Subarashiki Hibi:1-1 0713 dream.txt

From TLWiki
Jump to: navigation, search

Note: Use the error reports page for any errors you find. Do not edit this page directly.

# ? Char Text
1 1JA  A棟の方角から扉の開く音がする。
1 1EN I heard the sound of the door opening from Building A.
2 1JA  ここからそちらの方角に目を向けていると……一人の少女がこちらにやってきた。
2 1EN When I looked over, I saw a girl walking toward me.
3 1JA  たしかこの少女……昨日会った……高島ざくろさんだっけなぁ……。
3 1EN It's the girl I met yesterday... Takashima Zakuro-san, I think...
4 1JA ざくろ 「こんにちは」
4 1EN Zakuro "Hello."
5 1JA 由岐 「あ、どうも」
5 1EN Yuki "Oh, hey."
6 1JA ざくろ 「お隣にお邪魔してもよろしいでしょうか?」
6 1EN Zakuro "Would you mind it if I sat beside you?"
7 1JA 由岐 「あ、別にどうぞ」
7 1EN Yuki "Sure, why not."
8 1JA  私専用ってわけじゃなし、断らなくてもいいと思うんだけど。
8 1EN It's not like it's my rooftop. She doesn't really need to ask permission.
9 1JA  まあ、そんでいきなり真横とかこられたらビビるっちゃビビるんだけど。
9 1EN Granted, it'd be a little weird if she just sat beside me without saying anything.
10 1JA ざくろ 「それでは、失礼します」
10 1EN Zakuro "Well then, pardon me."
11 1JA  
11 1EN  
12 1JA  高島さんはスカートを片手で押さえながらゆっくりと私の隣に腰をおろした。
12 1EN Takashima-san held her skirt with one hand and slowly sat down next to me.
13 1JA 由岐 「……良くこんな場所知ってるね」
13 1EN Yuki "I'm surprised you know about this place."
14 1JA ざくろ 「え? どういう事でしょうか?」
14 1EN Zakuro "Eh? What do you mean?"
15 1JA 由岐 「あ、いやね……この場所ってみんな気が付かないんだよね……、だからいつも私一人だったんで……」
15 1EN Yuki "Well, I've never seen anyone else up here. Nobody really knows about this place."
16 1JA ざくろ 「あ、それはですね。教室の窓から空を見ていたら青空の中に水上さんが見えましたので……」
16 1EN Zakuro "Oh, that's because I looked out the window and saw you up here, alone in an ocean of blue..."
17 1JA 由岐 「見えたので?」
17 1EN Yuki "Because you saw me?"
18 1JA ざくろ 「ご相伴にあずかろうかと……」
18 1EN Zakuro "And I thought I could partake in it as well..."
19 1JA 由岐 「ご、ご相伴? な、何それ? 私何も食ってないけど??」
19 1EN Yuki "P-Partake? What are you talking about? I don't have any food or anything, if that's what you're after."
20 1JA ざくろ 「空のですよ……こんな良い天気の日に独り占めは良くないと思います」
20 1EN Zakuro "I meant the sky... You shouldn't keep it to yourself on such a nice day."
21 1JA 由岐 「空の?」
21 1EN Yuki "The sky?"
22 1JA ざくろ 「はい……
22 1EN Zakuro "Yes...
23 1JA 空の分け前と申しましょうか……」
23 1EN Let's just say you need to share the sky..."
24 1JA 由岐 「申しましょうか……というか……そんなもん無いでしょう……空は誰のものでもないしさ……」
24 1EN Yuki "Hold on. That doesn't make any sense... I mean, the sky doesn't belong to anyone."
25 1JA ざくろ 「空は誰のものでもないですか?」
25 1EN Zakuro "Doesn't it?"
26 1JA 由岐 「そんな不思議そうに言われても困るけど……でもこんなもん誰かのものであるわけないし……まぁ領空侵犯とかの話なら別かもしれないけど……」
26 1EN Yuki "Please don't look at me like I just said something strange. There's no way anyone could own something like that... Well, maybe if we were talking about an airspace violation or something, but that's different."
26 3// this line overflows the textbox in-game
27 1JA ざくろ 「そうですね……水上さんがそう言うならそうなのかもしれません……」
27 1EN Zakuro "That's true... If you say so, maybe it's true..."
28 1JA 由岐 「いや……私の発言とかあんま関係ないし……」
28 1EN Yuki "No, it doesn't really matter what I say... "
29 1JA ざくろ 「あの、それより水上さんは何か読まれていたみたいですけど……」
29 1EN Zakuro "Umm... leaving that aside, it looks like you're reading something..."
30 1JA  
30 1EN  
31 1JA  高島さんの視線が私の手に握られた一冊の本に向けられる。
31 1EN Takashima-san looked at the book I was holding.
32 1JA 由岐 「え、あ……こんなんだけど」
32 1EN Yuki "Oh, uh... It's just this."
33 1JA  表紙を見せる。
33 1EN I showed her the front cover.
34 1JA ざくろ 「あ、その表紙は
34 1EN Zakuro "Oh, is that
35 1JA シラノ・ド・ベルジュラックですか……それなら、仕方ありませんね」
35 1EN Cyrano de Bergerac? I guess that's fine, then."
36 1JA 由岐 「え? 仕方ないって何が?」
36 1EN Yuki "Huh? What's fine?"
37 1JA ざくろ 「折角こんな素敵な空なのに、どうして本などお読みなのかと思ったのですが……シラノでしたら肯けます」
37 1EN Zakuro "I was wondering why you were reading a book when the sky is so beautiful... but if it was Cyrano, I can understand."
38 1JA  
38 1EN  
39 1JA  高島さんは空を見上げると唇を軽く動かして静かに口にした。
39 1EN Takashima-san looked up at the sky. Her lips moved lightly as she said:
40 1JA ざくろ 「ボクたちは、ただ名ばかりでシャボン玉の様にふくらんでしまった……そんな空想の恋人に恋いこがれている……」
40 1EN Zakuro "Oh! We have our pockets full. Our lady-loves, phantasms of our brains. Dream-fancies blown into soap-bubbles!"
41 1JA ざくろ 「さぁ、君、取りたまえ。この空想を、そして本物に変えるのは君だ」
41 1EN Zakuro "Come! Take it, and change feigned love-words into true."
42 1JA ざくろ 「ボクは恋の嘆きとか書き散らかしたけど……彷徨う鳥の留まるのを君は見る事が出来る人なんだ」
42 1EN Zakuro "I breathed my sighs and moans haphazard-wise; Call all these wandering love-birds home to nest."
43 1JA ざくろ 「さあ、取りたまえ。実はないだけ雄弁だと……君にも分かる日が来るから」
43 1EN Zakuro "Come! Take it. You'll see that I was in these lettered lines, eloquent all the more, the less sincere!"
44 1JA ざくろ 「さあ、取りたまえ!」
44 1EN Zakuro "Take it, and make an end!"
45 1JA  それは私が読んでいた本『シラノ・ド・ベルジュラック』の一節だった。
45 1EN That was a passage from the book I was reading, Cyrano de Bergerac.
46 1JA  シラノ・ド・ベルジュラックは実在の人物で、フランス人。剣豪であり、作家であり、哲学者であり、そして理学者であったと言われている。
46 1EN The real Cyrano de Bergerac was a Frenchman. He was said to be a master fencer, a writer, a philosopher, and a scientist.
47 1JA  私が読んでいるのは、その実在の人物を元にして劇作家エドモン・ロスタンによって書かれた戯曲『シラノ・ド・ベルジュラック』だ。
47 1EN What I was reading was the play that Edmond Rostand wrote based on his life, Cyrano de Bergerac.
48 1JA  しかし、シラノを諳んじられる娘なんてこの学校にいたとはなぁ……。
48 1EN But to think that there was someone at this school who could recite Cyrano from memory...
49 1JA ざくろ 「彼は月世界をいつも夢見ていましたよね」
49 1EN Zakuro "He was always dreaming of the Lunar World, wasn't he?"
50 1JA  まるで親しい故人の話でもするかのように、彼女はシラノを彼と呼んだ。
50 1EN She spoke of him as if he were a close friend.
51 1JA ざくろ 「その戯曲では、彼は最期に月世界へと旅立ちましたが……どうして、月世界での暮らしのことは書いてないのでしょうね」
51 1EN Zakuro "At the end of the play, he traveled to the Lunar World, but... I wonder why it doesn't speak of his life on the moon."
52 1JA ざくろ 「月世界は、彼にとって素晴らしい世界ではなかったのでしょうか」
52 1EN Zakuro "Was the Lunar World not as wonderful as he had expected?"
53 1JA 由岐 「さあ……私はシラノじゃないからわからないな」
53 1EN Yuki "No idea... No one but Cyrano himself would know that."
54 1JA  たぶん、それは第五幕、第六場の一節。
54 1EN That was probably from the fifth or sixth act.
55 1JA 「今日こそ俺は、この皓々たる月世界へ……機械の助けなんぞ借りなくとも。ひとっ飛びだ」
55 1EN "I soon shall reach the moon. To-night, alone, with no projectile's aid!"
56 1JA 「そうだ……あの月の世界こそ……俺のためにあつらえた天国なのだ……」
56 1EN "I tell you, it is there... There, that they send me for my Paradise..."
57 1JA  シラノ・ド・ベルジュラックの最後のシーンの話を言っているのだろう……。
57 1EN Pretty sure that's the last scene in Cyrano de Bergerac.
58 1JA 由岐 「なんだったら? これ読んでみたら?」
58 1EN Yuki "How about this. Do you wanna read it?"
59 1JA  私は高島さんに本を一冊差し出す。
59 1EN I held a book out to her.
60 1JA ざくろ 「あれ? これって……作者がシラノ・ド・ベルジュラック……」
60 1EN Zakuro "Oh? This... was written by Cyrano de Bergerac."
61 1JA 由岐 「実在していた方のシラノが書いた月の旅行の話が入ってるよ……」
61 1EN Yuki "It's what the real Cyrano wrote about his trip to the moon."
62 1JA ざくろ 「書いてたんだ……本当に……」
62 1EN Zakuro "So he actually wrote about it..."
63 1JA  戯曲内でシラノがその様な小説を書くシーンはない。
63 1EN In the play, he's never shown to write any stories.
64 1JA  だが、実在のシラノはSFの先駆け的な存在の様な小説を書いている。
64 1EN But in reality, Cyrano wrote some of the first sci-fi novels.
65 1JA  それは『日月両世界旅行記』(『月世界旅行記』および『太陽世界旅行記』)という形で今日では本に収められている。
65 1EN You can find these today in the books The Other World: The States and Empires of the Moon and The States and Empires of the Sun.
66 1JA  そう言った意味でも、シラノを戯曲のラストで月世界旅行に旅立たせた、ロスタンの構成はなかなかのものだ……。
66 1EN In that sense, it was pretty cool that Rostand wrote about Cyrano taking a trip to the moon at the end of the play.
67 1JA ざくろ 「ありがとうございます。また本を貸して下さるなんて光栄です」
67 1EN Zakuro "Thank you. I'm honored that you would lend me another one."
67 3// "lend me another book" or "lend me this book again". I don't remember if it's the same book or not. I'm going with this because I think the first one was the play itself.
68 1JA 由岐 「え? また?」
68 1EN Yuki "Eh? Another?"
69 1JA ざくろ 「あ、いいえ……
69 1EN Zakuro "Ah, nevermind...
70 1JA 何でもありません……あはははは……」
70 1EN It's nothing. Ahaha..."
71 1JA  
71 1EN  
72 1JA ざくろ 「あ、もう授業終わったんだ……
72 1EN Zakuro "Oh, class is over already...
73 1JA それではこれで失礼いたします……」
73 1EN Well then, I'll take my leave."
74 1JA 由岐 「あ、うん……んじゃ」
74 1EN Yuki "Oh, right... Later."
75 1JA  高島さんは立ち上がると丁寧に一礼して去っていった。
75 1EN She stood up, gave a polite bow, and left.
76 1JA  “また本を貸して下さる”……って言ったな。
76 1EN She had said I lent her 'another one'...
77 1JA  彼女に本貸すの初めてだし……なんであんな事言ったんだろう……。
77 1EN Why would she say 'another' when this was the first time I'd lent her a book?
78 1JA 由岐 「あの娘は良く分からんな……」
78 1EN Yuki "I don't really understand her..."
79 1JA  いわゆる不思議系少女と言うやつかな……。\n&
79 1EN Maybe she is the so-called 'mysterious girl' type.
79 3// cf. 1-1_0712 0226
80 1JA あんまり私が得意なタイプではなさそうだ……。
80 1EN Apparently I'm not too good at dealing with them.
81 1JA  丁度入れ違えに二人の生徒が屋上へとやってくる。
81 1EN As soon as she left, two students came up onto the rooftop.
82 1JA 由岐 「およ? あれは……若槻姉妹?」
82 1EN Yuki "Oh? It's the Wakatsuki sisters."
83 1JA 「誰よ……あれ?」
83 1EN Kagami "Who was that?"
84 1JA 由岐 「あれ? あれは高島さん。なんか空が綺麗だからって屋上に来たみたい」
84 1EN Yuki "Huh? That was Takashima-san. Apparently she came up here because she thought the sky was beautiful."
85 1JA 「へぇ……空が綺麗だったからねぇ……」
85 1EN Kagami "Because the sky was beautiful, huh..."
86 1JA 由岐 「うん、なんかさ、この前も夕方のマンションの屋上にいたから空が好きなのかもね」
86 1EN Yuki "Yeah. She was on the rooftop of an apartment building the other day, so I guess she really likes the sky."
87 1JA 「ふーん……幼馴染みである私の名前は忘れることはあっても、彼女のことは良~く覚えてるのねぇ……」
87 1EN Kagami "Hmm... For someone who forgets even me, their childhood friend, you sure seem to remember her really well."
88 1JA 「あはは、お姉ちゃんそう言わずに……でも、ゆきがちゃんと他人のこと覚えてるなんて珍しいかも」
88 1EN Tsukasa "Ahaha, don't say that, Kagami... Though it is pretty unusual for Yuki to remember a stranger."
89 1JA  
89 1EN  
90 1JA 由岐 「それを言うなら二人が屋上に来るのも珍しいじゃん。どうかしたん?」
90 1EN Yuki "Well, it's also unusual for you two to come up to the roof. Something happen?"
91 1JA 「えっとね。お姉ちゃんがゆきに用事があって、私はその付き添い……て感じかな?」
91 1EN Tsukasa "Umm, well. It seems like Kagami has some business with you, and I came with her... Something like that?"
92 1JA 由岐 「はぁ…鏡が私に用ねぇ……んでわざわざここまで来てくれたんだ……んで、何の用でしょう?」
92 1EN Yuki "Kagami has business with me... and because of that, you thought you needed to come all the way up here too, huh? So, what kind of business, exactly?"
93 1JA 「……」
93 1EN Kagami "..."
94 1JA 由岐 「……」
94 1EN Yuki "..."
95 1JA  
95 1EN  
96 1JA 「……由岐……」
96 1EN Kagami "Yuki..."
97 1JA 由岐 「はい」
97 1EN Yuki "Yes?"
98 1JA 「何? そのジト目は……」
98 1EN Kagami "What? Why are you looking at me like that..."
99 1JA 由岐 「いやぁ、ちと警戒をばね……」
99 1EN Yuki "Oh, have to keep my guard up, you know..."
100 1JA 「ほう……警戒ねぇ……
100 1EN Kagami "Right... your guard, huh?
101 1JA なぜ私は登場早々あんたに警戒されなきゃならないのかしらねぇ……」
101 1EN Is there any particular reason you need to keep your guard up around me..."
102 1JA 由岐 「だってぇ、鏡が用事って……だいたい私にとっては不用時なんだもん」
102 1EN Yuki "Well, every other time you've had 'business' with me, it's never ended well..."
103 1JA 「……」
103 1EN Kagami "..."
104 1JA 「あっそぅ……
104 1EN Kagami "Oh, really?
105 1JA わ、分かったわ……帰る……
105 1EN F-Fine, then... I'm leaving...
106 1JA 帰るわよ! 司!」
106 1EN We're leaving! Tsukasa!"
107 1JA 「あ、ちょお姉ちゃんっっ」
107 1EN Tsukasa "Ah, wait, Onee-chan!"
108 1JA 「ゆ、ゆきっっ」
108 1EN Tsukasa "Y-Yuki!"
109 1JA 由岐 「はい?」
109 1EN Yuki "Yes?"
110 1JA 「謝りなさいっっ、今のはゆきが全面的に悪いよっ」
110 1EN Tsukasa "Apologize to her! That was all your fault!"
111 1JA 由岐 「何で?」
111 1EN Yuki "What did I do?"
112 1JA 「何でもっっ」
112 1EN Tsukasa "Everything!"
113 1JA 由岐 「はい、ごめんなさい」
113 1EN Yuki "Okay, I'm sorry."
114 1JA 「私じゃなくてお姉ちゃんにだよっっ」
114 1EN Tsukasa "Not to me, to her!"
115 1JA 由岐 「でも……鏡が用事があるっていう時ってだいたい私が怒られる時なんだもん」
115 1EN Yuki "But whenever she has 'business' with me she flips out on me."
116 1JA 「そりゃ! あんたが怒られる様な事ばかりするからでしょっっ」
116 1EN Kagami "Of course! That's because you always do stuff to tick me off!"
117 1JA  
117 1EN  
118 1JA 由岐 「うわ……聞こえてた……そんな遠くなのにっっ」
118 1EN Yuki "Whoa... She heard that from like a mile away."
119 1JA 「ふぅ……なんで二人はそうなのかなぁ……」
119 1EN Tsukasa "*sigh*... Why is it like this with you two..."
120 1JA 「そいつが最低だからよ!」
120 1EN Kagami "Because she's the worst!"
121 1JA  
121 1EN  
122 1JA 由岐 「鏡がそうやってすぐ怒るからだよぉ……」
122 1EN Yuki "Because you always get mad so quickly..."
123 1JA 「あああっっ。もう! 二人とも喧嘩とかダメ! 禁止! もう!」
123 1EN Tsukasa "Ahhhh, that's enough! No more fighting, you two! I forbid it! Jeez!"
124 1JA  司が鏡をこちらに連れ返して来る……。
124 1EN Tsukasa dragged Kagami back.
125 1JA 「はい、まずゆきがお姉ちゃんに謝る!」
125 1EN Tsukasa "Okay, first: Yuki, apologize to her!"
126 1JA 由岐 「え?」
126 1EN Yuki "Huh?"
127 1JA 「え? じゃないっっ。はい、謝るっ」
127 1EN Tsukasa "Don't 'huh' me! Now, apologize!"
128 1JA 由岐 「でもなんで?」
128 1EN Yuki "Why should I?"
129 1JA 「ゆきぃ……」
129 1EN Tsukasa "Yukiii..."
130 1JA 由岐 「は、はい……ごめん」
130 1EN Yuki "O-Okay... Sorry."
