Kono Yo no Hate de Koi wo Utau Shoujo YU-NO:C25 03.MST

From TLWiki
Jump to: navigation, search
  
//copypasta
// 25_03.MST D25_01.MST E25_01.MST F25_01.MST F25_05.MST
///==============================================================================

#begin page001
//L00CA0: 01 "【\protag】喫茶店[EVENING]だ‥‥。"
L00CA0: 01 "【\protag】I'm at Cafe Evening."
//Copypasta from 25_03.MST page001 (QC'd)
#end page001

///==============================================================================

#begin page002
//L00DB5: 01 "【\protag】古風なライトだ‥‥。"
L00DB5: 01 "【\protag】It's an antique lantern."
//Copypasta from 25_03.MST page002 (QC'd)
#end page002

///==============================================================================

#begin page003
//L00E1D: 01 "【\protag】ずいぶんと、古風なライトだな‥‥。"
L00E1D: 01 "【\protag】It's quite the old-fashioned lantern."
//Copypasta from 25_03.MST page003 (QC'd)
#end page003

#begin page004
//L00E79: 01 "【\protag】でも、そのぶん雰囲気が出ているぜ‥‥。"
L00E79: 01 "【\protag】It complements the atmosphere."
//Copypasta from 25_03.MST page004 (QC'd)
#end page004

///==============================================================================

#begin page005
//L00EF9: 01 "【\protag】あんまり見ていると、もよおしてくるぜ‥‥。"
L00EF9: 01 "【\protag】If I stare at it for too long, I'll feel pressed to go."
//Copypasta from 25_03.MST page005 (QC'd)
#end page005

///==============================================================================

#begin page006
//L00F77: 01 "【\protag】‥‥トイレへの通路だな。"
L00F77: 01 "【\protag】...It's the passageway to the restroom."
//Copypasta from 25_03.MST page006 (QC'd)
#end page006

#begin page007
//L00FC9: 01 "【\protag】今はトイレに行きたくない。"
L00FC9: 01 "【\protag】I don't want to go to there right now."
//Copypasta from 25_03.MST page007 (QC'd)
#end page007

///==============================================================================

#begin page008
//L0103D: 01 "【\protag】ここでエントロピーを増大させてやってもいいが、そうすると店員に怒られるだろう。"
L0103D: 01 "【\protag】While I wouldn't mind increasing the entropy of this place, the manager would get upset if I did."
//Copypasta from 25_03.MST page008 (QC'd)
#end page008

///==============================================================================

#begin page009
//L010DF: 01 "【\protag】ちなみに言うが、秩序化されてエントロピーが小さい状態ってのは、極めて不自然な状態なんだぜ。"
L010DF: 01 "【\protag】On a side note, a low-entropy, orderly state is extremely unnatural."
//Copypasta from 25_03.MST page009 (QC'd)
#end page009

#begin page010
//L01173: 01 "【\protag】つまりこの喫茶店は、自然法則に反しているということになるな。"
L01173: 01 "【\protag】In other words, this cafe contradicts the laws of nature."
//Copypasta from 25_03.MST page010 (QC'd)
#end page010

#begin page011
//L011E9: 01 "【\protag】‥‥単なるイスやテーブルで、ここまで考察できるのは、俺くらいなものだろう。"
L011E9: 01 "【\protag】...Just leave it to me to take something as simple as furniture and turn it to complete baloney in the frame of a few lines."
//Copypasta from 25_03.MST page011 (QC'd)
#end page011

///==============================================================================

#begin page012
//L0128D: 01 "【\protag】イスやテーブルが、規則正しく配置されているな。"
L0128D: 01 "【\protag】Tables and chairs are systematically placed across the room."
//Copypasta from 25_03.MST page012 (QC'd)
#end page012

#begin page013
//L012F5: 01 "【\protag】エントロピーが、きわめて小さいという訳だな‥‥。"
L012F5: 01 "【\protag】This means the level of entropy is exceedingly low here."
//Copypasta from 25_03.MST page013 (QC'd)
#end page013

#begin page014
//L0135F: 01 "【\protag】ちなみに、物事は秩序化されたものから、無秩序化されたものへと推移する性質があるんだ。"
L0135F: 01 "【\protag】By the way, it is but natural course for order to transition to chaos over time."
//Copypasta from 25_03.MST page014 (QC'd)
#end page014

#begin page015
//L013ED: 01 "【\protag】それを熱力学の第2法則、エントロピーの法則と言ってだな‥‥。"
L013ED: 01 "【\protag】This is the second law of thermodynamics, called "The Law of Entropy.""
//Copypasta from 25_03.MST page015 (QC'd)
#end page015

#begin page016
//L01463: 01 "【\protag】‥‥誰に話しているんだ、俺は。"
L01463: 01 "【\protag】...Who am I explaining this to?"
//Copypasta from 25_03.MST page016 (QC'd)
#end page016

