつですか?
132 1EN Is there a light at the end of the tunnel?
133 1JA 由岐 「うぉおおおおおっっ」
133 1EN Yuki "Oooaahhhhh!"
134 1JA  大きく何かを叩く様な音……家の壁をけっ飛ばした様な音をもっと大きくしたような……。
134 1EN A sound as if something had just been crushed... louder than if a tornado had just ripped the roof off someone's house...
135 1JA  地面が、へっこむ事などないコンクリートとは思えない様な……そんな音がした。
135 1EN A sound so loud... the concrete under my feet must have cracked in two.
136 1JA  と思った。
136 1EN ...Or so I thought.
137 1JA  いや……マジでしたと思ったんだけどなぁ……。
137 1EN No... I'm pretty sure I heard that sound.
138 1JA 「ぽよんっ」
138 1EN *boing*
139 1JA  
139 1EN  
140 1JA  ぽよん?
140 1EN Boing?
141 1JA 由岐 「おっ?」
141 1EN Yuki "Oh?"
142 1JA  ずささーっと勢いよくすべりこんだ私の頭上に、ぽよよーんと何かが激突する。
142 1EN Something had crashed into my head.
143 1JA  大激突したソレは私の頭に当たってから路上へまたぽよよーんと転がる。
143 1EN After crashing into my head, it slid off and fell gently to the ground.
144 1JA 由岐 「お?」
144 1EN Yuki "Oh?!"
145 1JA  何事?
145 1EN What just happened?
146 1JA  ぽよよーんって……何?
146 1EN What's with the *boing*?
147 1JA  私は落ちてきたものを拾い上げる。
147 1EN I picked up the fallen object.
148 1JA 由岐 「……ぬいぐるみ……」
148 1EN Yuki "A stuffed doll..."
149 1JA  なんだこいつ……なんでぬいぐるみの分際で私を睨んでるんだ?
149 1EN What's with this guy? Don't look at me like that, you're just a doll.
150 1JA  あれか?
150 1EN Could it be that it wants to say...
151 1JA  べ、別にあんたのために落ちてきたんじゃないんだからねっ!
151 1EN I-It's not like I was looking for you! I was just passing through, that's all!
152 1JA  とか言いたいのか?
152 1EN ...or something like that?
153 1JA  なら私も言ってやる。
153 1EN Then this is what I'd say,
154 1JA 由岐 「こっちはあんたのために死ぬ気で走ったんだいっっ。少しは感謝しろっっ」
154 1EN Yuki "I was about to throw my life on the line for you! At least show me some gratitude!"
155 1JA  頭上を見上げようとしたその瞬間、
155 1EN I looked back up, and...
156 1JA  ぽよん
156 1EN *boing*
157 1JA  
157 1EN  
158 1JA 由岐 「わぁっ」
158 1EN Yuki "Whoa!"
159 1JA  別にさして痛いわけではないのだけど、顔面に落ちてきたソレに思わず声をあげる。
159 1EN Even though it didn't hurt, I couldn't help screaming when something hit my face.
160 1JA 由岐 「っ、今度はなに?」
160 1EN Yuki "...What is it this time?"
161 1JA  私の顔面に当たったソレを拾い上げる。
161 1EN I picked up the thing that had fallen on my face.
162 1JA 由岐 「……感じ悪いなぁ……」
162 1EN Yuki "...What a pain."
163 1JA  こっちは必死の覚悟で助けに入ったのに……、
163 1EN I had come here to save them, prepared to die.
164 1JA  なのに、このぬいぐるみは“落ちてみましたがそれがなにか?”とでも言いたげだ……。
164 1EN Yet, these dolls just look at me blankly, like they're saying, 'I just felt like falling. Got a problem with that?'
165 1JA  うーむ……。
165 1EN Mmmm...
166 1JA 由岐 「なんだこれ……なんでぬいぐるみが……空から落ちてくるんだ?」
166 1EN Yuki "What the hell... Why are there dolls falling from the sky?"
167 1JA  ぬいぐるみが空から降ってくる理由なんていくつもない。
167 1EN There aren't many reasons for it to start raining stuffed dolls.
168 1JA  飛行石だかを持っている少女か……。
168 1EN Maybe some girl with a levistone...