131 1JA 「もっと、ちゃんと心を込めてだよっ」
131 1EN Tsukasa "Put a little more heart into it!"
132 1JA  なんだよ……司恐いなぁ……。
132 1EN Man, Tsukasa sure can be scary...
133 1JA  いつもおっとりしているのに……なんでたまにこんな恐いんだろう……。
133 1EN She's usually so calm. I wonder how she can get so scary sometimes.
134 1JA 由岐 「あ、うん……えっと……鏡ごめんなさい……いきなり警戒とかして……」
134 1EN Yuki "Ah, okay. Umm... Kagami, I'm sorry for suddenly going all 'alert mode' on you earlier."
135 1JA 「そ、そんなのじゃ許さないんだから……」
135 1EN Kagami "I-I'm not going to forgive you with just that."
136 1JA 「お姉ちゃん!」
136 1EN Tsukasa "Onee-chan!"
137 1JA  
137 1EN  
138 1JA 「え? は、
138 1EN Kagami "Eh? O-
139 1JA はい……」
139 1EN Okay..."
140 1JA 「許す!」
140 1EN Tsukasa "Forgive her!"
141 1JA 「え? あの……」
141 1EN Kagami "Eh? Umm..."
142 1JA 「ゆきはちゃんと謝ったんだから、ダメだよお姉ちゃんも謝らないと!」
142 1EN Tsukasa "Yuki was kind enough to apologize, so you have to apologize too!"
143 1JA 「な、なんで私が!」
143 1EN Kagami "W-Why do I have to?!"
144 1JA 「お姉ぇちゃん……」
144 1EN Tsukasa "Onee-chan..."
145 1JA 「あ、うん……えっと……
145 1EN Kagami "Ah, okay, umm...
146 1JA 許す」
146 1EN you're forgiven."
147 1JA 「そんな許し方ないでしょう……ちゃんとだよ!」
147 1EN Tsukasa "That's not how you forgive someone... Do it right!"
148 1JA  
148 1EN  
149 1JA 「あ、うん……こっちこそ……すぐ怒ってごめん……」
149 1EN Kagami "Ah, okay... Sorry for getting mad."
150 1JA 由岐 「……ごめん」
150 1EN Yuki "...Sorry."
151 1JA 「……こっちこそ……えっと……」
151 1EN Kagami "Me too. Umm..."
152 1JA 「うん、これで仲直りだよ」
152 1EN Tsukasa "Okay, now you've made up."
153 1JA 「……ふんっ、な、仲直りも何も……私は喧嘩なんかしてないわよ……」
153 1EN Kagami "...Hmph! T-There's nothing to make up about. It's not like we were fighting."
154 1JA 「もう……お姉ちゃんは……」
154 1EN Tsukasa "Jeez, not again..."
155 1JA 「……でも」
155 1EN Kagami "But..."
156 1JA 「……ごめん……由岐にそんないつも怒ってたつもりは無かったけど……そんな怒ってたのかな?」
156 1EN Kagami "...Sorry. I don't mean to get mad at you like that... It's not like I'm always mad at you, am I?"
157 1JA 由岐 「え? いや……そ、そこまでは……」
157 1EN Yuki "Eh? Well... n-not really."
158 1JA 「……少し反省する」
158 1EN Kagami "...I'll try to work on it."
159 1JA 由岐 「う、うん……」
159 1EN Yuki "O-Okay..."
160 1JA  どうしたんだ鏡?
160 1EN What happened to Kagami?
161 1JA  いつも少し怒りっぽいけど……なんか今日はやけに素直だったり……怒りっぽかったり……。
161 1EN She's always angry about something or other, but for some reason she's been pretty honest today... though she's still angry.
162 1JA 由岐 「んで? 何の用かな?」
162 1EN Yuki "So? What business did you have with me?"
163 1JA 「別に……別にあんたに用なんかないわ……気分転換に屋上に来ただけ…それだけなんだから……」
163 1EN Kagami "It's... It's not like I have any business with the likes of you. I just came to the rooftop for a change of pace, that's all."
164 1JA 「もう、お姉ちゃんっ」
164 1EN Tsukasa "Jeez, Onee-chan!"
165 1JA 「あぁっ、ごめん……
165 1EN Kagami "Ahh! Sorry...
166 1JA あの……うん……用事がある……」
166 1EN umm... Yeah, I do have business with you."
167 1JA 由岐 「そうなんだ……用事って?」
167 1EN Yuki "Okay. What is it?"
168 1JA 「あ、あらたまって聞かれると言い出しにくいことだってあるっ」
168 1EN Kagami "W-Well, it's kind of hard to say it now!"
169 1JA 由岐 「はぁ……」
169 1EN Yuki "Right."
170 1JA 「はぁ……、
170 1EN Kagami "Don't...
171 1JA じゃないっ! なんであんたはそうやって落ち着いていられるのよ。いつもいつも」
171 1EN 'right' me! How can you always be so calm?"
172 1JA  
172 1EN  
173 1JA 由岐 「う~ん……私は鏡がどうしていつも会うたびに怒っていられるのかが不思議なんだけど」
173 1EN Yuki "Hmm... Well, I think it's a mystery how you're always mad every single time I see you."
174 1JA 「え? ま、また怒ってた?」
174 1EN Kagami "Huh? D-Did I get mad again?"
175 1JA 由岐 「ま、まぁわりかし……」
175 1EN Yuki "J-Just a little..."
176 1JA 「えっと……あの……」
176 1EN Kagami "Umm... well..."
177 1JA 「……」
177 1EN Kagami "..."
178 1JA  
178 1EN  
179 1JA 「分かった……」
179 1EN Kagami "I get it..."
180 1JA 由岐 「へ? 何が?」
180 1EN Yuki "Huh? Get what?"
181 1JA 「やっぱり、あんたが悪いっっ」
181 1EN Kagami "I get that it is your fault!"
182 1JA 由岐 「え? なぜに?」
182 1EN Yuki "Huh? Why?"
183 1JA 「そ、そうやってあんたは飄々と人をおちょくった態度とるから私が怒るんでしょ!」
183 1EN Kagami "I-It's the way you never care about anything except teasing people that makes me mad!"
184 1JA 「私にとってはあんたの存在が理不尽極まりないわ!」
184 1EN Kagami "You're the most selfish person on the planet!"
185 1JA 由岐 「ひどい批判だ。批判空間だ。……と言いますか、もしかしてそれ言うためにここまで来たとかですか?」
185 1EN Yuki "That's one harsh judgment. Don't tell me you came all the way here just to tell me that."
186 1JA 「そうよ! それが目的よ……さぁ帰るわよ司っ」
186 1EN Kagami "I did! That was my plan all along... Let's go, Tsukasa!"
187 1JA 「んなわけないでしょっっ」
187 1EN Tsukasa "No way!"
188 1JA 「いたぁっっ」
188 1EN Kagami "Owww!"
189 1JA  
189 1EN  
190 1JA 「ふぅ……あのねぇお姉ちゃん……」
190 1EN Tsukasa "*sigh*... You know..."
191 1JA 「ぅっ、はい……」
191 1EN Kagami "Ugh, yeah..."
192 1JA 「出来るって言ってたよね」
192 1EN Tsukasa "You said you could do it."
193 1JA 「はい……言ってました……」
193 1EN Kagami "Yes... I did."
194 1JA 「出来てないっ」
194 1EN Tsukasa "And you aren't doing it!"
195 1JA 「出来てません……」
195 1EN Kagami "I'm not doing it..."
196 1JA 「ダメっ」
196 1EN Tsukasa "That's no good!"
197 1JA 「はい……」
197 1EN Kagami "I know..."
198 1JA  おお? なんじゃこりゃ? なんで鏡が司にダメ出しされてるんだ? いつもと立場が逆じゃない?
198 1EN Oh? What's this here? Why is Tsukasa acting like the older sister? Isn't that a reversal of their usual roles?
199 1JA  今日はそういうDAYなのか?
199 1EN Is it that kind of 'day'?
200 1JA 由岐 「うん、鏡はダメだ」
200 1EN Yuki "Yeah, Kagami, you're no good."
201 1JA 「んだとぉぉぉおお……」
201 1EN Kagami "What did you say?!"
202 1JA 由岐 「痛いです……」
202 1EN Yuki "That hurt..."
203 1JA 「もう、ゆきもダメっ」
203 1EN Tsukasa "You too, Yuki. You can't do that!"
204 1JA 由岐 「え? 私もダメ出しですか?」
204 1EN Yuki "Wait. I did something wrong?"
205 1JA 「当たり前ですっっ。もう本当に二人は何がやりたいのっっ。特にお姉ちゃん! 出来ないのなら最初っから出来ないって言う!」
205 1EN Tsukasa "Of course! Jeez, what do you two really want to do?! Especially you, Kagami! If you can't do it, then say so from the beginning!"
206 1JA 「っ! 
206 1EN Kagami "
207 1JA で、出来るわよそれくらいっ! 
207 1EN O-Of course I can do it!
208 1JA 司は私が信じられないのっっ」
208 1EN You don't trust me?!"
209 1JA 「い、いや……私だって信じたいけど……お姉ちゃん本当に出来るの?」
209 1EN Tsukasa "Well, I'd like to, but... can you really do it?"
210 1JA 「……で、出来るわよ……
210 1EN Kagami "I-I can...
211 1JA うん」
211 1EN Really."
212 1JA 「お姉ちゃんが最後までやるって言ったんだよ……」
212 1EN Tsukasa "You said you'd go through with it."
213 1JA 「今更恐くなったの?」
213 1EN Tsukasa "Come on. You're not chickening out now, are you?"
214 1JA 「こ、恐くなんてっっ……
214 1EN Kagami "C-Chickening out?!
215 1JA ないわよ……」
215 1EN Never..."
216 1JA 「……」
216 1EN Tsukasa "..."
217 1JA 「……じゃあ、私屋上の外で待ってるから、
217 1EN Tsukasa "Good. I'll be waiting right outside.
218 1JA すべてが終わったら呼んでね?」
218 1EN Let me know once you've finished the job, okay?"
219 1JA 「え? あ?」
219 1EN Kagami "What? Huh?"
220 1JA 「じゃあね、ゆき」
220 1EN Tsukasa "Later, Yuki."
221 1JA  司は手を振って屋上の外へと消えた。
221 1EN Tsukasa waved and went back inside.
222 1JA 由岐 「司行っちゃったけど、いいの?」
222 1EN Yuki "Tsukasa left. Aren't you going to go with her?"
223 1JA 「つ、司……」
223 1EN Kagami "T-Tsukasa..."
224 1JA  って何でこんなに不安そうなの? 鏡?
224 1EN Wait. Why is Kagami all nervous?
225 1JA 「……」
225 1EN Kagami "..."
226 1JA  鏡は私をじっと見つめる……すんごく見つめてくる。
226 1EN Kagami's not saying a word. She's just staring at me... Staring really intently.
227 1JA 由岐 「え? あの……何?」
227 1EN Yuki "Eh? Umm... what is it?"
228 1JA 「し、仕方ないわよ。ひとりで平気って言ったのは私なんだから」
228 1EN Kagami "G-Guess I have no choice. I was the one who said I could do it myself."
229 1JA 由岐 「はぁ」
229 1EN Yuki "Okay..."
230 1JA 「ふぅ……まぁいいわ……」
230 1EN Kagami "Well, whatever..."
231 1JA 「あ、あのね、由岐!」
231 1EN Kagami "Uh... Hey, Yuki!"
232 1JA 由岐 「は、はい……」
232 1EN Yuki "Yes?"
233 1JA  なぜか……鏡は只でなくても鋭い視線をさらに鋭くさせて私を見つめる。
233 1EN Kagami's still glaring at me. Is she angry or something?
234 1JA  つーか、なんか怒りで真っ赤になってるぞ?
234 1EN She has to be. I mean, her face just got all red.
235 1JA  今まで見たこともない表情だっっ。
235 1EN I've never seen this kind of expression before.
236 1JA  何?
236 1EN What?
237 1JA  何で?
237 1EN Why?
238 1JA  なんか知らんけど……、\n&
238 1EN Not the slightest clue why, but...
239 1JA 今日の鏡おかしいっ。
239 1EN Something's up with her today.
240 1JA  というか司も少しおかしかった……。
240 1EN And Tsukasa was acting a bit strange, too...
241 1JA  そう言えばさっきからずっと両手を後ろに回している……何かを持ってる?
241 1EN Actually, she's had her hands behind her back this whole time... Is she holding something?
242 1JA  不自然に鏡が何か隠し持ってる……。
242 1EN She's hiding something...
243 1JA  何を持ってるんだろう……、\n&
243 1EN What could she be holding?
244 1JA つーかなんで司いなくなったの?
244 1EN Wait, why did Tsukasa leave?!
245 1JA  っ!?
245 1EN ...?!
246 1JA 「私だって信じたいけど……お姉ちゃん本当に出来るの?」
246 1EN Tsukasa "I'd like to, but... can you really do it?"
247 1JA 「……で、出来るわよ……うん」
247 1EN Kagami "I-I can... Really."
248 1JA 「お姉ちゃんが最後までやるって言ったんだよ……」
248 1EN Tsukasa "You said you'd go through with it."
249 1JA  ちょ……待って……最後までやるって……何を?
249 1EN Wait, hold on. Go through with... what?
250 1JA  やるって……やるって……。
250 1EN Go through with it... Go through with it...
251 1JA  そう言えば……。
251 1EN Oh, and not only that...
252 1JA 「今更恐くなったの?」
252 1EN Tsukasa "Come on. You're not chickening out now, are you?"
253 1JA 「こ、恐くなんてっっ……ないわよ……」
253 1EN Kagami "C-Chickening out?! Never..."
254 1JA 「……」
254 1EN Tsukasa "..."
255 1JA 「……じゃあ、私屋上の外で待ってるから、すべてが終わったら呼んでね?」
255 1EN Tsukasa "Good. I'll be waiting right outside. Let me know once you've finished the job, okay?"
256 1JA 「え? あ?」
256 1EN Kagami "What? Huh?"
257 1JA 「んじゃぁね……ゆき……」
257 1EN Tsukasa "Later... Yuki..."
258 1JA  すべてが終わったら?
258 1EN Finished the job?
259 1JA  終わったら?
259 1EN What job?
260 1JA  つまり……。
260 1EN In other words...
261 1JA  やる→殺る。
261 1EN Do it → Do her in.
262 1JA  つまり……。
262 1EN In other words...
263 1JA 「お姉ちゃんが最後まで殺るって言ったんだよ……」
263 1EN Tsukasa "You said you'd do her in."
264 1JA 「んじゃぁね……ゆき(永遠的な意味で)」
264 1EN Tsukasa "Later, Yuki... Goodbye, forever."
265 1JA  っ!?
265 1EN ...?!
266 1JA  おおお??\n&
266 1EN No way!
267 1JA 本気で私を殺す気とか?
267 1EN Is she really trying to kill me?
268 1JA  なぜ?
268 1EN Why?
269 1JA  という事は鏡が後ろにまわした手にあるものは……、
269 1EN So what Kagami has been hiding behind her back must be...
270 1JA  っ!\n&
270 1EN !!
271 1JA ぶ、武器?
271 1EN A weapon?!
272 1JA 「え、えと……先ずは、か、感謝しなさいよ」
272 1EN Kagami "Umm... first of all, s-show some gratitude."
273 1JA  
273 1EN  
274 1JA  なぜか突然目をふせる……ってこれって……敵に間合いを計られないため??
274 1EN For some reason she dropped her gaze... Maybe she doesn't want me to see the intent in her eyes?
275 1JA 由岐 「え、えっと……あの……その、鏡……」
275 1EN Yuki "Um, so... uh, Kagami..."
276 1JA 「え、えっと……その、結構手間だったんだからね……いろいろと準備して……みんなに分からない様に……」
276 1EN Kagami "Umm... this took a lot of time to prepare... and I had to do it in a way no one would notice..."
277 1JA 由岐 「み、みんなに分からない様にっっ!?」
277 1EN Yuki "In a way no one would notice?!"
278 1JA  って……それって完全犯罪という事なのでしょうか?
278 1EN Wait... You mean this is a perfect crime?
279 1JA 由岐 「あ、あの……な、何を……私に……」
279 1EN Yuki "Umm... w-what are you going to do to me..."
280 1JA 「そ、それは後で分かるわよ。と、とにかく先ずは感謝しなさいよ。
280 1EN Kagami "You'll find out later. F-First of all, be grateful.
281 1JA あんたのために私がしてあげる事……」
281 1EN For what I did for you..."
282 1JA  
282 1EN  
283 1JA  え? 感謝?
283 1EN Huh? Gratitude?
284 1JA  何それ? 殺されるのに感謝?
284 1EN Why the hell would I be grateful to be murdered?
285 1JA 由岐 「そ、そんなに……怒ってたの? 鏡?」
285 1EN Yuki "W-Were you that mad, Kagami?"
286 1JA 「な、なんでそうなるのよ……私は怒ってないわよ……冷静よ……すっごく冷静……」
286 1EN Kagami "Why would I be mad? I'm not... I'm calm... extremely calm..."
287 1JA  
287 1EN  
288 1JA  冷静に……完全犯罪を……遂行する気……なの?
288 1EN Calmly... executing the perfect crime?
289 1JA 由岐 「あ、あの……鏡さん? はやまらないで……ください……」
289 1EN Yuki "U-Umm... Kagami-san? Don't be so rash... Please..."
290 1JA 「は? 何それ?」
290 1EN Kagami "Huh? What're you talking about?"
291 1JA 由岐 「いや……私を殺すのは……」
291 1EN Yuki "Well, about killing me..."
292 1JA 「こ、殺す? 誰が?」
292 1EN Kagami "Killing you? Who is?"
293 1JA  私は恐る恐る鏡を指さす。
293 1EN I timidly pointed at her.
294 1JA 「っ!」
294 1EN Kagami "!!"
295 1JA 「何であんたを私が殺さなきゃいけないのよ!」
295 1EN Kagami "Why did you assume I'm going to kill you?!"
296 1JA 由岐 「痛いです」
296 1EN Yuki "That hurt."
297 1JA  そうやってすぐに暴力ふるうあたりが誤解を招いたのだと思うのですけど……。
297 1EN Pretty sure her readiness to use violence is what leads to this kind of misunderstanding...
298 1JA 由岐 「殺さないの?」
298 1EN Yuki "You're not going to?"
299 1JA 「当たり前でしょ!」
299 1EN Kagami "Of course not!"
300 1JA 「ったく……今までだってあんたがサボる度に先生からプリント預かったりテスト範囲教えてあげたり、とっておいたノート見せてあげたりしてるじゃないっ」
300 1EN Kagami "Jeez... Every time you miss a test, don't I always get the handouts from the teacher, tell you what'll be on the test, and show you my notes?!"
301 1JA 「……私はいろいろしてあげようと……してるのに……」
301 1EN Kagami "I always... help you out."