///==============================================================================

#begin page017
//L014DB: 01 "【\protag】電球だな‥‥。"
L014DB: 01 "【\protag】They're spherical lamps."
//Copypasta from 25_03.MST page017 (QC'd)
#end page017

///==============================================================================

#begin page018
//L0153D: 01 "【\protag】カボチャのような電球がぶらさがっているな‥‥。"
L0153D: 01 "【\protag】Pumpkin-shaped lamps are hanging from the ceiling."
//Copypasta from 25_03.MST page018 (QC'd)
#end page018

///==============================================================================

#begin page019
//L015C5: 01 "【\protag】どうやら、単なるデザインとして飾ってあるらしい‥‥。"
L015C5: 01 "【\protag】It would seem that they're only there for aesthetic value."
//Copypasta from 25_03.MST page019 (QC'd)
#end page019

///==============================================================================

#begin page020
//L0164D: 01 "【\protag】このカーテンは、いったい何のためにあるんだろうか。"
L0164D: 01 "【\protag】I wonder what purpose these curtains serve."
//Copypasta from 25_03.MST page020 (QC'd)
#end page020

#begin page021
//L016B9: 01 "【\protag】絵画を隠すため‥‥というよりは、単なるインテリアなんだろう。"
L016B9: 01 "【\protag】To cover up the paintings? Nah, they're probably just there for decoration."
//Copypasta from 25_03.MST page021 (QC'd)
#end page021

///==============================================================================

#begin page022
//L0174F: 01 "【\protag】絵画が飾ってある‥‥。"
L0174F: 01 "【\protag】There are paintings on the wall."
//Copypasta from 25_03.MST page022 (QC'd)
#end page022

///==============================================================================

#begin page023
//L017B9: 01 "【\protag】芸術ってのは大衆が決めるもんじゃなくて、一部のブローカーが認定するもんだと、誰かが言ったらしい。"
L017B9: 01 "【\protag】Someone once said that art is certified by a small body of brokers, as opposed to the general public."
//Copypasta from 25_03.MST page023 (QC'd)
#end page023

#begin page024
//L01853: 01 "【\protag】何となくわかるよな‥‥この絵の何がいいのか、さっぱりわからん。"
L01853: 01 "【\protag】Makes sense to me. I have no idea what's the big deal about paintings like these."
//Copypasta from 25_03.MST page024 (QC'd)
#end page024

///==============================================================================

#begin page025
//L018EB: 01 "【\protag】何だかよくわからないが、絵画が飾ってある‥‥。"
L018EB: 01 "【\protag】There's a handful of paintings on this wall."
//Copypasta from 25_03.MST page025 (QC'd)
#end page025

#begin page026
//L01953: 01 "【\protag】無難な絵だな‥‥。"
L01953: 01 "【\protag】Rather innocuous ones, at that."
//Copypasta from 25_03.MST page026 (QC'd)
#end page026

///==============================================================================

#begin page027
//L019C5: 01 "【女】えっ、亜由美さん‥‥?"
L019C5: 01 "【女】Hm, Ayumi-san...?"
#end page027

#begin page028
//L01A10: 01 "【女】私はアケミよ。"
L01A10: 01 "【女】My name is Akemi."
#end page028

///==============================================================================

#begin page029
//L01A73: 01 "【女】えっ、亜由美さん‥‥?"
L01A73: 01 "【女】Hm, Ayumi-san...?"
#end page029

#begin page030
//L01ABE: 01 "【女】私はアケミよ。"
L01ABE: 01 "【女】My name is Akemi."
#end page030

///==============================================================================

#begin page031
//L01B21: 01 "【女】えっ、島津市長の娘さん‥‥?"
L01B21: 01 "【女】Hm, the daughter of Mayor Shimazu?"
#end page031

#begin page032
//L01B72: 01 "【女】さあ、見たことも聞いたこともないわね。"
L01B72: 01 "【女】Dunno, I've never seen her, or heard of her for that matter."
#end page032

///==============================================================================

#begin page033
//L01BED: 01 "【女】えっ、島津って人知らないかって?"
L01BED: 01 "【女】Hm, do I know a person named Shimazu?"
#end page033

#begin page034
//L01C42: 01 "【女】この街の市長さまじゃない。高台の下に豪邸をかまえて‥‥あぁ、愛人にして欲しいわ。"
L01C42: 01 "【女】Isn't he the mayor of the city? He has a fancy mansion near the city heights... ahh, I wish he took me as his mistress."
#end page034

#begin page035
//L01CC7: 01 "【男】あのぉ、ボクちゃんの目の前で、そういう発言は‥‥。"
L01CC7: 01 "【男】Umm, please don't say stuff like that in front of me..."
#end page035

///==============================================================================