168 3// Koto Reference: http://ja.wikipedia.org/wiki/飛行石
169 1JA  あとはおっさんならラムちゃん……今時なら『はにはに』……いやはにはにだって十分古いぞ……。
169 1EN Though with Lum-chan... Well, nowadays it'd be more like Hani Hani... No, that's pretty old too...
170 1JA  今時なら『空落と』だろう……いや、それだってそのウチ古くなる……だったら、これを何と形容すべきだ?
170 1EN Nowadays it'd be like that Sora Oto series, right? ...No, that'll be outdated soon, too. Then how should I describe it?
171 1JA 由岐 「いや……これは……論点がずれとるな……」
171 1EN Yuki "No, that's not the issue..."
172 1JA  私は頭上を見上げてみる。
172 1EN I looked up.
173 1JA 由岐 「あれだ……」
173 1EN Yuki "That's..."
174 1JA  マンションの屋上には黒い影が動いている。
174 1EN There's a black silhouette moving about on the edge of the building's roof.
175 1JA 由岐 「……何をやってるんだろう……」
175 1EN Yuki "What are they doing...?"
176 1JA  黒い影はじぃーーっと下を覗き込んで、私の存在に気が付いたのか少しだけビクリと震えた。
176 1EN The black silhouette was staring down. It flinched as if it had just noticed me.
176 3// jp302 imo 'jumped' is not a wise choice of word here due to the prior events
177 1JA 由岐 「……イタズラなのかな……これって……」
177 1EN Yuki "I take it... this was a prank."
178 1JA  とりあえず、ぬいぐるみを両手に持って“この子たち落ちたわよー”といった感じに頭上にかざしてみる。
178 1EN For the time being, I held the stuffed dolls over my head as if I was saying, 'You dropped these.'
179 1JA  黒い影はまだじぃっと下を覗き込んだまま。
179 1EN The black silhouette was still staring down.
180 1JA  彼女がそのまま一歩を踏み出そうとしている様に見えた……。
180 1EN It looked as if the figure just took a step forward.
181 1JA  私は思わず……。
181 1EN Without thinking, I...
182 1JA 由岐 「わーっっ」
182 1EN Yuki "Aahh!"
183 1JA  訳も分からず叫んで手を広げていた。
183 1EN For some reason I yelled and waved her back.
184 1JA  私の叫び声が途絶え……、\n&
184 1EN My yelling stopped...
185 1JA その微妙な沈黙と一瞬の世界の静止の後……、
185 1EN and an awkward silence reigned. It was as if the world had stood still for a moment.
186 1JA  その影は……屋上の方へと消えた。
186 1EN The silhouette slipped out of sight back onto the rooftop.
187 1JA 由岐 「ふぅ……自殺じゃなかったのか……」
187 1EN Yuki "Ahh... So it wasn't suicide after all."
188 1JA  少しだけ驚いた……なんか飛び降りる気だと一瞬思ってしまった……。
188 1EN That surprised me a little. For a second I had thought they jumped off.
189 1JA  ふぅ……まったくはた迷惑な話だ……。
189 1EN Jeez... what a pain in the ass.
190 1JA  ……私は彼女にこのぬいぐるみを届けるため……それ以上に一言文句言うために屋上に登った。
190 1EN I went up the stairs to give her the stuffed dolls back... and to give her an earful while I was at it.
191 1JA  夕方の日の光を受けて、立つ少女のシルエットはとても美しかった。
191 1EN Framed by the evening sunlight, the girl's silhouette was truly beautiful.
192 1JA  屋上に流れる微風に長い髪がユラユラと揺れて……なんだか現実感を喪失してしまいそうな姿に見えた……。
192 1EN Her long hair slowly swayed in the gentle breeze blowing over the rooftop... It looked as if it had lost any connection to our earthly plane.
193 1JA 「ごめんなさい」
193 1EN "I'm sorry."
194 1JA  文句言おうと思ったら……開口一番謝られた……。
194 1EN I was going to complain, but the first thing out of her mouth was an apology.
195 1JA  いきなり出鼻くじかれた……怒鳴ってやろうと思ってたのに……。
195 1EN She killed my momentum from the get-go. I was going to yell at her, too.
196 1JA 由岐 「……いや、謝るぐらいなら、こんなイタズラなんか……」
196 1EN Yuki "Instead of apologizing after the fact, maybe you shouldn't have pulled a prank like that in the first place..."