302 1JA  そ、そうか……考えてみればそうだよな……いくら鏡でも、こんな昼間っから私を殺したりはしないよな……。
302 1EN Oh, right... Now that I think about it, not even Kagami would be stupid enough to kill me in broad daylight.
303 1JA  ならなんだろう……。
303 1EN Then what could it be?
304 1JA 「だ、だから先ずは感謝しなさいよ」
304 1EN Kagami "S-So first, be grateful."
305 1JA 由岐 「はあ、まあ、ありが……」
305 1EN Yuki "Oh... Well, thank―"
306 1JA  ふと、そこまで言おうとして理解した。
306 1EN Right as I said that, I suddenly came to a realization.
307 1JA  鏡が後ろに隠し持っているブツの正体を。
307 1EN The true nature of what she's hiding.
308 1JA  \n“とっておいたノート見せてあげたりしてるじゃないっ”
308 1EN \n"Don't I do stuff like show you my notes?!"
309 1JA  この生真面目な鏡さんが私を呼び止めて渡そうとしているもの……。
309 1EN The thing Super-Serious Kagami is making a big deal out of giving to me.
310 1JA  それはお勉強好きの鏡さんにとっては感謝して当然のものかもしれないけれど、私にとっては全然うれしくないというかむしろ超いらない部類に属するブツではないのだろうか。
310 1EN Someone who loves studying like her may think it's something to be thankful for, but I'm the type of person who really wouldn't want it.
311 1JA  要するに、それって私がサボってる間にとっておいたノートとかプリントの束とかじゃね?
311 1EN It's all just notes and handouts she got for me while I was skipping, huh?
312 1JA 由岐 「あのさ、鏡が後ろに隠してるものって……沢山あったりしますかね?」
312 1EN Yuki "So I'm guessing you've got a whole range of materials back there?"
313 1JA 「え。ま、まあ……それなりには、ね」
313 1EN Kagami "Well, um, I guess that's one way to put it."
314 1JA 由岐 「分厚いの?」
314 1EN Yuki "Pretty thick too?"
315 1JA 「まあ、それなりには」
315 1EN Kagami "Well, kind of."
316 1JA 由岐 「分厚いんだ……」
316 1EN Yuki "So it is thick..."
317 1JA 「そ、そんなことはどうでもいいのよっ。とりあえず感謝しなさいよ」
317 1EN Kagami "What's your problem?! Be grateful for what you're getting!"
318 1JA 由岐 「いや、止めときます」
318 1EN Yuki "No thanks, I'll pass."
319 1JA 「はっ。な、なんでよっ」
319 1EN Kagami "What? Why?!"
320 1JA 由岐 「だって沢山あって分厚いんでしょ? それだけ中身ぎっしりなんでしょ?」
320 1EN Yuki "Well, I mean, you've got some thick coverage of a range of materials. Sounds like a pretty jam-packed course to me."
321 1JA 「そ、そうよ。中身ぎっしりよ……たぶん充実してる……と思う……」
321 1EN Kagami "Of course it's jam-packed... I think I covered just about everything."
322 1JA 由岐 「充実……うわー」
322 1EN Yuki "Jam-packed... Ugh."
323 1JA 「なっ、なななっ、何が“うわー”よっ! なんで嫌そうな顔するのよっ! 沢山あったほうがこういうのってうれしいものなんじゃないのっ?」
323 1EN Kagami "What the hell's with that 'Ugh'! Why do you look disgusted?! Isn't it a good thing there's a lot of it?!"
324 1JA 由岐 「いや、それは鏡さんだけだと思いますよ。とにかく私は遠慮します」
324 1EN Yuki "You're the only one who would think that's a good thing. Anyway, I'll pass."
325 1JA  クルッとターンしてそのまま屋上のフェンス側へと向かう。
325 1EN I spun around and headed toward the fence.
326 1JA 「え、ええ!? ちょ、ちょっと、待ちなさいよっ」
326 1EN Kagami "Huh?! Wait a minute!"
327 1JA 由岐 「待ちたくないです」
327 1EN Yuki "I don't want it."
328 1JA  タタタッと私の後ろに鏡が駆け寄ってくる。
328 1EN I could hear Kagami hurrying after me.
329 1JA 「待ちなさいってっ! と、とりあえず受け取りなさいよっ! あんたの分なんだからっ」
329 1EN Kagami "I said wait! Anyway, just take it! It's yours!"
330 1JA 由岐 「いりません」
330 1EN Yuki "No thanks."
331 1JA 「なっ……。そ、そうだ! え、栄養になるわよ!」
331 1EN Kagami "What?! Oh, right! It'll be good for you!"
332 1JA 由岐 「はあ、そうですか」
332 1EN Yuki "Uh-huh..."
333 1JA  脳みその栄養とでも言いたいのでしょう。
333 1EN I suppose she means good for my brain.
334 1JA 「身につくようにはしたつもりよ?」
334 1EN Kagami "It should be nutritious!"
335 1JA  身につくねぇ。
335 1EN Nutritious, huh?
336 1JA 「試してみる価値はあるんじゃないかしら?」
336 1EN Kagami "You won't know until you try."
337 1JA 由岐 「……」
337 1EN Yuki "..."
338 1JA  なんつーか意外。
338 1EN That's weird.
339 1JA  いつもの鏡ならここまで粘ることはないと思う。たかだかノートかプリント渡すためにそんなに必死になることないんじゃないかなぁ。
339 1EN Usually Kagami would've already given up by now. I don't see why she's so desperate just to give me stuff like notes and handouts.
340 1JA  前だって「机に入れとくからちゃんと後で回収しなさいよ。そうでないと家まで持って行くからそのつもりで覚悟しなさい」とか言って引き下がったと思うけどなぁ。
340 1EN Before, she was all, 'I'll leave it in my desk, so make sure to get it. If you don't, you better know I'll bring it right to your house,' and left it at that.
341 1JA  面倒くさいから受け取ろうかなぁ。
341 1EN I guess I'll just take it to shut her up.
342 1JA  と、思ったんだけど、
342 1EN ...is what I thought, but...
343 1JA 「……」
343 1EN Kagami "..."
344 1JA  なんか私を見つめる鏡の瞳が妙に爛々としてるっっ。
344 1EN For some reason, Kagami's eyes looked unusually fierce.
345 1JA  ヤバイな。これはニンジンを見るうさぎの目だ。一度こっちから近づこうものなら一気に噛みついてガリガリガリと身を粉にされかねない。
345 1EN Uh oh. She's like a rabbit looking at a carrot. Like if I get close to her she'll bite me and try to make a meal out of me.
346 1JA  受け取ったが最後、勝手に私が勉強をする気になったと誤解して授業に続くお勉強会、お勉強会に続く授業、そしてまたお勉強会、
346 1EN Right after I accept it, she'll go and misunderstand that it means I intend to study, and force me to go to a study group after class, and then before class, and again after class.
347 1JA  そのループがくりかえされる、まさに無限地獄。
347 1EN It'll be an endless hell, repeating over and over.
348 1JA  おっとその手にはひっかからない。思わず惰性で地獄に誘い込まれるところだった。
348 1EN Shit. I was careless there for a minute. I can't let myself get caught in a hell like that.
349 1JA 由岐 「ふぅ……鏡さん」
349 1EN Yuki "*sigh*... Kagami-san."
350 1JA  ここはひとつ冷静かつ紳士的な対応で、この地獄への勧誘者さまにはお引き取り願うことにいたしましょう。
350 1EN For now, I need to decline her invitation to hell in a polite and gentlemanly fashion.
351 1JA 「なに」
351 1EN Kagami "What?"
352 1JA 由岐 「昔の人は言いました。食欲なき食事は毒であるように、意欲なき勉学は身につかないと」
352 1EN Yuki "A man once said: 'Just as eating contrary to the inclination is injurious to the health, so study without desire spoils the memory, and it retains nothing that it takes in.'"
352 3// TinFoil Stopping here for now.//
352 3// Herkz waiting warmly for you to continue ;_;
353 1JA 「え、……由岐。お腹減ってないの?」
353 1EN Kagami "Uh, so I take it you're not hungry?"
354 1JA 由岐 「はい? いや、だから身につかないのです」
354 1EN Yuki "Huh? No, I mean, it'll spoil my memory."
355 1JA  お腹は減ってますよ、それなりにはね。
355 1EN Well, I am kind of hungry.
356 1JA 「…………そっか。お腹へってないなら、仕方ない、か」
356 1EN Kagami "...Okay. Well, I guess it's no use if you're not hungry."
357 1JA 由岐 「ぁ」
357 1EN Yuki "Ah."
358 1JA 「……ちょっと、今のはなによ」
358 1EN Kagami "...Wait, what was that just now?"
359 1JA 由岐 「え、いや、だからこれは」
359 1EN Yuki "Oh, nothing at all..."
360 1JA 「お腹減ってるんじゃない!」
360 1EN Kagami "You are hungry!"
361 1JA 由岐 「え、まあ、そりゃ」
361 1EN Yuki "Well, kind of."
362 1JA 「なら、どうして受け取らないのよ」
362 1EN Kagami "Then why won't you take it?"
363 1JA 由岐 「え、だからそれは私にとっては身につかないし、言わば毒なんですよ」
363 1EN Yuki "Well, like I said... It'll only spoil my memory. So basically, it's injurious."
364 1JA 「毒っ!? お腹減ってるくせに、私のこれは毒だっていうのっ」
364 1EN Kagami "Injurious?! You're hungry, yet you dare call it injurious?!"
365 1JA 由岐 「はい」
365 1EN Yuki "That's right."
366 1JA  
366 1EN  
367 1JA  お腹との接点は意味不明だけど、さっきの私の話を受けてのことでしょう。
367 1EN Not sure how that relates to my stomach, but she must've been influenced by my previous statement.
368 1JA 「っ~~~~!! 
368 1EN Kagami "~~~!
369 1JA 由岐のバカっ!! もうつくってなんかやらないっ!!」
369 1EN You dummy! I'll never make anything for you again!"
370 1JA 由岐 「痛っ」
370 1EN Yuki "Oww!"
371 1JA  鏡は私の顔面にそれを投げつけるなり、
371 1EN Kagami threw her hidden object at my face...
372 1JA 「ていうかこんなのつくるのに早起きするんじゃなかった!! 私のバカっ!!」
372 1EN Kagami "Actually, I shouldn't have woken up early to make this for you in the first place! I'm the dummy!"
373 1JA  
373 1EN  
374 1JA  屋上の外へと駆け去って行った。
374 1EN ...and then she fled from the rooftop.
375 1JA 「わわっ、お姉ちゃんっ、ちょっと何処行くの?!」
375 1EN Tsukasa "Whoa! Where are you going, Onee-chan?!"
376 1JA  ドアの外で待っていた司は階段を駆け下りていく鏡を追って走っていってしまった。
376 1EN Tsukasa stopped waiting by the door and ran down the stairs after Kagami.
376 3// Koto In serious need of editing.
376 3// vvav all of it is bro
377 1JA 由岐 「いたた……だからいらないと言っておろうに……結局私の意思とか関係なしに置いていくんじゃないですか」
377 1EN Yuki "Oww... I told her I didn't want it, but she shoved it on me anyway."
377 3// Koto Needs editing. Should ideally convey her ignoring Yuki's desire to not to have it.
378 1JA  落ちている風呂敷袋に包まれたそれを持ち上げる。
378 1EN I picked up the object wrapped in a cloth.
379 1JA  風呂敷袋? ノートって大きさじゃないなぁ……確かに分厚いけど。
379 1EN A cloth? It's not big enough to be a notebook, though it is pretty heavy.
380 1JA 由岐 「なんだろう。このずっしりとした重量と、ありがたみを感じる楕円形は。まさか、これは……」
380 1EN Yuki "This feels like a... No, there's no way it could be a lunch box!"
381 1JA  嫌な予感を胸に風呂敷袋を開くとそこには……、
381 1EN I had a bad feeling, yet I opened it, and...
381 3// Koto I adapted it from the literal "I had a bad feeling as I unwrapped it to find..."
382 1JA 由岐 「…………そっかぁ。最近のノートってお弁当箱のカタチしてるんだぁ」
382 1EN Yuki "...Oh, okay. So notebooks come in the shape of lunch boxes now."
383 1JA  と、思わず現実逃避をしてしまった。
383 1EN Oops. I fled from reality there for a second.
384 1JA  フタを開けてみる。
384 1EN I opened the lid.
385 1JA 由岐 「……具沢山で……内容充実……栄養になる……なるほど、ねぇ」
385 1EN Yuki "Lots of it. Jam-packed. Nutritious. Now I get it."
386 1JA 由岐 「で、でもさぁ! あの鏡さんなんですよ!? 今までノートとかプリントとかそういうのはあっても、なんでお弁当!? いや、それは考え付かないって、どうしてお弁当なのかいまだにわからないもんっ」
386 1EN Yuki "But wait a sec! It's that Kagami-san we're talking about! She's always just given me notes and handouts, so why a lunch box?! I still have absolutely no clue as to why she gave me a lunch box!"
387 1JA  顔を合わせれば二言目には“サボるな”“勉強しろ”“まじめにやれ”。後はキックかパンチがランダムで飛び出す暴力生真面目人間というイメージの鏡さんが、
387 1EN From what I know of her, she's always been all "Quit skipping!" and "Study more!" and "Get your shit together!" She's always overly serious, and would randomly kick and punch me over stuff like that.
388 1JA  なぜ私にお弁当を?
388 1EN So why would she give me a lunch box?
389 1JA 由岐 「はっ! まさかっ、これはお弁当のカタチをした暴力なのか!?」
389 1EN Yuki "Oh! Could it be some kind of deadly thing disguised as a lunchbox?!"
390 1JA  耳を傾けてみるが、
390 1EN I put my ear up to it to listen closely, but...
391 1JA 由岐 「……タイマーの音は聞こえないなぁ。爆発することはなさそうだ」
391 1EN Yuki "I can't hear the sound of a timer. Doesn't seem like it will explode."
392 1JA 由岐 「ふぅ……どうしてかは分からないけど、鏡はお弁当を作ってきてくれたんだ。私の分だって、言ってたもんね」
392 1EN Yuki "*sigh*... I have no idea why, but apparently Kagami brought me a lunch box. And she even mentioned she made it for me or something."
393 1JA  私が受け取るかどうか。そんなことだけで、あんなに目を爛々とさせて……、
393 1EN Her eyes got all fierce just over whether or not I'd accept it.
393 3// Koto This could use some editing.
393 3// no way
394 1JA  どんなに意気込んでつくってきたのか、あの瞳と、このお弁当の中身を見ればわかる。投げられたせいで中身はちょっとグッチャリしちゃってるけど。
394 1EN I could tell from the look in her eyes, and the contents of this lunch box, just how much effort she put into making this. Though it's in disarray after she threw it at me.
394 3// Koto Need a different word for mixed up.
395 1JA 由岐 「まずったなぁ……これはさすがに謝らなきゃダメだなぁ……人として」
395 1EN Yuki "I guess I messed up... I need to do the right thing and apologize to her."
396 1JA  何故、突然鏡が私にお弁当を作ってくれたかは分からなかった。
396 1EN I haven't the slightest clue as to why she'd make me lunch out of nowhere.
397 1JA  幼馴染みで今まで長いこと一緒だったけど……鏡がお弁当作ってくれるってあったかなぁ……。
397 1EN We've been friends for as long as I can remember, but I can't recall her ever doing this.
398 1JA  無い様な気がする……どういう風の吹き回しなんだろう……。
398 1EN I don't think she ever has before. What a turn of events...
399 1JA  少しだけそんな事を思いながら、謝りに行った。
399 1EN I went to apologize to her as I thought about it.
400 1JA  鏡は始終不機嫌だったけど……何とか許してもらえた。
400 1EN She was in a bad mood throughout, but I somehow got her to forgive me.
401 1JA  のかな?
401 1EN ...Or did she?
402 1JA  たぶん、許してくれたんだろう。
402 1EN Pretty sure she did.
403 1JA 「もういいから!」
403 1EN Kagami "Whatever!"
404 1JA  って言ってたし……、
404 1EN ...was apparently the verdict.
405 1JA  この場合の“もういいから”は許すで理解しておkですよね……。
405 1EN That means she forgave me, right...?
406 1JA  だめですか……すみません。
406 1EN Guess not... Sorry.
407 1JA  駅前をぶらついていたら見覚えのある人影を見かけた。
407 1EN As I was hanging around in front of the station, I spotted a familiar face.
408 1JA  今日はよく会うなぁ……。
408 1EN I've sure been running into her a lot today...
409 1JA  といっても相手はこっちに気付いていない様なので……、\n&
409 1EN Though it looks like she hasn't noticed me yet.
410 1JA 普段なら気にせず放っておくんだけど、
410 1EN Usually I'd just ignore her and go back to doing my thing, but...
411 1JA 由岐 「あれ? この前のマンションに入っていく……」
411 1EN Yuki "Oh? She's going inside that apartment building again... The one from the other day."
412 1JA  高島さんは前に彼女を見かけたマンションの中へと姿を消した。
412 1EN She vanished inside the building.
413 1JA  恐らく向かう先は……、
413 1EN That apartment building...
414 1JA 由岐 「もしかして……高島さんってあのマンションに住んでるのかな?」
414 1EN Yuki "Is that where she lives?"
415 1JA  微妙に暇だったのと好奇心に背中を押されて私は彼女の後を追った。
415 1EN I had a lot of time to kill, so I succumbed to my curiosity and followed after her.
416 1JA  マンションに入るとすでにエレベーターは動き出していた。
416 1EN The elevator started moving as soon as I set foot inside the apartment complex.
417 1JA  点滅する数字が、彼女をのせたエレベーターはそのまま屋上まで昇った事を知らせる。
417 1EN The blinking numbers above it indicated she was headed for the rooftop.
418 1JA 由岐 「屋上? って事はやっぱり……ここに住んでるってわけじゃないのかな……」
418 1EN Yuki "She's going to the rooftop again? Maybe she doesn't live here after all..."
419 1JA  戻ってきたエレベーターで私はそのままマンションの屋上を目指す。
419 1EN When the elevator came back down, I headed in and pressed the button to take me to the rooftop.
420 1JA  この前、彼女が佇んでいた場所だ……。
420 1EN This is where she was hanging out the day I met her.
421 1JA  まるで当然の様に、そこに立つ少女……。
421 1EN There she was, standing in that spot as if it were the most natural thing in the world.
422 1JA 由岐 「やっぱりここにいたんだ……こんなところで何してるの?」
422 1EN Yuki "I thought you'd be here. So, what are you doing here?"
423 1JA ざくろ 「水上さん……こんばんは」
423 1EN Zakuro "Good evening, Minakami-san."
424 1JA 由岐 「あ、こんばんは」
424 1EN Yuki "Ah, good evening."
425 1JA ざくろ 「水上さんこそ、どうしてこのような場所に?」
425 1EN Zakuro "Same to you. So, what brings you here?"
426 1JA 由岐 「いや……昨日の今日じゃない? そりゃ高島さんの姿を見かけたから、なんとなく気になって追ってくるでしょう……」
426 1EN Yuki "Well, I happened to see you come this way. I was a bit worried considering what happened the other day, so I ended up following you."
427 1JA ざくろ 「気になりましたか……」
427 1EN Zakuro "Oh, so you were worried..."
428 1JA 由岐 「まぁ、迷惑だったらごめん。邪魔なら消えるよ」
428 1EN Yuki "Well, sorry if I disturbed you. I can go if you want."
429 1JA ざくろ 「そんなことありません……よろしければそのままで……」
429 1EN Zakuro "That isn't true at all... By all means, feel free to keep me company."
429 3// Koto Lol, my first attempt at adapting her politeness, though I may have overdone it a bit.
430 1JA 由岐 「そう?」
430 1EN Yuki "You sure?"
431 1JA ざくろ 「……」
431 1EN Zakuro "..."
432 1JA  高島さんの足元には前にも見たことのあるぬいぐるみが転がっている。
432 1EN The same stuffed doll I had seen yesterday was lying by her feet.
433 1JA 由岐 「……また、落とすつもりだったの?」
433 1EN Yuki "Were you going to drop it off the roof again?"
434 1JA ざくろ 「あ、……はい」
434 1EN Zakuro "Oh... Yes."
435 1JA 由岐 「そのぬいぐるみ嫌いとか?」
435 1EN Yuki "Do you not like that doll or something?"
436 1JA ざくろ 「いいえ。むしろ……好きです。とても大切です」
436 1EN Zakuro "No. In fact, I love it. It's very precious to me."
437 1JA 由岐 「それなのに落とすの?」
437 1EN Yuki "And yet you drop it?"
438 1JA ざくろ 「はい……そうしないといけないので……」
438 1EN Zakuro "Yes... I must."
439 1JA 由岐 「いけない? 何それ?」
439 1EN Yuki "Uh, come again? You must?"
440 1JA ざくろ 「……はぁ」
440 1EN Zakuro "...Yes."
441 1JA  私の疑問に気のない返事で答え……そのまま頭上を見上げた。
441 1EN After giving a half-hearted reply, she looked upward.
442 1JA 由岐 「しなきゃいけない理由って何?」
442 1EN Yuki "Is there some reason why you have to drop it?"
443 1JA ざくろ 「……空……ですかね」
443 1EN Zakuro "The sky... perhaps."
444 1JA 由岐 「空?」
444 1EN Yuki "The sky?"
445 1JA  たしかに……高島さんが見つめる方向には空が広がっている。
445 1EN Indeed... The sky was spread wide before her.
446 1JA  そこには人がいるわけはなく、その他の生き物も見当たらず……ただ夜空と星があるだけ……。
446 1EN It's not like there are people up there, and there don't seem to be any birds either... All that's there are the stars and the darkness of the night.
447 1JA  私の問にコクンと高島さんは肯いた。
447 1EN Takashima-san nodded in affirmation.
448 1JA 由岐 「……空がなんでそうしなきゃいけない理由になるの?」
448 1EN Yuki "So what does the sky have to do with it?"
449 1JA ざくろ 「空の場所探し……そんな感じです」
449 1EN Zakuro "I'm searching for a place in the sky... That's how I feel."
450 1JA 由岐 「空の場所探し?」
450 1EN Yuki "Searching for a place in the sky?"
451 1JA ざくろ 「はい……水上さんはどう思います?」
451 1EN Zakuro "Yes... What do you think?"
452 1JA 由岐 「何を?」
452 1EN Yuki "About what?"
453 1JA ざくろ 「空のはじまりと終わり……」
453 1EN Zakuro "The beginning and end of the sky..."
454 1JA 由岐 「空のはじまりと終わり?」
454 1EN Yuki "The beginning and end of the sky?"
455 1JA ざくろ 「はい」
455 1EN Zakuro "Yes."
456 1JA 由岐 「いや……そんなの無いんじゃないの? どっからはじめても良いし、終わらせても良いし……」
456 1EN Yuki "Well, it doesn't really have one, does it? It doesn't really matter where it begins or ends."
457 1JA ざくろ 「そうですね……そうだと思います……」
457 1EN Zakuro "I see... I think you're right..."
458 1JA ざくろ 「それでも、終わりとはじまりを探さなければいけないとしたら……」
458 1EN Zakuro "Still, despite that, I have to search..."
459 1JA 由岐 「それでも終わりとはじまり?」
459 1EN Yuki "You still have to search?"
460 1JA ざくろ 「そう……終わった場所から……はじまりの場所……それを探さなきゃいけないとしたら……」
460 1EN Zakuro "Yes... The place where it ends... and the place where it begins... I have to search for them."
461 1JA 由岐 「えっと……あの、もしかしてあれかな? 高島さんはその空の終わりだかはじまりだかの場所を探しているって事なのかな?」
461 1EN Yuki "Umm... so that means you've been searching for these places in the sky?"
462 1JA ざくろ 「はい……」
462 1EN Zakuro "Yes..."
463 1JA 由岐 「あのさ……それって高島さんあれなんだよね」
463 1EN Yuki "Uh, so, are you like..."
464 1JA ざくろ 「何ですか?」
464 1EN Zakuro "Yes?"
465 1JA 由岐 「なんか壺とか売ったりするやつ……教祖様の力が入った水だとか売ったり……そういうところに入ってるって事なのかな?」
465 1EN Yuki "One of those people who sell jars. Like, with water that's blessed by the church founder... Are you involved in stuff like that?"
466 1JA ざくろ 「違います。どこの宗教法人にも入ってません……だいたい私のやってる事は宗教と関係ありません……」
466 1EN Zakuro "No. There's nothing religious about it. What I'm doing is not related to religion in the first place..."
467 1JA 由岐 「そ、そうなの? んじゃ文学的な比喩?」
467 1EN Yuki "Really? Then is it some sort of metaphor?"
468 1JA ざくろ 「比喩でもありません……」
468 1EN Zakuro "It isn't a metaphor either..."
469 1JA 由岐 「だ、だったら……」
469 1EN Yuki "S-So then..."
470 1JA ざくろ 「空気力学です」
470 1EN Zakuro "Aerodynamics."
471 1JA 由岐 「へ?」
471 1EN Yuki "Huh?"
472 1JA  何? もしかしてこの娘……ぬいぐるみを落として流体力学の研究でもしてるのか?
472 1EN What? Is she, like... researching aerodynamics by dropping these dolls?
473 1JA  つーか落としてそんなの分かるか?
473 1EN What could you figure out by dropping dolls off a building?
474 1JA  違くね?
474 1EN Nothing, right?
475 1JA ざくろ 「ここから眺める街は沢山の言葉で溢れています……いろいろな人の言葉……」
475 1EN Zakuro "The city we can see from here is overflowing with words... The words of many different people..."
476 1JA 由岐 「はぁ……まぁ、いろいろな人がいるからねぇ……」
476 1EN Yuki "Uh-huh... Well, yeah, there are lots of people there."
477 1JA ざくろ 「でも、この空には言葉が溢れていません……この空には言葉が無い……」
477 1EN Zakuro "But the sky isn't overflowing with words... There are no words in this sky..."
478 1JA 由岐 「言葉がない……」
478 1EN Yuki "No words..."
479 1JA  なんだか……比喩なんだか、マジで言ってるのか分からんなぁ……。
479 1EN I can't tell if it's some kind of metaphor, or if she's serious...
480 1JA ざくろ 「この世界には、一人の少女がいます」
480 1EN Zakuro "In this world, there is a lone girl."
480 3// wittgenstein. obviously she's talking about an internal world.
481 1JA 由岐 「はぁ……一人の少女?」
481 1EN Yuki "Okay... A lone girl?"
482 1JA ざくろ 「はい、この世界には一人の少女……いいえ、この世界そのものである少女がいます」
482 1EN Zakuro "Yes, in this world there's a single girl... No, there's a Girl who is the World Itself."
483 1JA 由岐 「世界そのものの少女?」
483 1EN Yuki "A Girl who is the World Itself?"
484 1JA ざくろ 「この少女は一人だけ……なぜならば世界そのものであるから……そしてもっと重要な事は……」
484 1EN Zakuro "There's only one girl... and she must be the only one, because she is the world itself... And more importantly..."
485 1JA 由岐 「もっと重要な事は?」
485 1EN Yuki "More importantly?"
486 1JA ざくろ 「その少女は此処にいてはいけないのです……」
486 1EN Zakuro "That girl cannot be here..."
486 3// another of wittgenstein's propositions in the tractatus. This and the following lines definitely need to be checked for consistency with wittgenstein's philosophy because I'm not sure if I have this right.
487 1JA 由岐 「ちょ……それおかしくない? 世界そのものの少女なのに此処にいてはいけないって……」
487 1EN Yuki "Hold on... Isn't that weird? That she can't be here when she's the world itself..."
488 1JA 由岐 「世界そのものが、この世界にいてはいけないって、意味分からないし……」
488 1EN Yuki "I don't understand what you're trying to say. The world itself cannot be in the world?"
489 1JA ざくろ 「分かりませんか?」
489 1EN Zakuro "You don't understand?"
490 1JA ざくろ 「世界そのものである少女は……本来ならばこの世界にいるべきじゃなかった……ただそれだけの事です」
490 1EN Zakuro "The Girl who is the World Itself... should never have been in this world in the first place... That's all."
491 1JA  そう呟くと……彼女は星を見つめる。
491 1EN So she whispered... and gazed at the stars.
492 1JA ざくろ 「夏に輝く大三角……直に見るとこんなに大きいものだとは思いませんでした……」
492 1EN Zakuro "The triangle that shines in the summer sky... I never imagined it would be so large in person."
492 3// Koto http://en.wikipedia.org/wiki/Summer_Triangle
493 1JA ざくろ 「その一部は天の川すらのみ込む……大きな三角……」
493 1EN Zakuro "A triangle so large... it even encompasses the Milky Way..."
494 1JA 由岐 「えっと……さっきの話は?」
494 1EN Yuki "Umm... So about what you were saying earlier?"
495 1JA ざくろ 「無限な線は三角形である事……」
495 1EN Zakuro "The fact that an infinite line is a triangle..."
496 1JA 由岐 「え? 何?」
496 1EN Yuki "Huh? What?"
497 1JA ざくろ 「ご存じではありませんか?」
497 1EN Zakuro "Are you not familiar with it?"
498 1JA  いや……正直、知ってる。
498 1EN No... Actually, I do know that.
499 1JA  聞いた事ある……って言うか読んだ事あるな、その本たしか……題名は『学識ある無知について』……んで著者は……
499 1EN I've heard about it... well, read about it. I'm pretty sure the title of the book was Of Learned Ignorance, and the author was...
500 1JA ざくろ 「ニコラウス・クザーヌス……」
500 1EN Zakuro "Nicholas Cusanus..."
501 1JA 由岐 「そうそう神学者だ。良くそんな事知ってるねぇ、マニアックな……」
501 1EN Yuki "Right, the theologian. I'm surprised you know about him. You must be into stuff like that..."
502 1JA ざくろ 「感性的なものの範囲を超えることのない想像力は、線と三角形との比例関係に立たず、また量的に区別されるから、線は三角形たりうることを把握出来ない……」
502 1EN Zakuro "Since a line and a triangle differ incomparably, the imagination, which does not transcend the genus of perceptible things, does not apprehend that the former can be the latter."
502 3// Koto Reference: Nicholas of Cusa - Of Learned Ignorance, Book 1, Chapter 14, Paragraph 37.
503 1JA 由岐 「近代哲学を準備したと言われる神学者の本だね……“この三角形は円であり球である……”つまり三角はすべての図形となりそしてそれらすべてが無限たり得る……」
503 1EN Yuki "That theologian's book is often considered the start of modern philosophy. 'A triangle is a circle and a sphere.' In other words, a triangle is all shapes, and all of them can be infinite."
503 3// Koto Reference: Nicholas of Cusa - Of Learned Ignorance, Book 1, Chapter 15, Paragraph 40.
503 3// Koto Note: Nicholas of Cusa is sometimes (mistakenly) considered the first modern philosopher.
503 3// Koto Note: Nicholas actually clearly stated that an infinite shape was impossible in reality. He was using an assumption, so Yuki's explanation is misleading.
504 1JA 由岐 「三位一体説を三角形という図形を使ってその正当性を証明する試みだけど……」
504 1EN Yuki "Though he tried to use that to prove the Holy Trinity..."
505 1JA ざくろ 「やっぱりこじつけって感じがしますか?」
505 1EN Zakuro "Don't you agree it's a strained interpretation?"
506 1JA 由岐 「へ?」
506 1EN Yuki "Huh?"
507 1JA ざくろ 「各種、証明の仕方と神の証明には一切の関連が無い……ましてや三位一体説と三角形は何ら関係がない……」
507 1EN Zakuro "What he proved had nothing to do with God... The Trinity is completely unrelated to the triangle."
508 1JA 由岐 「って、何で私がそう考えてるとかなるの?」
508 1EN Yuki "Err, why do you assume that's what I think?"
509 1JA ざくろ 「違いますか?」
509 1EN Zakuro "Am I wrong?"
510 1JA 由岐 「……っ」
510 1EN Yuki "...!"
511 1JA  違くは無い……そんな事を思ってクザーヌスの本を読んだ記憶はある……けど、なんでそんな事この娘が……。
511 1EN She wasn't wrong. I remember thinking that as I read his book. But how did she...
512 1JA 由岐 「あの……なんでそんなマニアックな事を知っているのか……って疑問以上に、なんで私が考えてる事が分かる様なふりをするのかな?」
512 1EN Yuki "Umm... so why do you know about all that stuff? Wait, more importantly... Why are you acting like you know what I'm thinking?"
513 1JA ざくろ 「ふり? そう思います?」
513 1EN Zakuro "Acting? Do you think so?"
514 1JA 由岐 「まぁ……常識から考えて、だって他人の心なんて分かるわけないでしょ?」
514 1EN Yuki "Well, it's common sense that you can't read someone else's mind, you know?"
515 1JA ざくろ 「他人の心は分からない……そうですか?」
515 1EN Zakuro "I can't read someone else's mind... Is that right?"
516 1JA 由岐 「いや、なんつーか、他人の記憶を共有する事なんて出来ないでしょ?」
516 1EN Yuki "Well, how should I put it... You can't share another person's memories, right?"
517 1JA ざくろ 「いいえ、出来ますよ」
517 1EN Zakuro "No, I can."
518 1JA 由岐 「なんで?」
518 1EN Yuki "How?"
519 1JA ざくろ 「世界そのものの少女ですから……」
519 1EN Zakuro "...is the world itself..."
520 1JA 由岐 「へ?」
520 1EN Yuki "Huh?"
521 1JA  って……何言ってるんだ? この人??
521 1EN Err... just what is she saying?
522 1JA  この人ってやっぱり本当に危ない系な人?
522 1EN Maybe she really is one of those unstable people.
523 1JA  自分を世界そのものだとか言って……それってアニメの影響か? 涼宮なんとかがどうだとか言う……。
523 1EN Claiming to be the world itself... Is she talking about that anime? Suzumiya something-or-other...
524 1JA ざくろ 「世界そのものの少女は其処にいるべきではない……この空のどこかで待つ少女の場所に還るべきなんです……」
524 1EN Zakuro "The Girl who is the World Itself shouldn't be in the world... She should return to the girl who's waiting in the sky..."
524 3// EVERYTHING IS SYMBOLIC. EVERYTHING. IT'S ALL ABOUT HASAKI DAMNIT. ALL OF IT.
525 1JA 由岐 「えっと……参考程度にお聞きしますが……誰が空で待っているのですか?」
525 1EN Yuki "Umm... just to clarify... who is waiting in the sky?"
526 1JA ざくろ 「……守るべき者、守らなければならないと誓った少女が、この空のどこかに……」
526 1EN Zakuro "...The girl she must protect. The girl she swore to protect. She's somewhere in this sky..."
527 1JA ざくろ 「世界そのものの少女は、空の少女の元に還らなければならない……」
527 1EN Zakuro "The Girl who is the World Itself must return to the Girl of the Sky."
528 1JA 由岐 「えっと……その世界そのものの少女って……空の少女探してるの?」
528 1EN Yuki "Umm... this girl who's the world itself... is searching for the girl of the sky?"
529 1JA ざくろ 「はい……」
529 1EN Zakuro "Yes..."
530 1JA 由岐 「もしかして、ぬいぐるみを落としてた理由ってそれなの?」
530 1EN Yuki "Is that the reason you were dropping stuffed dolls?"
531 1JA ざくろ 「……はい」
531 1EN Zakuro "...Yes."
532 1JA  高島さんは2体のぬいぐるみを持ってフェンスに近付いた。
532 1EN Takashima-san approached the fence carrying two stuffed dolls.
533 1JA  ぬいぐるみを空へとかざして、
533 1EN She held the dolls out toward the sky...
534 1JA ざくろ 「……この世界……この世界そのものである少女はここにいる……だから答えて……羽、咲く少女よ……」
534 1EN Zakuro "The Girl who is the World Itself is right here... So answer my call, you who sprouts wings."
535 1JA  羽が咲く…少女……天使か何かかな?
535 1EN The girl who sprouts wings... Is she like an angel or something?
536 1JA  なんかそういうアニメあったなぁ……あれゲームだっけ?
536 1EN Pretty sure there was an anime like that... Or was it a game?
537 1JA  この空のどこかには羽根が生えた少女が一人でいる……んで……。
537 1EN There's a girl who sprouts feathers, waiting in the air...
537 3// Koto Reference to Air.
538 1JA  あんまりアニメとか詳しくないから分からないや……。
538 1EN Well, I don't know a whole lot about anime.
539 1JA ざくろ 「空に輝く、無限なる三角よ……銀河をのみ込む大いなる無限よ……少女の言葉を……」
539 1EN Zakuro "To the infinite triangle, shining in the sky... You, whose vastness engulfs even the galaxy itself... Please listen to the girl's words..."
540 1JA  そう、呟いてからぬいぐるみを投げる。
540 1EN As she murmured that, she threw the doll.
541 1JA  ぬいぐるみは、ほんの少しだけ浮き上がり……その後、降下していき……地面に落ちた。
541 1EN The doll hovered in the air for just the slightest moment... then descended... and fell to the ground.
542 1JA  まぁ当たり前なんだけどね……。
542 1EN Of course...
543 1JA ざくろ 「……落ちてしまいました」
543 1EN Zakuro "...It fell."
544 1JA 由岐 「この前やってた事?」
544 1EN Yuki "Is that the same thing you did last time?"
545 1JA ざくろ 「いいえ、似てますが……違います」
545 1EN Zakuro "It looked similar... but it was different."
546 1JA  そう言う高島さんは何故か少しだけ悲しそうな顔をする。
546 1EN For some reason, she looked a little sad as she said that.