197 1JA 「イタズラ?」
197 1EN "Prank?"
198 1JA  少女は、私の“イタズラ”という言葉にえらく疑問を持ったらしい。
198 1EN It seemed like the girl disagreed with the word 'prank.'
199 1JA 由岐 「あれ? イタズラでやった事じゃないの?」
199 1EN Yuki "Huh? That wasn't a prank?"
200 1JA 「はい……でも巻き込んでしまったみたいですね……ごめんなさい」
200 1EN "No, but I seemed to have gotten you involved in this. I'm sorry."
201 1JA 由岐 「巻き込んだ?」
201 1EN Yuki "Involved?"
202 1JA 「水上由岐さんですよね……」
202 1EN "You're Minakami Yuki-san, right?"
203 1JA 由岐 「あ、うん……やっぱり北校の生徒なんだ」
203 1EN Yuki "Ah, yeah. I thought you were a Kita High student."
204 1JA  制服が思いっきり北校だから分かる。
204 1EN That was definitely the Kita High uniform she was wearing.
205 1JA 由岐 「あなたは?」
205 1EN Yuki "And who are you?"
206 1JA Backlog 「高島ざくろです……水上さんの隣のクラスの……」
206 1EN Backlog "I'm Takashima Zakuro, from the class next to yours..."
207 1JA 「高島ざくろです
207 1EN "I'm Takashima Zakuro,
208 1JA ざくろ ……水上さんの隣のクラスの……」
208 1EN Zakuro from the class next to yours."
209 1JA 由岐 「隣のクラス?」
209 1EN Yuki "From the class next to mine?"
210 1JA  そう言えば、こんな娘もいたかなぁ……。\n&
210 1EN Come to think of it, there might have been a girl like that.
211 1JA 私は基本的に同じクラスの娘すら覚えないから……お隣のクラスの女子なんて覚えてない。
211 1EN I pretty much don't even remember the girls from my own class, let alone the class next to mine.
212 1JA ざくろ 「あはは……
212 1EN Zakuro "Ahaha...
213 1JA 覚えてないんですか……」
213 1EN So you don't remember me?"
214 1JA 由岐 「あはは……申し訳ない……」
214 1EN Yuki "Ahaha... Sorry."
215 1JA ざくろ 「まぁ……そうなんでしょうね……
215 1EN Zakuro "Well... for some reason
216 1JA 何となく、それが分かりました……」
216 1EN I kind of knew that."
217 1JA 由岐 「何となくそれが分かった?」
217 1EN Yuki "You kind of knew that?"
218 1JA ざくろ 「あ、
218 1EN Zakuro "Ah...
219 1JA いいえ……ごめんなさい。ぬいぐるみが落ちて、水上さんとぶつかった時に、なんかそんな気がしたんですよ……」
219 1EN No, I'm sorry. When my stuffed doll fell and hit you, I kind of had that feeling."
220 1JA  ……。
220 1EN ...
221 1JA  えっと……要約すると……。
221 1EN Umm... So, to summarize...
222 1JA  私にぬいぐるみが激突した瞬間に、この娘は私がこの娘の事を知らないという事実に気が付いた……。
222 1EN The moment the stuffed doll crashed into me, this girl actually realized that I didn't know her...
223 1JA  となる……。\n&
223 1EN ...is what she means.
224 1JA なるほど……、
224 1EN Uh-huh.
225 1JA  意味分かんねぇ!
225 1EN I'm so lost!
226 1JA  なんだこいつ……いわゆる不思議ちゃん系少女か?
226 1EN What's with her? Is she the so-called 'Mysterious Girl' type?
227 1JA ざくろ 「くす……ごめんなさい……なんか混乱させてしまったみたいですね……」
227 1EN Zakuro "Hehe... I'm sorry. It looks like I've confused you."
228 1JA  わりかし……。
228 1EN Pretty much.
229 1JA  とりあえず、拾った2体のぬいぐるみを差し出す。
229 1EN For the moment, I just held out the two dolls I had picked up.
230 1JA ざくろ 「…………受理、されなかったんですね……」
230 1EN Zakuro "It looks like they weren't accepted..."
230 3// i'm not sure if we should make the terminology here, where they use juri, match up with terminology in other parts of the game where they used ukeru. things like the world absorbing the fuan, and whatever words might have gotten used in the ginga tetsudou parts when the doll actually worked. it might not need to be consistent with all of those, but it's worth noting there's a connection there.