547 1JA  彼女は次のぬいぐるみを空に掲げる。
547 1EN She picked up the next doll and held it out to the sky.
548 1JA ざくろ 「三つの星……三つの魂よ……三角形は円であり球であり、そしてそれは無限の線である……」
548 1EN Zakuro "Three stars... Three spirits... A triangle is a circle, a sphere, and finally an infinite line..."
548 3// Koto Used spirit here due to the Nicholas thing. Maybe there'd be a better version though.
549 1JA ざくろ 「無限の線とは絶対者……一にして全、全にして一……その魂を導き給え……」
549 1EN Zakuro "An infinite line is the Absolute... Everything is one, and one is everything... Please guide that spirit..."
550 1JA  次のぬいぐるみが空に浮かんで……すぐに落ちた。
550 1EN The next doll floated... and then fell straight down.
551 1JA ざくろ 「ふぅ……落ちました」
551 1EN Zakuro "*sigh*... It fell."
552 1JA 由岐 「あの……一応物理とかで習ったよね、世界には重力というのがあってね……」
552 1EN Yuki "Umm... You took physics, right? You know, in this world, we have this thing called gravity..."
552 3// most insanely clever line scaji ever wrote. 10 points to gryffindor if you can figure out why. Also, DO NOT FUCK THIS LINE UP OR I WILL HURT YOU.
553 1JA ざくろ 「空気力学のパイオニア……小さなエッフェルはその塔の下に立つ……」
553 1EN Zakuro "The aerodynamics pioneer... A small Eiffel stands underneath that tower."
554 1JA 由岐 「何それ?」
554 1EN Yuki "The hell?"
555 1JA ざくろ 「空気力学のおまじないです」
555 1EN Zakuro "It's a charm of aerodynamics."
556 1JA 由岐 「空気力学って……えっと……流体力学だよね」
556 1EN Yuki "Aerodynamics... Umm, like fluid dynamics, right?"
557 1JA ざくろ 「違いますよ……空気力学はもっと精神的な力学です……」
557 1EN Zakuro "Not exactly... Aerodynamics is more of a psychological type of dynamics."
558 1JA 由岐 「あはは……精神的な力学……ですか……」
558 1EN Yuki "Ahaha... A psychological kind of dynamics, huh?"
559 1JA  完全にオカルトだな……これ……。
559 1EN That's some occult stuff, right...
560 1JA  高島さんはぬいぐるみを回収しに下へと向かう。
560 1EN She headed downstairs to go fetch the dolls.
561 1JA  この娘に付き合うのもどうなんだろう……って頭では思えたんだけど、なんか気になって私も彼女を追って屋上を後にした。
561 1EN I hesitated for a second to go along with her... but my curiosity won out and I ended up following her down.
562 1JA ざくろ 「……」
562 1EN Zakuro "..."
563 1JA  高島さんは拾ったぬいぐるみの汚れをはらっている。
563 1EN Takashima-san was brushing the dirt off the dolls.
564 1JA 由岐 「あのさ……質問良いかな?」
564 1EN Yuki "Umm... can I ask you something?"
565 1JA ざくろ 「はい……」
565 1EN Zakuro "Yes..."
566 1JA 由岐 「世界そのものの少女が、この世界から消えたら、この世界はどうなるの?」
566 1EN Yuki "If the Girl who is the World Itself were to disappear from the world, then what would happen to the world?"
567 1JA ざくろ 「この世界は生まれ変わります……」
567 1EN Zakuro "The world will be reborn."
568 1JA 由岐 「そ、そうなんだ……」
568 1EN Yuki "O-Oh, really..."
569 1JA  なんだか……ますます怪しい話だなぁ……。
569 1EN This just gets more and more suspicious.
570 1JA 由岐 「もしかして、この世界が正しくないから、正しい姿に戻すために、高島さんは日夜、ぬいぐるみを落下させてるの?」
570 1EN Yuki "Is it, like, you're dropping the dolls because the world's form isn't correct, and you want to return it to its correct form?"
571 1JA ざくろ 「なんでそんな風に思ったのですか?」
571 1EN Zakuro "What gave you that impression?"
572 1JA 由岐 「あ、いや……世の中には信仰の自由って言うのもあるし、高島さんがそう思うのはそれで別に構わないんだけど……だけど……」
572 1EN Yuki "Ah, well, there's the whole freedom of religion thing, so it's cool if you believe all that, but..."
573 1JA ざくろ 「だけど……どうしましたか?」
573 1EN Zakuro "But... what's wrong?"
574 1JA 由岐 「あんまりフェンス乗り越えてぬいぐるみ落とすとかやめた方が良いよ。まず危ないし、あと近所の人も不審がるし……」
574 1EN Yuki "You should stop climbing over the fence and dropping dolls off. It's dangerous, and people will think you're crazy."
575 1JA ざくろ 「そうですね……ただ、もしその様な事が起きたなら……それは世界が決めた運命です……世界である少女の意志です……」
575 1EN Zakuro "I see... but if something like that did happen... it would just be the fate the world had decided for me. It would be the will of the Girl who is the World Itself."
576 1JA  うわ……深淵なんだかめちゃくちゃなんだか分からんけど、とりあえず言ってる意味分からんっっ。
576 1EN Whoa... The only thing I got from that mess was the fact that I have no idea what the hell she's saying!
577 1JA 由岐 「あのさ……世界に不正がはびこってて許せないって言うのは分かるし、そんな世の中を変えたいって言うのも分かるんだけどさ……」
577 1EN Yuki "Umm... So, I get the part about not wanting the world to be filled with injustice, and about wanting to change it, but..."
578 1JA ざくろ 「え? 何ですかそれ?」
578 1EN Zakuro "Huh? What are you talking about?"
579 1JA 由岐 「あ、いや…世の中が悪いから、それを変えるためにやってるのかなぁ……って」
579 1EN Yuki "Oh, well, I thought that you were doing all this to fix the evils of the world..."
580 1JA ざくろ 「いいえ…悪いとか悪くないとかの問題では無く……そうしなければならないから……」
580 1EN Zakuro "No, it isn't about good or evil... It's just something I must do."
581 1JA  うわ…本格的に宗教の人だよ……。
581 1EN Whoa... She's a full-blown religious nut.
582 1JA 由岐 「んで…世界少女を空の少女に戻すためにはどんな条件が必要なの?」
582 1EN Yuki "So, what needs to be done for the World Girl to be able to return to the Girl of the Sky?"
583 1JA ざくろ 「世界少女……」
583 1EN Zakuro "World Girl..."
584 1JA 由岐 「え? どったの?」
584 1EN Yuki "Huh? What about it?"
585 1JA ざくろ 「あ、いや……なんかカッコイイ響きで良いなぁ……と……」
585 1EN Zakuro "Ah, I just thought it had a cool ring to it..."
586 1JA  なんじゃいそれっっ。
586 1EN What the hell?!
587 1JA ざくろ 「夏の大三角が見える時刻……」
587 1EN Zakuro "The moment the Summer Triangle becomes visible..."
588 1JA 由岐 「夏の大三角って今7月だから結構見える時間長いよね……」
588 1EN Yuki "It's July right now, so the Summer Triangle stays out for quite a while..."
589 1JA ざくろ 「今日は13日ですから……日が暮れる頃……東の空から昇り……明け方に西の空に消えます……」
589 1EN Zakuro "Today's the 13th... so it'll rise in the east when the sun goes down... and vanish into the west at dawn."
590 1JA 由岐 「それで時刻は?」
590 1EN Yuki "Do you know the exact time it comes out?"
591 1JA ざくろ 「分かりません……だからいろいろな時間を試しているのです……」
591 1EN Zakuro "I don't... which is why I'm trying different times."
592 1JA 由岐 「そうなんだ……」
592 1EN Yuki "I see..."
593 1JA 由岐 「なら、星が綺麗に見える日じゃないとダメなんだ……」
593 1EN Yuki "So then, it has to be on a day when there's a clear view of the stars."
594 1JA ざくろ 「そうですね……」
594 1EN Zakuro "That's true."
595 1JA 由岐 「ところで、どうしてこのマンションの屋上なの?」
595 1EN Yuki "By the way, why are you using this apartment rooftop anyway?"
596 1JA  他にだって高い建物はあるだろうに、
596 1EN I mean, there are plenty of other big buildings.
597 1JA ざくろ 「単にこのマンションは簡単に屋上に入れるのと、周りに邪魔になる高い建物が少ないからです」
597 1EN Zakuro "It's easy to get into, and there aren't many buildings around that would obstruct the view."
598 1JA 由岐 「なるほどね……んじゃ入れればここ以外でも良いわけなんだ……」
598 1EN Yuki "Oh... So if you can get in, then pretty much anywhere will do."
599 1JA ざくろ 「はい、星が良く見えれば……」
599 1EN Zakuro "Yes, as long as you can see the stars well."
600 1JA 由岐 「そう……」
600 1EN Yuki "Cool."
601 1JA 由岐 「あと、なんでぬいぐるみを落とすの?」
601 1EN Yuki "Also, why are you dropping these stuffed dolls?"
602 1JA ざくろ 「人を模したものなら何でも……ただ、普通の人形とかマネキンだと危ないですから」
602 1EN Zakuro "Anything that looks humanoid would work... but it'd be dangerous to drop normal dolls or mannequins."
603 1JA 由岐 「まぁ、それはそうだね……柔らかい素材じゃなきゃいけないからぬいぐるみなんだ……」
603 1EN Yuki "Well, that makes sense... Stuffed dolls because they need to be soft."
604 1JA  空が綺麗に見えれば見えるほど夏の大三角の場所を把握しやすい……。
604 1EN The clearer the view of the sky, the easier it is to spot the Summer Triangle.
605 1JA 由岐 「そういえばそろそろ夏休みだね……」
605 1EN Yuki "Oh yeah, it's almost summer break, huh..."
606 1JA ざくろ 「まだ一週間ぐらいありますけど……」
606 1EN Zakuro "Though, there's about a week left..."
607 1JA 由岐 「少し早い夏休みの宿題みたいだね……なんかその空探し……」
607 1EN Yuki "This sky searching seems kinda like early summer homework, doesn't it?"
608 1JA ざくろ 「はぁ……」
608 1EN Zakuro "Yeah..."
609 1JA  そのとき、なんでそう思ったんだろう……普通に考えれば、こんな危なそうな人と一刻も早く別れたいと思うはずなのに……なのに私はまるで、
609 1EN I wonder why I felt like that... Usually, I'd want to get away from such a crazy person as quickly as possible, yet...
610 1JA  それが必然の様に……答えていた。
610 1EN My mouth seemed compelled to respond.
611 1JA 由岐 「なんか私も一緒に探すよ、その世界少女と空の少女が出会える場所とか言うの……」
611 1EN Yuki "I guess I'll help you search for it. That place where the World Girl meets the Girl of the Sky or whatever..."
612 1JA ざくろ 「……は、はいっ」
612 1EN Zakuro "...O-Okay!"
613 1JA ざくろ 「ありがとうございます」
613 1EN Zakuro "Thank you very much."
614 1JA  高島さんは大きく頭を下げる。
614 1EN Takashima-san bowed deeply.
614 3// Koto JUST FOR YOU, HERKZ!
615 1JA  そんな感謝されても……とも思ったが、思わずそんな事言った自分にも軽い疑問符が残った。
615 1EN She doesn't need to be so thankful... is what I thought, but I was still a little unsure why I'd blurted that out in the first place.
616 1JA  でも夏の夜……こうやって星々を見ながら、彼女の言う世界少女と空の少女の出会いの場所を探すというのは……なんだか楽しそうに思えた……。
616 1EN But spending a summer night with her... gazing at the stars, looking for the 'World Girl' and 'Sky Girl' she talked about, actually seemed... kind of fun.
616 3// Koto Meh. Technically Yuki doesn't say sky girl in the way she does world girl, but why not.
617 1JA  そんなものが無いと分かっていても、何となくそれは楽しそうな事と思えた……。
617 1EN Despite knowing full well nothing like that exists, I couldn't help but think it might be fun.
618 1JA  で、帰り道。
618 1EN Then, on the way home.
619 1JA  なぜか高島さんはあの後別れることなく私の背中に黙々とついてきている。
619 1EN For some reason, Takashima-san and I never parted ways. She followed behind me silently.
620 1JA  もしかして……さっきの話を私が誰かにしゃべったりしないか監視するつもりなんだろうか?
620 1EN Maybe... she's following me to make sure I don't tell anyone about what happened earlier.
621 1JA  まぁ、そう易々と誰にでも話すような話題ではないように思うけどなぁ……。
621 1EN Though it's not the easiest topic to bring up in conversation...
622 1JA 由岐 「あのさ、高島さん」
622 1EN Yuki "So, Takashima-san..."
623 1JA ざくろ 「はい……」
623 1EN Zakuro "Yes?"
624 1JA 由岐 「私、誰かに話したりなんかしないよ?」
624 1EN Yuki "I won't tell anyone about this."
625 1JA ざくろ 「はぁ?」
625 1EN Zakuro "Huh?"
626 1JA 由岐 「いや、だから高島さんが話してくれたこと」
626 1EN Yuki "I mean, about what you told me."
627 1JA ざくろ 「あ、そのことでしたら別に話して頂いてもかまいませんよ? 話しても誰も信じてはくれないと思います……あんな変梃なお話」
627 1EN Zakuro "Oh, I don't really mind if you tell anyone about it. I don't think anyone would believe such a ridiculous story."
628 1JA 由岐 「へ、へぇ……」
628 1EN Yuki "O-Okay..."
629 1JA  そういう自覚はあるんだ……自分が言ってる事がかなり変だっていうのは……。
629 1EN At least she's aware that what she said was weird.
630 1JA  でも、何で私には話したんだろう……。
630 1EN But I wonder why she told me...
631 1JA 由岐 「なら、なんで私には話したの?」
631 1EN Yuki "So, why did you tell me about all that?"
632 1JA ざくろ 「世界である少女が望む事は……すべて叶います……だから私が水上さんにこのお話をするのは必然なのです……」
632 1EN Zakuro "Anything the Girl who is the World Itself desires will come true... so it was inevitable that I would tell you."
633 1JA  うわ……そこは電波のままなのか……。
633 1EN Whoa... What a weirdo...
634 1JA  と、そんな話をしているウチに家の前まで来てしまった。
634 1EN We were still talking when we reached my house.
635 1JA  何故かそのまま高島さんはウチの前に立ち止まっている……これって暗にアレだよな……。
635 1EN For some reason, Zakuro just stood in front of my house... I think she's trying to say...
636 1JA 由岐 「えっと……とりあえず、寄ってく?」
636 1EN Yuki "Umm... you wanna come in for now?"
637 1JA ざくろ 「はい、お願いします……」
637 1EN Zakuro "Yes, please."
638 1JA 由岐 「飲み物、お茶でいいかな?」
638 1EN Yuki "What do you want to drink? Is tea fine?"
639 1JA ざくろ 「あ、すみません。ありがとうございます」
639 1EN Zakuro "Ah, yes. Thank you very much."
640 1JA  冷蔵庫からお茶の入ったペットボトルを取り出し、手近にあったカップを二つとってそれに注ぐ。
640 1EN I fetched the plastic bottle with tea from the fridge and poured it into two nearby cups.
641 1JA 由岐 「はい、どうぞ」
641 1EN Yuki "Here you go."
642 1JA ざくろ 「あ、どうも。すみません」
642 1EN Zakuro "Ah, thank you."
643 1JA 由岐 「いえいえ」
643 1EN Yuki "No problem."
644 1JA  二人腰をおろしてお茶を飲む。
644 1EN The two of us sat down and started having tea.
645 1JA 由岐 「というか……もう、こんな時間だよ、親御さんが心配するんじゃないのかな?」
645 1EN Yuki "Anyway, it's pretty late. Don't you think your parents are worried?"
646 1JA ざくろ 「私の事ですか?」
646 1EN Zakuro "Are you talking about me?"
647 1JA 由岐 「いや……あなた以外いないでしょ……この場合……」
647 1EN Yuki "Well, I'm not sure who else I'd be talking about..."
648 1JA ざくろ 「それなら問題ありません……この世界に、私の両親はいません……」
648 1EN Zakuro "Oh, in that case, there's no problem... I have no parents in this world..."
649 1JA 由岐 「え?」
649 1EN Yuki "Huh?"
650 1JA  この世界……って、それって……。
650 1EN 'In this world'... That means...
651 1JA 由岐 「あ、あの……なんかまずい事言っちゃったかなぁ……ごめん」
651 1EN Yuki "Umm... I guess I said something I shouldn't have. Sorry."
652 1JA ざくろ 「あ、いいえお気になさらずに……」
652 1EN Zakuro "Oh, don't worry about it."
653 1JA 由岐 「両親とも何だ……事故か何か?」
653 1EN Yuki "What happened to your parents... Did they get in an accident or something?"
654 1JA ざくろ 「事故ではないのですが……ですが、今は両親には会えません……」
654 1EN Zakuro "It wasn't an accident, but... but I can't see them right now."
655 1JA 由岐 「そ、そうなんだ……」
655 1EN Yuki "Oh, really..."
656 1JA ざくろ 「はい、田舎に帰っているので……」
656 1EN Zakuro "Yes. They live in the countryside."
657 1JA  えっ?
657 1EN Huh?!
658 1JA 由岐 「って、そんな理由かいっっ」
658 1EN Yuki "Wait, that's what you meant?!"
659 1JA ざくろ 「はい……」
659 1EN Zakuro "Yes..."
660 1JA  “この世界”とか言うから勘違いした……その場合は“この街”でしょうに……本当に変な女の子だなぁ……。
660 1EN I misunderstood because she said 'in this world.' In her case, it's more like 'in this town.' She really is a weird girl.
661 1JA 由岐 「どっちにしても……帰らなきゃ問題はあるでしょ……」
661 1EN Yuki "Well, either way, you still need to get back, right?"
662 1JA  高島さんは大きく深呼吸をすると真剣な面持ちで私の瞳を見すえた。
662 1EN She took a deep breath, and then stared at me with a serious look on her face.
663 1JA ざくろ 「ご迷惑なのは百も承知なのですが、どうか空に還るその日まで、私をここにおいては頂けませんか……」
663 1EN Zakuro "I'm fully aware that I shall only be a disturbance, but could you please let me stay here until she returns to the sky..."
664 1JA 由岐 「はい?」
664 1EN Yuki "Huh?"
665 1JA ざくろ 「もちろん、穀潰しになるつもりはありません。炊事洗濯掃除等々水上さんの身の回りのお世話を粉骨砕身の努力をもってご奉仕させていただきます……」
665 1EN Zakuro "Of course, I don't intend on being a leech. I'll do my best to serve you and take care of all of your everyday necessities such as cooking, cleaning, and laundry."
666 1JA 由岐 「ご奉仕?」
666 1EN Yuki "Serve me?"
667 1JA ざくろ 「どうぞこれからは家政婦、ハウスキーパー、メイド、お好きな呼称で私をお呼び下さいませ、由岐様」
667 1EN Zakuro "Please feel free to call me your maid, housekeeper, or anything you want from now on, Yuki-sama."
668 1JA 由岐 「由岐様?」
668 1EN Yuki "Yuki-sama?"
669 1JA ざくろ 「はい……そう呼ばせていただいてもよろしいでしょうか……」
669 1EN Zakuro "Yes... May I call you that?"
670 1JA  
670 1EN  
671 1JA  高島さんの表情からは冗談を言っているようには見受けられない。
671 1EN From the look on her face, it doesn't seem like she's joking.
672 1JA  ど、どう対応すべきなんでしょう……この場合……。
672 1EN H-How am I supposed to deal with a situation like this?
673 1JA ざくろ 「あの、突然のお願いですので、お試し期間というのはいかがでしょうか?」
673 1EN Zakuro "Since it's an abrupt request, how about a trial period?"
674 1JA 由岐 「お試し期間?」
674 1EN Yuki "A trial period?"
675 1JA ざくろ 「はい。私のご奉仕が由岐様のお気に召したならば、同居させて頂き、そうでなければ即退去というのはダメでしょうか」
675 1EN Zakuro "Yes. If my service is to your liking, we can live together. If not, I shall leave immediately. Would that be acceptable?"
676 1JA 由岐 「はあ……」
676 1EN Yuki "Okay..."
677 1JA  う~ん……私としては別に嫌なわけではないんだけど、
677 1EN Hmm... I don't really mind, but...
678 1JA  人一人くらい泊める余裕はあるし、その上家事とかしてくれるっていうなら……まあ、私家事嫌いじゃないから自分一人で足りるといえば足りるんだけど、
678 1EN I have room for at least one person to stay, and she did say she'd do housework and stuff... Though, I don't really mind doing housework anyway...
679 1JA  でも空に還る場所を探すなら一緒にいた方が効率はいいかもしれないし……高島さんのこと嫌いじゃないしなぁ。
679 1EN It might be more efficient living together while searching for the place to return to the sky... And it's not that I dislike her.
680 1JA ざくろ 「……んしょ」
680 1EN Zakuro "...Nnh."
681 1JA 由岐 「って、わあ! な、なんでいきなりスカート捲り上げてるのっ」
681 1EN Yuki "Whoa! W-Why are you suddenly rolling up your skirt?!"
682 1JA  高島さんの色素の薄い柔らかそうな太股が露になってるっっ。
682 1EN Takashima-san is baring her soft, pale thighs!
683 1JA ざくろ 「いえ、お風呂に湯張りをしてこようと思いまして。軽く浴槽の掃除をするのにスカートが邪魔ですので縛れないものかなと」
683 1EN Zakuro "Well, I thought I'd get started on the bath. I'll be cleaning the tub a little, and I need to tie it up so it won't get in the way..."
684 1JA  
684 1EN  
685 1JA 由岐 「あ、ああ……なるほど」
685 1EN Yuki "Oh... Okay."
686 1JA ざくろ 「……この長さですと微妙に難しいです」
686 1EN Zakuro "It's hard to do with a long skirt."
687 1JA 由岐 「そ、そうだね……そう、かも」
687 1EN Yuki "W-Well, yeah... I suppose it would be."
688 1JA  何故だろう?
688 1EN I wonder why...
689 1JA  高島さんの太股がスカートの端から覗く度、チラチラとそちらを盗み見てしまう。
689 1EN Each time Takashima-san's thighs slipped out from beneath her skirt, I ended up stealing a glance.
690 1JA 由岐 「ってなんでやねんっっ」
690 1EN Yuki "Why the fuck?!"
691 1JA  おかしいぞ……私ってば女だぞ……男じゃあるまいし……何で女の子の太股に?
691 1EN This makes no sense. I mean, I'm a girl, not a guy, so why am I peeking at her thighs?
692 1JA ざくろ 「……面倒なので、脱いだほうが良さそうかもしれません……」
692 1EN Zakuro "...This is a pain. Maybe I should just take it off."
693 1JA  高島さんがスカートのホックに手をかける。
693 1EN She put her hand on the zipper.
694 1JA 由岐 「ええっ! ぬ、脱ぐのっ」
694 1EN Yuki "What?! Y-You're taking it off?!"
695 1JA ざくろ 「あ、はい……ダメでしょうか?」
695 1EN Zakuro "Oh, yes. Should I not?"
696 1JA 由岐 「あ、……え?」
696 1EN Yuki "Ah... Huh?"
697 1JA  女の子同士なんだし、別に……、
697 1EN Well, we are both girls, so it's not like it really matters...
698 1JA  のはずなんだけど、
698 1EN Or so I thought.
699 1JA ざくろ 「……っと」
699 1EN Zakuro "...Nnh."
700 1JA  スカートのジッパーが下ろされていく。
700 1EN She started to unzip her skirt.
701 1JA  その隙間から下着がっ、
701 1EN I can see her underwear!
702 1JA 由岐 「って、ちょっと」
702 1EN Yuki "Err, wait."
703 1JA 「なにやってるのよ!?」
703 1EN "What the fuck are you doing?!"
704 1JA  
704 1EN  
705 1JA 由岐 「わぁっっ!!」
705 1EN Yuki "Uwaaa!"
706 1JA  不意に背後からかけられた声に思わず両手をあげて全身で驚いてしまった。
706 1EN I jumped in surprise when I suddenly heard her angry voice.
707 1JA  怒号に振り向けばこめかみをヒクヒクさせた鏡さんが仁王立ちしていた。
707 1EN I turned in the direction of the angry roar, and saw Kagami towering over me.
708 1JA 由岐 「ま、また窓伝いに入ってきたの?」
708 1EN Yuki "Y-You came in through the window again?"
709 1JA 「だ、だってあんたが深夜にうるさいからっっ」
709 1EN Kagami "B-Because you were making so much noise in the middle of the night!"
710 1JA 由岐 「深夜ってほどでも無いと思うけど……」
710 1EN Yuki "It's not really the middle of the night..."
711 1JA 「それはあんたが不健康な生活してるからでしょっっ。普通はこの時間で深夜なのっ」
711 1EN Kagami "You only think that because of your unhealthy lifestyle! This is the middle of the night for normal people!"
712 1JA ざくろ 「あ、鏡さん。こんばんは……」
712 1EN Zakuro "Ah, Kagami-san. Good evening..."
713 1JA  
713 1EN  
714 1JA  ぺこりと高島さんが頭を下げる。
714 1EN Takashima-san quickly bowed her head.
715 1JA 「あ、どうも。こんばんは」
715 1EN Kagami "Oh, you too. Good evening."
716 1JA  
716 1EN  
717 1JA  つられて頭を下げる鏡。
717 1EN Kagami bowed her head as well.
718 1JA 「って、違うっ、高島さん由岐の家で何やってるのよっ」
718 1EN Kagami "Er, wait a minute! What is she doing here?!"
719 1JA ざくろ 「え? はい。ご奉仕です」
719 1EN Zakuro "Eh? Oh. Serving her."
720 1JA 「ごほうしぃ?」
720 1EN Kagami "Serving her?"
721 1JA ざくろ 「はい」
721 1EN Zakuro "Yes."
722 1JA 「何で高島さんが?」
722 1EN Kagami "Why?"
723 1JA ざくろ 「これは定められた運命なので……」
723 1EN Zakuro "It's our sealed fate."
724 1JA 「定められた……運命?」
724 1EN Kagami "Sealed... fate?"
725 1JA 「あのさ……由岐」
725 1EN Kagami "Say, Yuki..."
726 1JA 由岐 「え? そこで私?」
726 1EN Yuki "Eh? What do I have to do with this?"
727 1JA  何故か、ゴゴゴゴゴゴゴゴ…… そんな効果音が聞こえてきそうなオーラが鏡の背中から漂う。
727 1EN I could almost hear the cheap thunder SFX playing in the background.
728 1JA 「ど、どういう事なのかしら?」
728 1EN Kagami "W-What is this all about?"
729 1JA 由岐 「えっと……何でそんなに怒ってるのかな? あ、あのさ、一応同性だし」
729 1EN Yuki "Uh... why are you so angry? For the record, we're both girls."
730 1JA 「同性だとして、定められた運命って何? ご奉仕って何? 同性だからって説明枠じゃおさまりきらないんじゃないかしら?」
730 1EN Kagami "Even if you are both girls, what's this about sealed fate? And serving? There's more to this story, isn't there?"
731 1JA 由岐 「あ、あのだったら……そこでそんな怒り方する鏡さんだって……十分におかしい……」
731 1EN Yuki "Well, if you want to play it that way, it's also pretty strange... how you're getting so upset over something like this."
732 1JA 由岐 「ひっ」
732 1EN Yuki "Agh."
733 1JA  鏡は机が真っ二つに割れるかの様な勢いで拳を振り下ろす……。
733 1EN Kagami swung her fist downward with enough force to break a desk in two.
734 1JA 「お、おかしくないわよ! 私は幼馴染みなんだから! だいたい親御さんがいない間の世話は私達若槻姉妹が受け持っているんだからっ」
734 1EN Kagami "I-It is not! I'm your childhood friend! Besides, Tsukasa and I were asked to look out for you while your parents are away!"
735 1JA 由岐 「そ、そうだっけ?」
735 1EN Yuki "R-Really?"
736 1JA 「うん……そうだよ。私達姉妹がゆきの世話を見るようにって言われてるのはたしかだよ」
736 1EN Tsukasa "Yes... that's right. We were definitely told to look after you."
737 1JA 由岐 「って、司?」
737 1EN Yuki "Err, Tsukasa?"
738 1JA 「なんか、ゆきの家が騒がしいから来ちゃったよ」
738 1EN Tsukasa "It sounded kind of loud over here, so we came by."
739 1JA 由岐 「んで……世話するなんて話あったっけ?」
739 1EN Yuki "So... they really did tell you to look after me?"
740 1JA ざくろ 「それより話を戻してもよろしいでしょうか?」
740 1EN Zakuro "Anyway, may we please return to the previous topic?"
741 1JA 「話?」
741 1EN Kagami "What topic?"
742 1JA ざくろ 「はい……さっきの続きです」
742 1EN Zakuro "The one we were talking about before."
743 1JA 「話……ですか……」
743 1EN Tsukasa "And what was that?"
744 1JA ざくろ 「えっとですね……とりあえず由岐様に暴力を振るうのは許しません」
744 1EN Zakuro "Anyway... First, I shall not allow you to exercise violence against Yuki-sama."
745 1JA 「は、はぁ?」
745 1EN Kagami "H-Huh?"
746 1JA ざくろ 「はい……私は由岐様のハウスキーパーです。ハウスキーパーとは家を守るもの、つまりは主を外敵からお守りする者です」
746 1EN Zakuro "Yes... I am Yuki-sama's housekeeper. A housekeeper is someone who protects the house. In other words, I am one who protects the owner from intruders."
747 1JA 「外敵? ほ、ほう」
747 1EN Kagami "Intruders? Oh, really?"
748 1JA  ユラユラと怪しいオーラが鏡の背後で揺らめく。
748 1EN I felt a dangerous aura emanating from Kagami.
749 1JA  やばい。これじゃ火に油って言うか、魔法使いにラブプ○スだ……つまり終わらない萌える心……って間違い! 燃える心だ……。
749 1EN Not good. This is like adding oil to the fire, or more like giving Love Plus to a wizard. In other words, it's like an eternally broiling heart. Err, that's not right. It's a burning heart.
749 3// Koto Needs editing. Kanji pun, etc.
749 3// Herkz hurp durp
750 1JA  いや、何かうまいことを言おうとして少し滑っている場合じゃないっっ! そんな事はどうでも良い!
750 1EN No, that's irrelevant! This isn't the time to be making bad jokes!
751 1JA 「高島さん。私が外敵だって言いたいのかしら?」
751 1EN Kagami "Takashima-san. Are you trying to tell me I'm an intruder?"
752 1JA ざくろ 「はい」
752 1EN Zakuro "Yes."
753 1JA 「なぁっ」
753 1EN Kagami "What the―!"
754 1JA ざくろ 「少なくとも、現状を見る分には由岐様の話も聞かずにいきなり暴力に訴えるような人は敵としか思えません。いいえ。敵以前に、人として問題がある行為です」
754 1EN Zakuro "At the very least, I can't think of someone who ignores Yuki-sama's explanation and resorts straight to violence as anything other than an enemy. No... not just an enemy, it shows there's something wrong with you as a human being."
754 3// this line overflows the textbox
755 1JA 「ぅっ……ひ、人として……」
755 1EN Kagami "Ugh... As a human being..."
756 1JA ざくろ 「お話だけでもしてから判断しても良いと思います……違いますか?」
756 1EN Zakuro "I think it's best to listen to what someone has to say before judging them. Am I mistaken?"
757 1JA 「わ、わかったわよっ…話を聞けばいいんでしょ」
757 1EN Kagami "F-Fine, then! I'll listen to her, alright?"
758 1JA ざくろ 「ありがとうございます」
758 1EN Zakuro "Thank you very much."
759 1JA  ペコリと高島さんが頭を下げる。
759 1EN Takashima-san gave a quick bow.
760 1JA  すごいぞ高島さんっ。我が家のメイドは最強の盾か。
760 1EN Wow, go Takashima-san! My maid sure makes a good bodyguard.
761 1JA 「と、とりあえず高島さん。スカートちゃんと穿きなさい」
761 1EN Kagami "A-Anyway, go put on a skirt."
762 1JA ざくろ 「分かりました……」
762 1EN Zakuro "Understood..."
763 1JA 「高島さんと由岐が同棲っっ」
763 1EN Kagami "You two are shacking up?!"
764 1JA ざくろ 「はい」
764 1EN Zakuro "Yes."
765 1JA 由岐 「いや、同棲じゃなくて同居だから、この場合」
765 1EN Yuki "Well, it's more like 'living together.'"
766 1JA 「同棲も同居も同じよ!」
766 1EN Kagami "Shacking up, living together, what's the difference?!"
767 1JA 由岐 「違うだろ……」
767 1EN Yuki "There's a big difference..."
768 1JA 「まぁ……主観の相違ってヤツじゃない?」
768 1EN Tsukasa "Well... I suppose this is what we call a difference of opinion?"
769 1JA 由岐 「つーか何でそんな怒るのよ?」
769 1EN Yuki "Why are you so mad anyway?"
770 1JA 「そんなの怒るに決まってるでしょ!」
770 1EN Kagami "Of course I'm mad!"
771 1JA ざくろ 「何ででしょうか……」
771 1EN Zakuro "I wonder why..."
772 1JA 「え?」
772 1EN Kagami "Eh?"
773 1JA ざくろ 「何故、鏡さんは私がここに住む事で不愉快な気持ちになったのでしょうか?」
773 1EN Zakuro "Why are you being so rude just because I want to live here?"
774 1JA 「不愉快なんてなってないっ」
774 1EN Kagami "I'm not being rude!"
775 1JA ざくろ 「そうですか……、それならば、なぜその様に怒っているのでしょうか?」
775 1EN Zakuro "Oh, okay... Well, in that case, why are you getting so mad over it?"
776 1JA 「いや、その……なんて言うか……」
776 1EN Kagami "Uh, well... how do I put it..."
777 1JA 由岐 「なんて言うか?」
777 1EN Yuki "How do you put it?"
778 1JA 「そ、それは、その……」
778 1EN Kagami "W-Well, it's because, uh..."
779 1JA ざくろ 「男性を住まわせるわけじゃありませんよ……同性ですし問題ないのでは?」
779 1EN Zakuro "It's not like I'm a man. We're both female, so there's no problem, is there?"
780 1JA ざくろ 「何故、そんなに鏡さんはその様に気になさるのでしょうか?」
780 1EN Zakuro "Why are you so upset about it?"
781 1JA 「だ、だって……その……」
781 1EN Kagami "B-Because, umm..."
782 1JA ざくろ 「あ……こんな事を聞いた事があります」
782 1EN Zakuro "Oh... I've heard of something like this before."
783 1JA ざくろ 「人は他人の中に自分の姿を見る……それが理解の第一歩ですが……時にそれが過剰になってしまう事がある……」
783 1EN Zakuro "A person sees themselves in another. That's the first step to understanding others, but there are times it can go too far."
784 1JA ざくろ 「特に自分がしたい事……やりそうな事……」
784 1EN Zakuro "They especially think about what they want to do themselves... What they may do themselves."
785 1JA 「うっ……」
785 1EN Kagami "Ooh..."
786 1JA ざくろ 「何故……同性なのにも関わらず……由岐様と私が二人っきりになる事を鏡さんは嫌がるのでしょうか、その答えは……」
786 1EN Zakuro "So why does Kagami not want me to be alone with Yuki even though we're both girls? The answer is..."
787 1JA 「うわーうわーうわーっっ」
787 1EN Kagami "Wait! Wait! Shh!"
787 3// Koto She's trying to shut Zakuro up.
788 1JA 「ち、違うわよ! べ、別に突然だったから驚いただけであって……頭ごなしに否定しているわけでもないわよ……」
788 1EN Kagami "T-That's not it at all! I-I was just surprised because it was so sudden... It's not like I refused outright without giving her a chance to explain."
789 1JA  いや……してたし……、
789 1EN Actually, that's exactly what you did.
790 1JA ざくろ 「はい、分かっております……私も住まわせて頂く以上、しっかりとご奉仕させて頂くつもりですし」
790 1EN Zakuro "Yes, I understand. In addition to being allowed to live here, I intend to do a good job serving her."
791 1JA 「だ、だからそれは分かったわよ……でも変でしょ……女の子同士と言えども……というか親御さんだって心配するでしょ! 高島さんの!」
791 1EN Kagami "I-I already know that... But it's still weird, even if you are both girls. And wait, won't your parents be worried too?!"
792 1JA ざくろ 「それならば問題ありません。両親はいません」
792 1EN Zakuro "There's no problem there. My parents aren't around anymore."
793 1JA  
793 1EN  
794 1JA 「そ、そうなんだ……えっと……」
794 1EN Kagami "O-Oh... Umm..."
795 1JA  その言い方……語弊があると思う……。\n&
795 1EN The way she said that is pretty misleading...
796 1JA あくまでもこの“街”にいないが正解でしょう……。
796 1EN It'd be correct to say her parents aren't 'in this city'...
797 1JA  なんだけど、今の一言で鏡の勢いがそがれたから……まぁ細かいことは言わないでいいかな……。
797 1EN But after seeing her dismantle Kagami in a second flat... maybe I'll just keep my mouth shut.
798 1JA  とりあえず様子を窺うという事で……、
798 1EN For now, I'll just stand back and watch...
799 1JA ざくろ 「由岐様は私の大事な目的を手伝ってくださると言ってくださいました……だから、せめてもの恩返しをしたいのです……」
799 1EN Zakuro "I want to at least repay her kindness for saying she'd help me with something I want to accomplish."