231 1JA 由岐 「受理?」
231 1EN Yuki "Accepted?"
232 1JA ざくろ 「……受け取ってもらえるって思ったんですけど……どうやら、無理だったみたいです」
232 1EN Zakuro "I thought they would be accepted, but it seems that was not to be."
233 1JA ざくろ 「しかも、水上さんまで巻き込んで……ひどい話です……」
233 1EN Zakuro "And on top of that, I dragged you into this... What a horrible outcome..."
233 3// hidoi here then gets referenced in the next line, so it needs to match up
234 1JA  いや……正直言うと……ひどい話では無く、ひどい説明放棄……というのが私の感想だけど……。
234 1EN No, to tell you the truth... the outcome was fine. Your explanation, on the other hand, is horrible... That's what I think.
235 1JA 由岐 「何これ? イタズラじゃないんだったら……何かのまじない?」
235 1EN Yuki "So what then? If it wasn't a prank, was it some kind of charm?"
236 1JA  受理とか言ってたし……まぁその類だろうなぁ……。
236 1EN She was talking about things like acceptance, so... maybe it's a fairy tale or something...
237 1JA  夕方のビルからぬいぐるみを落とすと、願い事が叶うみたいな感じかな?
237 1EN Maybe it's like, if you drop a stuffed doll off a building in the evening, your wish will be granted?
238 1JA ざくろ 「まじない……あははは……そうですね。その通りです……」
238 1EN Zakuro "Charm? Ahahaha, that's right. That's exactly what it is."
239 1JA 由岐 「そうなんだ……恋のおまじないみたいな感じかな?」
239 1EN Yuki "Oh, I see... Is it a love charm?"
240 1JA ざくろ 「……え?」
240 1EN Zakuro "Eh?"
241 1JA  なぜか、赤くなる少女……。
241 1EN For some reason, her face reddened.
242 1JA  なんだそれ?
242 1EN What's with that?
243 1JA ざくろ 「……あの、水上さんはどうして……あの時手を広げたんですか?」
243 1EN Zakuro "Umm, Minakami-san, why were you waving your arms earlier?"
244 1JA 由岐 「へ?」
244 1EN Yuki "Huh?"
245 1JA ざくろ 「私が屋上から下を覗いていた時……広げてましたよね」
245 1EN Zakuro "When I looked down from the rooftop, you waved, right?"
246 1JA 由岐 「あ、いやそれは別に……ぬいぐるみ捜してるのかなぁとは思ったのと……あとさ、なんだか飛び降りそうな気がして少し恐かったからさ……」
246 1EN Yuki "Ah, well, I just thought maybe you were looking for your stuffed doll... and I was a little scared that you might jump off."
247 1JA ざくろ 「飛び降りる……」
247 1EN Zakuro "Jump off..."
248 1JA 由岐 「いや、まぁなんていうのかね、たまたまなんだけど、高島さんのシルエット……風に吹かれたらそのまま飛ばされちゃいそうなくらい危うく見えたから……」
248 1EN Yuki "Well, how should I put this? I'm sure I was just imagining things, but... it looked like the wind was about to blow you off."
249 1JA ざくろ 「だから……落ちてきちゃダメだって……こっちに来ちゃダメだぞ……って、手を広げたんですか……」
249 1EN Zakuro "So you were spreading your arms like 'Don't jump!' or 'Don't come down'?"
250 1JA 由岐 「まぁ、そうかな……もう本能的にね」
250 1EN Yuki "Well, maybe... It was mostly out of instinct."
251 1JA ざくろ 「本能……ですか……」
251 1EN Zakuro "Instinct... was it?"
252 1JA ざくろ 「くすくす……」
252 1EN Zakuro "Hehe..."
253 1JA 由岐 「?」
253 1EN Yuki "?"
254 1JA ざくろ 「くす…ふふふ……ふふふふふふふふふ」
254 1EN Zakuro "Heh... hahaha... hahahahahahaha."
255 1JA 由岐 「??」
255 1EN Yuki "??"
256 1JA ざくろ 「ごめんなさい、なんだか私……肺から空気がっ」
256 1EN Zakuro "I'm sorry, for some reason... there's this air that keeps coming out of my lungs!"