800 1JA 「高島さんの目的?」
800 1EN Kagami "Something you want to accomplish?"
801 1JA 由岐 「あ、なんか彼女、世界少女を空の少女に還すための空を探してるんだってさ……」
801 1EN Yuki "Well, she said she's looking for the place in the sky to return the World Girl to the Sky Girl."
802 1JA 「空の少女を還すためにって……それって……」
802 1EN Kagami "To return the World Girl to the Sky Girl... That sounds like..."
803 1JA 由岐 「あれ? 知ってるの?」
803 1EN Yuki "Huh? Do you know about that?"
804 1JA 「この街では有名な伝承だよ……あれだよね。夏の大三角形が見える場所で夏に一度だけ……地上の世界少女と空の天空少女が出会う……」
804 1EN Tsukasa "It's a popular legend in this town. The Girl of the World, from the earth, and the Girl of the Air, from the sky, meet just once every summer, in a place where you can see the Summer Triangle."
805 1JA 由岐 「へぇ……そんなのはじめて知った」
805 1EN Yuki "Wow... It's the first time I've heard about that."
806 1JA  というか……それって織姫星と夏彦星が一年に一度……夏の一晩だけ出会うって言う七夕みたい……。
806 1EN Wait... that sounds a lot like the story of Tanabata... The one night every summer when Orihime and Hikoboshi are allowed to meet.
807 1JA 「まぁ、本当に昔からある伝承なのか、それとも最近作られた都市伝説かは知らないけどね……」
807 1EN Kagami "Though I don't know if it's an old legend, or just an urban legend someone made up."
808 1JA 「だから街の噂って程度のもんかな?」
808 1EN Tsukasa "Maybe it's just a rumor around this city?"
809 1JA ざくろ 「街の噂ではなく……世界によって決められた事です……」
809 1EN Zakuro "It's not a rumor. It's something that has been decided by the world..."
810 1JA 由岐 「それって世界的に流行ってる噂って事?」
810 1EN Yuki "So you mean it's a rumor spreading all over the world?"
811 1JA 「いや、さすがに世界規模でそんな噂は無いよ……」
811 1EN Tsukasa "I don't think you could call it a rumor at that point..."
812 1JA 「でも七夕は近いんじゃないかな……あれだったら中国が発祥で、台湾、ベトナム、大韓民国とかでも行われてる祭りだしね……」
812 1EN Tsukasa "But Tanabata is pretty close to the same thing... It originated in China, and festivals are held even in places like Taiwan, Vietnam, and South Korea."
813 1JA 「でもあれも元々は旧暦だから実質8月でしょ、高島さんが探している伝承の空は7月だから……少し違う様な気もするけど……」
813 1EN Kagami "But that was originally according to Japan's lunisolar calendar, which placed it in August. The sky Takashima-san is looking for is in July, so... I get the feeling they're different."
814 1JA 由岐 「でも、織姫星はこと座の0等星ベガだし、夏彦星は、わし座の1等星アルタイルだよ……これって夏の三角の二個だよね……」
814 1EN Yuki "But Orihime's star is the magnitude 0 star Vega in the constellation Lyra, and Hikoboshi's star is the magnitude 1 star Altair in the constellation Aquila... That's two out of the three stars in the Summer Triangle."
814 3// this line overflows the textbox
815 1JA 「なるほど……そうすると一概には七夕伝説も関係ないとは言えないって事なのか……」
815 1EN Tsukasa "You're right... In that case, we can't say the Tanabata legend is completely unrelated."
816 1JA 由岐 「七夕伝説がこの街で独自進化経て、生まれた伝承か何かじゃないの? それだったら旧暦を無視して7月なの分かるし……」
816 1EN Yuki "Maybe it's just a local variant of the Tanabata legend. If so, it's understandable that it would still be in July regardless of the calendar in use."
817 1JA 「でも、どっちにしても7月7日じゃないんでしょ? おかしくないかしら?」
817 1EN Kagami "Either way, it's still not on July 7th like Tanabata. Isn't that strange?"
818 1JA 由岐 「それは分からないけど……」
818 1EN Yuki "I'm not sure, but..."
819 1JA 「どっちにしても、一緒に暮らすなんて不健全!」
819 1EN Kagami "Either way, you two living together is just wrong!"
820 1JA ざくろ 「また……それですか……」
820 1EN Zakuro "That again?"
821 1JA 由岐 「いや……それおかしいでしょ……なんでそんなにそこにこだわるの? 高島さんも私も同性だし」
821 1EN Yuki "That's weird... Why are you stuck on that? I mean, we're both girls."
822 1JA 「うるさいわね! それでもご奉仕だとか運命とか、なんか普通じゃない言葉が出てきてるのは確かでしょ!」
822 1EN Kagami "Shut up! What's weird is how you keep throwing around words like 'serve' and 'fate'!"
823 1JA ざくろ 「あの、由岐様はご迷惑でしょうか? もしご迷惑なら止めますが……」
823 1EN Zakuro "Am I bothering you, Yuki-sama? I can leave if you wish."
824 1JA 由岐 「あ、いや……まぁ、正直、掃除とかしてくれるのは助かるけど……でも、空を一緒に探すって言うのは暇つぶしみたいなもんだからさ……そこまでやってもらうの悪いかなぁ……とは思う」
824 1EN Yuki "Oh, well, it'd honestly be nice having you clean and all... but searching the sky together is more like killing time for me... I feel bad making you do all that."
825 1JA ざくろ 「全然悪くありませんよ。由岐様次第です」
825 1EN Zakuro "I don't mind at all. It's up to you."
826 1JA 「ハウスキーパーだかなんだか知らないけど、このままだと高島さんはあんたが食事するときもお風呂入るときも寝るときもずっとここにいるのよ?」
826 1EN Kagami "I don't know about all this housekeeping stuff, but if you do this it means that Takashima-san will always be here with you while you eat, take a bath, and even while you sleep!"
827 1JA ざくろ 「メイドですから」
827 1EN Zakuro "Of course. I'm her maid."
828 1JA 「そんなの不健全よっ!」
828 1EN Kagami "That's just not right!"
829 1JA 由岐 「いやぁ不健全ではないと思うけど……どう思う司は?」
829 1EN Yuki "I don't really think there's a problem... What about you, Tsukasa?"
830 1JA 「まぁ……別にいいんじゃないかなぁ?」
830 1EN Tsukasa "Well, I don't see a problem with it."
831 1JA 「司!」
831 1EN Kagami "Tsukasa!"
832 1JA 「だって、その論理が成り立つんなら私達がゆきの家に泊まっても問題ないって事だよね?」
832 1EN Tsukasa "I mean, going by that logic, it'd be no problem if we wanted to stay here too, right?"
833 1JA 由岐 「へ?」
833 1EN Yuki "Huh?"
834 1JA 「高島さんが同性だから泊まって良いなら、私達が泊まっても問題ないんじゃないのかな?」
834 1EN Tsukasa "If it's fine that Takashima-san stays here because they're both girls, wouldn't it be fine if the two of us stayed here as well?"
835 1JA ざくろ 「で、でも私のはお礼でして……」
835 1EN Zakuro "B-But I'm doing it to repay her..."
836 1JA 「んじゃ、私達は昔からとなりに住んでるし、面倒を見る事も頼まれてます」
836 1EN Tsukasa "Well, we've been next door neighbors since forever, and we were asked to look after her."
837 1JA ざくろ 「そ、そんな……」
837 1EN Zakuro "B-But..."
838 1JA 「どちらにしても、世界少女によって世界は変わる……私達はそれまでいかにそれぞれの役割を演じるか、じゃないですか?」
838 1EN Tsukasa "Either way, the world will be changed by the presence of the World Girl... Until then, we'll each carry out our respective roles, right?"
839 1JA ざくろ 「そ、それは……」
839 1EN Zakuro "W-Well..."
840 1JA 「世界そのものである少女が望むのであれば、世界はすべてその様に……って伝説だよね」
840 1EN Tsukasa "Everything in the world will go according to wishes of the Girl who is the World Itself... That's the legend, right?"
841 1JA ざくろ 「そ、そうですね……司さんの言う通りかもしれません……分かりました」
841 1EN Zakuro "Y-Yes... Maybe you're right... Okay, understood."
842 1JA 由岐 「って、どういう事?」
842 1EN Yuki "Wait, what do you mean?"
843 1JA 「あの……分かりやすく言えば、高島さんがメイドとしてこの家に入るのなら、お姉ちゃんも幼馴染みキャラとしてこの家に泊まってもおかしくない……という話」
843 1EN Tsukasa "Umm... to put it simply, if Takashima-san is going to play at being a maid and stay here, then there shouldn't be a problem with Kagami staying here as the concerned childhood friend."
844 1JA 「い、今のがそういう会話? つーかどうして司の方で話が進むのよっっ」
844 1EN Kagami "T-That's what this conversation has been about? Actually, why is Tsukasa directing the conversation?"
845 1JA 「あれ? お姉ちゃんはこの提案は不満?」
845 1EN Tsukasa "Oh? You don't like my suggestion?"
846 1JA 「ふ、不満とか無いけど……でも……」
846 1EN Kagami "I-I don't dislike it, but..."
847 1JA 「まぁ、いいじゃん、あんまり深く考えるのよそうよ……」
847 1EN Tsukasa "Well, it's fine. Don't think about it too much."
848 1JA 「う……」
848 1EN Kagami "Ugh..."
849 1JA 由岐 「……」
849 1EN Yuki "..."
850 1JA  なんか会話の端々に理解出来ない事が多かった……それ以上に、何故か司と高島さんの会話が一部綺麗に成り立っていた事に違和感を覚えた……。
850 1EN I got the feeling something had just flown over my head... And I felt a little uneasy about how Tsukasa and Zakuro had come to an agreement so easily...
851 1JA  私なんかには今の会話なんて、電波ゆんゆん会話にしか聞こえなかったのに……なんでそんな電波ゆんゆん会話で高島さんと司は成り立ったのだろう……。
851 1EN It sounded like they were talking nonsense just now... How were they able to hold a meaningful conversation when most of what they were talking about was gibberish?
852 1JA  少し不思議だった……。
852 1EN It was a bit mysterious...
853 1JA ざくろ 「とりあえず……由岐様の家には高島ざくろというメイドさんが住むことになり、その関係で世話焼きキャラの幼馴染みがきてこれまた一つ屋根の下に住むとか言い出した……という事ですね」
853 1EN Zakuro "So this means that Takashima Zakuro will now stay at Yuki-sama's place as a maid character, and the meddlesome childhood friend character has barged in after her, insisting on staying as well."
854 1JA 「あ、それなら高島さんこういう風にも考えられるよ……メイドさんに、幼馴染み……ならば次に欲しいのが妹キャラ」
854 1EN Tsukasa "Oh, in that case you can think of it like this: If there's a maid character and a childhood friend character, all you need to round out the roster is a little sister."
855 1JA 「今だと手ごろなのがここにいたりするよ? 朝起こすタイプというより起こさなくちゃいけないタイプだけど。あ、でも双子属性も完備してたりするよ? どうかなゆき?」
855 1EN Tsukasa "There might actually be just such a person around here. Though she's the type you'd have to go wake up in the morning instead of waiting for her to come wake you up. Oh, and she also comes with a hook: she's a twin. What do you think, Yuki?"
855 3// this line overflows the textbox, also i don't remember waking hasaki up
856 1JA 由岐 「って私に聞いてるの?」
856 1EN Yuki "Wait, you're asking me?"
857 1JA  完全に蚊帳の外かと思ってた……。
857 1EN I thought I had been completely excluded from the conversation.
858 1JA 「それで、この案についてどう思うかな?」
858 1EN Tsukasa "So what do you think of this plan?"
859 1JA 由岐 「い、いやぁ……私、別にそういうゲーム好きなわけじゃないしなぁ……」
859 1EN Yuki "Well... It's not as if I really like that kind of game..."
860 1JA 由岐 「それにたぶんそういう設定はゲームやラノベの中の話だからいいわけで実際にあったら、大変なだけな気がしてしまうのですが……」
860 1EN Yuki "Plus, that setting only works in a game or light novel. I get the feeling it'd just cause problems in reality."
861 1JA 「そっか……そうかも。じゃあ、妹は去りまする」
861 1EN Tsukasa "Oh... You may be right. Then the little sister will leave now."
862 1JA  がっくりと肩を落としてトボトボと玄関に向かう司。
862 1EN Tsukasa dropped her shoulders, heartbroken, as she headed toward the door.
863 1JA 由岐 「あ、いや……そんな反応されると……」
863 1EN Yuki "Um... now I kind of feel bad..."
864 1JA 「なら、私もここに泊まって良いかな?」
864 1EN Tsukasa "Oh, so it's okay if I stay?"
865 1JA 由岐 「う……も、もう……みんな好きにすれば良いと思うよ……」
865 1EN Yuki "Ugh... Fine, you all can do whatever you want."
866 1JA 「わぁいっ」
866 1EN Tsukasa "Yaaay!"
867 1JA 由岐 「まぁ、騒がしいのは嫌いだけど……賑やかなのは好きだし……」
867 1EN Yuki "Well, I hate when it gets too noisy, but... I wouldn't mind if it was a bit livelier around the house."
868 1JA 「やったねお姉ちゃん! お泊り会だよ!」
868 1EN Tsukasa "This is great, Onee-chan! It'll be a sleepover!"
869 1JA 由岐 「ふぅ……なんでこんな事になったんだか……」
869 1EN Yuki "*sigh*... How did it turn out like this..."
870 1JA  高島さんがつくってくれた夕飯を食べた後、若槻姉妹は一度お泊り道具を取りに家へと戻った。
870 1EN After we finished eating the dinner that Takashima-san made, Kagami and Tsukasa went home to grab their things.
871 1JA ざくろ 「由岐様。湯張りが終わりましたのでお呼びに参りました」
871 1EN Zakuro "Yuki-sama, the bath is ready."
872 1JA 由岐 「あ、どうも」
872 1EN Yuki "Oh, thanks."
873 1JA 「ゆき。折角入れてもらったんだし入ってきたら?」
873 1EN Tsukasa "Yuki, since she went through the trouble of preparing the bath for you, why don't you go get in?"
874 1JA 由岐 「あ、うん」
874 1EN Yuki "Sure."
875 1JA  いそいそとお風呂場に向かう。
875 1EN I briskly headed toward the bathroom.
876 1JA ざくろ 「では、私も」
876 1EN Zakuro "Then I'll go too."
877 1JA  
877 1EN  
878 1JA 「え? ちょっと高島さん。あなたどこ行く気?」
878 1EN Kagami "Huh? Wait, Takashima-san! Just where do you plan on going?"
879 1JA ざくろ 「愚かな問です。浴室へ由岐様のお背中を流して差し上げに」
879 1EN Zakuro "That's a silly question. I'm going to the bathroom to wash Yuki-sama's back."
880 1JA 「なっ、ちょ、ちょっと待ちなさいっ、それはやりすぎでしょっ」
880 1EN Kagami "Wha-?! W-Wait! Isn't that overdoing it?!"
881 1JA ざくろ 「やりすぎかどうかは由岐様ご本人の意思の問題だと思います……」
881 1EN Zakuro "I think Yuki-sama is the one who should decide that..."
882 1JA 「そ、そんなのって」
882 1EN Kagami "B-But that's..."
883 1JA 「ま、待ちなさいよっ」
883 1EN Kagami "Hey, stop!"
884 1JA ざくろ 「なんでしょうか……鏡さん」
884 1EN Zakuro "What is the matter, Kagami-san?"
885 1JA  脱衣所に入るとそこには一糸纏わぬ高島の姿があった。
885 1EN When I went into the dressing room, I saw Takashima completely naked.
886 1JA  それは同性でも圧倒されるくらい美しく均衡の取れた裸体だった。
886 1EN Her nude body was so beautiful and flawless that it would overwhelm anyone, regardless of gender.
887 1JA 「わっ……ちょ、ま、まさか……そのまま入るとかじゃ、ないわよね?」
887 1EN Kagami "Whoa! Wait, you're not really going to go in like that, are you?"
888 1JA  思わず顔を背ける鏡。
888 1EN Kagami reflexively turned her face away.
889 1JA ざくろ 「このまま入りますが、何か?」
889 1EN Zakuro "I am. Is there a problem?"
890 1JA 「“何か?”じゃ、ないっ、ダメッ、そんなの不健全っっ」
890 1EN Kagami "Don't 'is there a problem?' me! You can't do that. It's sick and disgusting!"
891 1JA 「大体、どうして高島さんはそんなに由岐に対してあけっぴろげなのよ。女の子同士でも羞恥心とかそういうのってあるものでしょ?」
891 1EN Kagami "Why are you so open with Yuki anyway? Even between girls, you should have a little modesty."
892 1JA ざくろ 「そうですか? でも同性で一緒にお風呂入るのに……何故その様な羞恥心を……なんだか鏡さんが考えすぎなだけな気がしますが……」
892 1EN Zakuro "I should? What's embarrassing about people of the same sex bathing together? I'm pretty sure you're just overthinking it."
893 1JA 「し、知らないわよ! と、とりあえず能書きはいいの! せめて水着を着なさい」
893 1EN Kagami "I-I don't know! A-Anyway, stop with the excuses! At least go put on a bathing suit."
894 1JA  グイと鏡は高島の腕を掴む。
894 1EN Kagami grabbed Takashima's arm.
895 1JA ざくろ 「水着は持ってきていませんが……」
895 1EN Zakuro "I didn't bring one."
896 1JA 「なら、ここからは一歩も通せないわ」
896 1EN Kagami "Then I'm not letting you take one more step."
897 1JA ざくろ 「……ふぅ……わかりました。今日はあきらめることにしましょう」
897 1EN Zakuro "*sigh*... Fine. I'll give up for today."
898 1JA  …………。
898 1EN ...
899 1JA  ……。
899 1EN ...
900 1JA  シャカシャカシャカ……、
900 1EN Brush brush brush...
901 1JA  シャカシャカシャカシャカシャカシャカ……、
901 1EN Brush brush brush brush brush brush...
902 1JA  狭い洗面所に4人並んで歯磨きをしている。
902 1EN The four of us stood in the cramped bathroom, brushing our teeth.
903 1JA 「へぇ~、高島さんのはコーヒー味なんだね」
903 1EN Tsukasa "Wow, Takashima-san's is coffee-flavored."
904 1JA ざくろ 「あ、はい。司さんのはいちご味なのですね」
904 1EN Zakuro "Oh, yes. Yours is strawberry-flavored, right?"
905 1JA 「この子、それじゃないと続かなくて」
905 1EN Kagami "For her, it's strawberry or nothing."
905 3// Koto Minor adaptation.
906 1JA 「えへへ、お恥ずかしい限りだなぁ……」
906 1EN Tsukasa "Ehehe, it's a bit embarrassing..."