257 1JA 由岐 「肺から空気ね……まぁ一般的に笑ってるって言うけどね」
257 1EN Yuki "Air rushing out of your lungs, huh? We usually call that laughter."
258 1JA ざくろ 「うふふふっ。そうですねっ、私…なんだかとっても笑えてしまって……ごめんなさい」
258 1EN Zakuro "Hahahaha. That's right. For some reason... I couldn't stop laughing. I'm sorry."
259 1JA  “本能的に私が彼女を受け止めようとしたこと”が、そんなに笑えてしまうのか、彼女は目じりに涙さえ浮かべて笑っていた。
259 1EN There were tears coming out of the corners of her eyes, as if she thought it was funny that someone would instinctively try to save her.
260 1JA ざくろ 「あ、そうだ……」
260 1EN Zakuro "Oh, right..."
261 1JA 由岐 「ん? どったの?」
261 1EN Yuki "Hmm? What?"
262 1JA ざくろ 「あ、いいえ……少しメールを……」
262 1EN Zakuro "Ah, nothing... just sending a message."
263 1JA  
263 1EN  
264 1JA 由岐 「メール?」
264 1EN Yuki "A text?"
265 1JA ざくろ 「はい……記念メールです……」
265 1EN Zakuro "Yes... a commemorative message."
266 1JA  
266 1EN  
267 1JA 由岐 「記念メール……誰に出すの?」
267 1EN Yuki "A commemorative message... Who are you sending it to?"
268 1JA ざくろ 「そうですねぇ……何だか158人のメールアドレスがあるので……そのすべてに送ります」
268 1EN Zakuro "Hmm. Well, I have 158 people in my phone so... all of them."
269 1JA 由岐 「どんな?」
269 1EN Yuki "What kind of message?"
270 1JA ざくろ 「あ、いいえ……
270 1EN Zakuro "Ah, no...
271 1JA これは見てはダメですよ……結構、引いちゃいますから……」
271 1EN Please don't look... You'll be pretty put off..."
272 1JA 由岐 「引く?」
272 1EN Yuki "Put off?"
273 1JA ざくろ 「あ、ちょっとですね……
273 1EN Zakuro "Ah, it's just that
274 1JA 私、最初で最後のイタズラをしてやろうかと……」
274 1EN I thought I'd play the first and last prank."
275 1JA 由岐 「最初で最後の……」
275 1EN Yuki "First and last?"
276 1JA ざくろ 「はい……最初で最後です……」
276 1EN Zakuro "Yes... The first and last."
277 1JA ざくろ 「こういうイタズラがあっても良いかなぁ……って」
277 1EN Zakuro "I thought it might be okay to play a prank like that."
278 1JA 由岐 「はぁ……」
278 1EN Yuki "Right..."
279 1JA  そう言って笑った高島さんの笑顔は少し恐かった。
279 1EN Zakuro's smile looked a little scary when she said that.
280 1JA  なんか凄味というか……なんか……。
280 1EN It looked kind of ghastly. Kind of like...
281 1JA  呪う人みたいな……怖さ?
281 1EN The eeriness of some witch laying a curse.
282 1JA ざくろ 「……2012年7月12日……22:44……そうかそんな時間なのか……」
282 1EN Zakuro "07/12/2012... 10:44 PM... Oh, is that the time..."
283 1JA ざくろ 「こっちだとまだ夕日なのに……」
283 1EN Zakuro "But it's still evening here..."
283 3// after fade there's a part with zakuro speaking on a black screen. it's just an alice in wonderland quote, but we need to either insert text or a picture with the words she's saying, since it's incomprehensible engrish.
283 3// 'and if you're not good directly,' she added, 'I'll put you through into Looking-glass House. How would you like that?'
283 3// 'Now, if you'll only attend, Kitty, and not talk so much, I'll tell you all my ideas about Looking-glass House.
283 3// 284-287 are new lines added to the English script. 285, 287 and 288 are supposed to be blank.
284 1JA ざくろ "'and if you're not good directly,' she added, 'I'll put you through into Looking-glass House. How would you like that?'"
284 1EN Zakuro
285 1JA
285 1EN
286 1JA ざくろ "'Now, if you'll only attend, Kitty, and not talk so much, I'll tell you all my ideas about Looking-glass House.'"
286 1EN Zakuro
287 1JA
287 1EN
288 1JA  
288 1EN