907 1JA 「でも大人だよね、高島さん。コーヒーなんて渋いっ」
907 1EN Tsukasa "You're so mature, Takashima-san. Coffee's such a refined taste!"
908 1JA 「いや、味付き自体子供だから……」
908 1EN Kagami "No, it's immature to have flavored toothpaste in the first place"
909 1JA 「そうかなぁ……ゆきは?」
909 1EN Tsukasa "Maybe... What about you, Yuki?
910 1JA 由岐 「ん? 私は普通のヤツ……ミントだかハーブだか知らんけど……それがどうかしたん?」
910 1EN Yuki "Hmm? I use normal toothpaste. Don't know if it's herb or mint or whatever... What about it?"
911 1JA ざくろ 「……」
911 1EN Zakuro "..."
912 1JA 「……」
912 1EN Tsukasa "..."
913 1JA  二人は私と鏡のチューブを見比べる。
913 1EN The two of them compared my tube with Kagami's.
914 1JA 「お姉ちゃん、私もミントにする」
914 1EN Tsukasa "Onee-chan, I'll use mint too."
915 1JA ざくろ 「私もミントにします」
915 1EN Zakuro "I will also use mint."
916 1JA 「あ、あなた達ねぇ……」
916 1EN Kagami "Y-You two..."
917 1JA 由岐 「?」
917 1EN Yuki "?"
918 1JA ざくろ 「ここにお布団を敷いてしまってよろしいのですよね?」
918 1EN Zakuro "May I lay the mattress here?"
919 1JA 由岐 「あ、うん。流石にみんなで寝るならここがいいでしょ」
919 1EN Yuki "Oh, sure. If everyone's going to sleep together, then here would be best."
920 1JA 「わーい! お泊り会たけなわって感じだよっ」
920 1EN Tsukasa "Yay! This is the best part of the sleepover!"
921 1JA  バフッと司が布団にダイブする。
921 1EN Tsukasa dived under the blankets.
922 1JA 「こら、行儀悪いわよ」
922 1EN Kagami "Hey, that's bad manners."
923 1JA 「えへへ~この布団ゆきの家の匂いがするよ~くんかくんか」
923 1EN Tsukasa "Ehehe~ These blankets have the scent of Yuki's house~ *sniff* \n*sniff*"
924 1JA ざくろ 「そうなんですか、くんくん……」
924 1EN Zakuro "Oh really? *sniff* *sniff*"
925 1JA 由岐 「なんでそんなもん嗅ぐんですかっあんた達っっ!?」
925 1EN Yuki "Why would you sniff something like that?!"
926 1JA 「まったく。はしゃぎ過ぎ……」
926 1EN Kagami "Jeez. You two are getting a bit too excited..."
927 1JA 「当たり前だよっ。折角のお泊り会なんだよ? 寝ちゃったらもったいないじゃん。このままお布団でくつろぎながら色々お話したりゲームしたりするんだよっ」
927 1EN Tsukasa "Of course! We finally get to have a sleepover. It'd be a waste to just go to sleep. We have to get all comfy under the blankets as we talk and play games and stuff!"
928 1JA 「ダメよ、司。明日も早いんだから今日は早く寝なさい」
928 1EN Kagami "We can't. We have to wake up early, so we need to go right to sleep."
929 1JA 「え~」
929 1EN Tsukasa "Really~?"
930 1JA 「“え~”じゃないの」
930 1EN Kagami "Don't 'really?' me."
930 3// Koto Needs editing.
931 1JA 「ゆきももう寝ちゃうつもりなの?」
931 1EN Tsukasa "You're not planning on going to sleep just yet, are you, Yuki?"
932 1JA 由岐 「え? 私はこれからちょっと本でも読んで寝ようかな~とか」
932 1EN Yuki "Huh? I was thinking about reading a book first."
933 1JA 「ダメだよそんなのっ、折角みんなでいるんだから本読むならあそぼうよ!」
933 1EN Tsukasa "You can't read a book! If you have time to read a book, let's play!"
934 1JA 由岐 「はあ。まあ、別にいいけど……で、ゲームって何するの?」
934 1EN Yuki "Well, that's fine with me. So, what are we playing?"
935 1JA 「え…え~っとぉ……トランプゲームとかどうかな?」
935 1EN Tsukasa "Ummmm... How about a card game?"
936 1JA 由岐 「別にいいけど」
936 1EN Yuki "Sure, why not."
937 1JA 「こらこらこら、由岐もそうやって司を甘やかさないでよ」
937 1EN Kagami "Hey, cut it out. Don't spoil Tsukasa like that."
938 1JA 「ぶぅ~。お姉ちゃんだってゆきと遊びたくないの? ただ一緒に寝られるならそれでいいの?」
938 1EN Tsukasa "You're no fun. You don't want to play with Yuki? You're fine with just sleeping together?"
939 1JA 「なっ、ちょ、司。それじゃまるで私が由岐と寝たがってるみたいじゃない」
939 1EN Kagami "Wha-! You're making it sound like I want to sleep with Yuki or something."
940 1JA ざくろ 「そうなのですか。それでしたら」
940 1EN Zakuro "Oh, you don't? In that case..."
941 1JA 「わー! ちょ、ちょっと高島さんっ、なんで私の布団を引き離してるのよっ、ってそのままどこまで持っていく気よっ、ちょっとぉっ」
941 1EN Kagami "Wa-! Wait, Takashima-san! Why are you pulling my blanket away?! ...How far are you taking it?! Waait!"
942 1JA ざくろ 「由岐様とご一緒したくないのでしたら、廊下で寝ていただこうかと思いまして」
942 1EN Zakuro "I'm thinking of having you sleep in the hallway, since you don't want to sleep with Yuki-sama."
943 1JA 「お姉ちゃんさようなら~」
943 1EN Tsukasa "Goodbye, Onee-chan~"
944 1JA 「っ、司ぁっ」
944 1EN Kagami "Tsukasa!"
945 1JA 「素直になったらまた逢おうね?」
945 1EN Tsukasa "I'll see you again once you decide to be honest."
946 1JA 「~~~~! わ、わかったわよっ! わかりましたっ、寝たいですっ、由岐と一緒に寝たいですっ、ついでに遊びたいですっ、これでいいでしょ! どうだ!!」
946 1EN Kagami "~~~~! F-Fine! Okay! I want to! I want to sleep with Yuki! And I also want to play! There! How's that?!"
947 1JA 「よろしい」
947 1EN Tsukasa "Very well."
948 1JA  鏡の布団が戻される。
948 1EN Kagami's bed was put back.
949 1JA 「はぁーはぁー……ったく、なんで私ばかりこんな目に」
949 1EN Kagami "Jeez... Why are you all picking on me..."
949 3// Koto Blah. Bad adaptation.
950 1JA 由岐 「鏡も大変だね~」
950 1EN Yuki "You do have it pretty rough, don't you."
951 1JA 「誰のせいだと思ってるのよ!」
951 1EN Kagami "Whose fault do you think that is?!"
952 1JA 由岐 「ええっ??」
952 1EN Yuki "Ehhh?!"
953 1JA  なんで私が怒鳴られるんだ!?
953 1EN Why is she yelling at me?!
954 1JA  ………………。
954 1EN .........
955 1JA  …………。
955 1EN ......
956 1JA  ……。
956 1EN ...
957 1JA 「さすがにもう遅いから寝ましょう? 司も十分遊んだでしょ?」
957 1EN Kagami "It's already plenty late, so let's go to bed, okay? You've already had enough fun for one day."
958 1JA 「え~まだ遊びたりないよぉ」
958 1EN Tsukasa "Huh? Let's play some mooore."
959 1JA 「ダメよ。明日だって学校あるんだから。言うこと聞いて頂戴」
959 1EN Kagami "No way. You have school tomorrow. Please, just listen to me for once."
960 1JA 「学校なんか無くなってしまえばいいよ」
960 1EN Tsukasa "School should just disappear."
961 1JA 由岐 「賛成ですなぁ!」
961 1EN Yuki "Amen!"
962 1JA 「こらぁ!」
962 1EN Kagami "Come on!"
963 1JA ざくろ 「由岐様。どうぞお先にお休み下さい」
963 1EN Zakuro "Yuki-sama, please go to bed first."
964 1JA 由岐 「え、高島さんは?」
964 1EN Yuki "But what about you?"
965 1JA ざくろ 「私はメイドですから主より先に休むなど出来ません。それでは戸締りの確認をしてきます」
965 1EN Zakuro "I'm a maid, so I can't go to bed before my master. I'll go make sure all the doors are locked."
966 1JA 由岐 「あ、どうも」
966 1EN Yuki "Uh, thanks."
967 1JA  一応私もしたから大丈夫だとは思うけど。
967 1EN Though I already did that.
968 1JA 「ぅ~ゆき、寝ちゃうの?」
968 1EN Tsukasa "Yuki, you're going to bed already?"
969 1JA 由岐 「まあ、私寝ないと高島さん寝られないみたいだからね」
969 1EN Yuki "Well, apparently Takashima-san can't until I do."
970 1JA 「そっかぁ……なら、仕方ないかな」
970 1EN Tsukasa "Oh, okay... Well I suppose you have to then."
971 1JA 「素直でよろしい」
971 1EN Kagami "Go to bed like a good little girl."
972 1JA 由岐 「じゃあ、……おやすみ」
972 1EN Yuki "Okay... Night."
973 1JA 「おやすみなさ~い」
973 1EN Tsukasa "Good night~"
974 1JA 「おやすみなさい」
974 1EN Kagami "Good night."
975 1JA  私は布団に入ると目を閉じた。
975 1EN I got in bed and closed my eyes.
976 1JA  …………。
976 1EN ......
977 1JA  ……。
977 1EN ...
978 1JA 「ゆき、寝た~?」
978 1EN Tsukasa "Yuki, you asleep?"
979 1JA 由岐 「……」
979 1EN Yuki "..."
980 1JA 「こら、司」
980 1EN Kagami "Shh, Tsukasa..."
981 1JA 「ちょっとだけ。だって、ゆきの寝顔こんなに可愛いんだよ? お姉ちゃんも見てみなよ」
981 1EN Tsukasa "Just gimme a little bit. Look at how cute her face looks when she's asleep."
982 1JA 「別に可愛くなんか……」
982 1EN Kagami "S-She's not really that cute..."
983 1JA  二人分の視線を頬に感じる。
983 1EN I could feel two people staring at my face.
984 1JA 「ふぅ……これで口さえ悪くなければねぇ。あ、素行も悪いか」
984 1EN Kagami "*sigh*... If only she would wash out her mouth with soap. And learn some manners while she's at it."
985 1JA  余計なお世話です。ていうかその言葉そっくりそのまま返してやりたい。成績がいいからって人にパンチしたりキックしたりしていい理屈はない。
985 1EN That's none of your business... Damn, I want to say that right now. Just because your grades are good doesn't mean you can punch and kick someone.
986 1JA 「おじゃましま~す」
986 1EN Tsukasa "Pardon me~"
987 1JA  もぞもぞと誰かが布団に入ってくる気配。
987 1EN I could feel someone creeping into the bed.
988 1JA 「ちょ、ちょっと司」
988 1EN Kagami "W-Wait, Tsukasa."
989 1JA 「お姉ちゃんも入っちゃいなよ? ぬくぬくだよ?」
989 1EN Tsukasa "Want to come in too? It's really cozy."
990 1JA 「だ、ダメよ。そんなの不健全だわ」
990 1EN Kagami "N-No way. That's sick."
991 1JA 「小さい頃ゆきの家で怖い映画とか見た夜って、3人でゆきの布団で寝たよね?」
991 1EN Tsukasa "Back when we were little, the three of us used to watch scary movies at Yuki's place and then the three of us slept in her bed, didn't we?"
992 1JA 「そ、それはうんと小さいときのことでしょ。もう大人なんだから。“男女七歳にして席を同じうせず”って言うでしょ?」
992 1EN Kagami "W-Well, that's when we were really little. Now we're adults. You know, boys and girls aren't really conscious of each other at that age."
993 1JA 「男女じゃないよ? 女の子同士だよ?」
993 1EN Tsukasa "But we're not boys and girls. We're girls and girls."
994 1JA 「あ、そ、そうね……」
994 1EN Kagami "Ah, t-true..."
995 1JA 「一緒にぬくぬくしようよ? くんくんするとゆきの匂いがするよ?」
995 1EN Tsukasa "Let's cozy up together. You can smell Yuki's scent in here."
996 1JA 「ああ。犬の足の裏みたいな匂いでしょ」
996 1EN Kagami "Yeah, the smell of a wet dog, right?"
997 1JA 「ゆきの匂いって安心する。背丈とかうんと育っちゃったのに、なんかゆきの匂いにつつまれると変わってないなぁって気がする。お姉ちゃんもこっちおいでよ、ね?」
997 1EN Tsukasa "Yuki's scent is so comforting. She's so tall now, but being wrapped up in her scent makes me feel like she hasn't changed since we were kids. Come on, it feels good."
998 1JA 「し、仕方ないわね。司がそこまで言うなら……ちょっとだけだからね」
998 1EN Kagami "I-If you insist then I guess I have to... But just a little, okay."
999 1JA  もぞもぞと反対側から誰かが布団に入ってくる気配。
999 1EN I can sense someone crawling into the other side of the bed.
1000 1JA 「えへへ。ゆきの寝顔スクープです」
1000 1EN Tsukasa "Ehehe. Reporting live from the scene of Yuki's Sleeping Face."
1000 3// Koto This and the next two lines need editing.
1001 1JA 「こちら司です。お姉ちゃん聞こえますか? 今ゆきの顔の間近に迫っておりまぁ~す」
1001 1EN Tsukasa "This is Tsukasa speaking. Can you hear me, Onee-chan? Right now I'm closing in on Yuki's face."
1002 1JA 「あ、あのねぇ……つ、司さん。今由岐の寝顔はどんな感じでしょうか? そちらの状況をお聞かせ下さい」
1002 1EN Kagami "Umm... T-Tsukasa-san, what does Yuki's sleeping face look like right now? Please inform me of the situation over there."
1003 1JA  なんだかんだいってもお姉ちゃん妹に弱いなぁ~。
1003 1EN The big sister sure has a soft spot for her little sister.
1004 1JA 「えへへ。とっても可愛いです。なんだか天使さんみたいです」
1004 1EN Tsukasa "Ehehe. It's very cute. She looks like an angel."
1005 1JA  天使みたいな寝顔って、親が子供に使う例えじゃんっ。
1005 1EN Like an angel... That's like a parent talking about their child!
1006 1JA 「天使? ああ、雷に打たれて堕ちた方のヤツね」
1006 1EN Kagami "Angel? Oh, the fallen kind that throws bolts of lightning, right?"
1007 1JA 「ゆきのほっぺたにふれてみようと思いまぁ~す」
1007 1EN Tsukasa "I just thought I'd touch Yuki's cheek~"
1008 1JA  つんつん、
1008 1EN Poke, poke.
1009 1JA  わ、ちとくすぐったい。
1009 1EN Whoa, that tickles a bit.
1010 1JA  つんつん、
1010 1EN Poke, poke.
1011 1JA  頬に丸っこい指先の感触がする。
1011 1EN I can feel the touch of a round fingertip upon my cheek.
1012 1JA 「お~……これはなかなか楽しい感触ですねぇ」
1012 1EN Tsukasa "Oh~ This is pretty fun."
1013 1JA 「え、どれどれ?」
1013 1EN Kagami "Oh, lemme try."
1014 1JA  反対側の頬にも丸っこい指先の感触がする。
1014 1EN Now I can feel the touch of a round fingertip on my other cheek.
1015 1JA  つんつん、
1015 1EN Poke poke.
1016 1JA  つんつん、
1016 1EN Poke poke.
1017 1JA 「……たしかに、意外に楽しいかも」
1017 1EN Kagami "...This is definitely a lot more fun than I thought it'd be."
1018 1JA  つんつんと交互に頬にふれられる。
1018 1EN They're taking turns poking my cheeks.
1019 1JA 「えへへ」
1019 1EN Tsukasa "Hehehe."
1020 1JA 「ちょっと司。そっちから押してみて。私こっちから押すから」
1020 1EN Kagami "Hey Tsukasa, try pressing there. I'll press here."
1021 1JA 「了解」
1021 1EN Tsukasa "Roger."
1022 1JA  両方から頬を押される。
1022 1EN Both of my cheeks were being poked at once.
1023 1JA 「ぶっっ由岐の顔、ウケる」
1023 1EN Kagami "Hah! Yuki's face looks funny."
1024 1JA 「ぷぷっお姉ちゃん笑ったら悪いって」
1024 1EN Tsukasa "Haha, you shouldn't laugh."
1025 1JA 由岐 「二人とも、私は起きてるぞ」
1025 1EN Yuki "Uh, you two... I'm awake, you know."
1026 1JA 鏡・司 「「のわっ」」
1026 1EN Kagami-Tsukasa "What?!"
1027 1JA  
1027 1EN  
1028 1JA 「お、起きてるならそう言いなさいよっ」
1028 1EN Kagami "I-If you're awake then say so!"
1029 1JA 「ゆきごめんだよっ」
1029 1EN Tsukasa "Sorry, Yuki!"
1030 1JA 由岐 「まったく、人の顔で遊ぶな……」
1030 1EN Yuki "Jeez, don't play with my face..."
1031 1JA  ていうか鏡、まず謝れ。
1031 1EN Maybe you should start with an apology, not an admonition, Kagami.
1032 1JA ざくろ 「…………」
1032 1EN Zakuro "......"
1033 1JA 由岐 「あ、高島さんお帰りなさい」
1033 1EN Yuki "Ah, Takashima-san, welcome back."
1034 1JA  戸締り確認を終えた高島さんが私たちの前に呆然と立っていた。
1034 1EN She had just finished making sure the doors were locked, and was now standing in front of us in blank amazement.
1035 1JA ざくろ 「鏡さん、司さん。二人とも、由岐様のお布団の中で何をしているのですか?」
1035 1EN Zakuro "Kagami-san, Tsukasa-san, what are you two doing in Yuki-sama's bed?"
1036 1JA 「え、えっと、これは、その、ほんの出来心で……」
1036 1EN Kagami "Umm, uh... just a sudden impulse."
1037 1JA 由岐 「そうそう、ちょっと悪戯されていただけで」
1037 1EN Yuki "That's right. They were just teasing me a little."
1038 1JA 「二人ともっそれじゃなんだか誤解されちゃいそうだよっ」
1038 1EN Tsukasa "I'm sure you two know what this looks like!
1039 1JA ざくろ 「みなさんっ」
1039 1EN Zakuro "May I..."
1039 3// Koto Needs editing.
1040 1JA  フルフルフルと高島さんの小さい肩が小刻みに震えている。
1040 1EN Zakuro's small shoulders trembled.
1041 1JA ざくろ 「私もまぜてくださいませんか?」
1041 1EN Zakuro "...please join in?!"
1042 1JA 由岐 「へ?」
1042 1EN Yuki "Huh?"