#begin page036
//L01D54: 01 "【女】物騒な世の中よね‥‥ウチの戸締まり、大丈夫だったかしら。"
L01D54: 01 "【女】This world has gotten wicked... I hope I closed up properly."
#end page036

///==============================================================================

#begin page037
//L01DE1: 01 "【女】何でも昨夜、海岸沿いのおっきな会社に、泥棒が入ったんですって。"
L01DE1: 01 "【女】I heard there was a break-in at the large company along the coast last night."
#end page037

#begin page038
//L01E54: 01 "【女】物騒な世の中になったものよねぇ‥‥。"
L01E54: 01 "【女】This world _has_ gotten wicked, lately."
#end page038

#begin page039
//L01EAD: 01 "【男】物騒な世の中です、はい。"
L01EAD: 01 "【男】A wicked world, yes."
#end page039

#begin page040
//L01EFA: 01 "【男】ちなみに、ボクちゃんの出番はこれだけです。"
L01EFA: 01 "【男】That was my only line, by the way."
#end page040

///==============================================================================

#begin page041
//L01F79: 01 "【女】ごめんなさい、いま彼とお話中。"
L01F79: 01 "【女】Sorry, I'm in the middle of a conversation with him."
#end page041

#begin page042
//L01FCC: 01 "【男】このボクが、その彼です。出番はこれだけです。"
L01FCC: 01 "【男】And "him" would refer to me. This is my one and only line."
#end page042

///==============================================================================

#begin page043
//L02047: 01 "【女】そういえば今日、会社側の説明会があったのよね。"
L02047: 01 "【女】Did you hear? There was a briefing session with the company today."
#end page043

#begin page044
//L020AA: 01 "【女】あれに出ると、何とバイト代がもらえて、なおかつ昼食も出るのよ。"
L020AA: 01 "【女】They offered compensation and a lunch just for being present."
#end page044

#begin page045
//L0211D: 01 "【女】喜びいさんで出席しちゃったわ。"
L0211D: 01 "【女】I jubilantly attended."
#end page045

#begin page046
//L02170: 01 "【女】とにかく、はんたーいって叫べば、時給1000円ですもの。"
L02170: 01 "【女】I mean, we got an hourly wage of 1000 yen just for shouting "We object!""
#end page046

#begin page047
//L021DD: 01 "【女】そういえばあなた、あのときの男の子に似ているわね‥‥。"
L021DD: 01 "【女】By the way, you kind of resemble the boy that was there..."
#end page047

///==============================================================================

#begin page048
//L0226E: 01 "【男1】ゴメンな、今は人と話す気分じゃないんだ‥‥。"
L0226E: 01 "【男1】Sorry, I don't really feel like talking to people today."
#end page048

///==============================================================================

#begin page049
//L022F1: 01 "【男1】今は女の子の話どころじゃないぜ‥‥。"
L022F1: 01 "【男1】I don't have the composure to be talking about girls right now."
#end page049

#begin page050
//L0234C: 01 "【男1】ふぅ‥‥明日にも、俺の勤めている会社が潰れるかもしれないってのに。"
L0234C: 01 "【男1】*sigh*... The company that employs me might collapse tomorrow for all I know..."
#end page050

#begin page051
//L023C5: 01 "【男1】えっ、会社ってどこかって? ジオ・テクニクスに決まってるじゃないか。"
L023C5: 01 "【男1】Hm, which company? Geo Technics, obviously."
#end page051

#begin page052
//L02440: 01 "【男1】連日事故続きで、もうダメだよ、あそこは‥‥。"
L02440: 01 "【男1】If accidents continue to occur... it could be over for them any day."
//They sounded like seperate unrelated clauses. Hopefully, this connects them better.-Spin
#end page052

///==============================================================================

#begin page053
//L024C9: 01 "【男1】休みと言っても、事実上工事中断なんだけどね‥‥。"
L024C9: 01 "【男1】Though I said I had the day off, in actuality, it's just because the operation itself was suspended."
#end page053

#begin page054
//L02530: 01 "【男1】ま、羽が伸ばせることに違いはないね‥‥。"
L02530: 01 "【男1】Well, it doesn't change the fact that I can kick back."
#end page054

///==============================================================================

#begin page055
//L025AF: 01 "【男1】夜のカフェは、ブレンドに限るよ‥‥。"
L025AF: 01 "【男1】There's nothing like sipping away at a nice blend at a cafe at night."
#end page055

#begin page056
//L0260A: 01 "【男1】ふぅ‥‥今日は工事が休みだったからね。羽を伸ばしているのさ。"
L0260A: 01 "【男1】Whew... I had the day off from work today, after all. I'm kicking back."
#end page056

///==============================================================================

#begin page057
//L0269D: 01 "【男1】でもあの会社、いったい何をやってる会社なんだろうね。"
L0269D: 01 "【男1】What does that company even do, I wonder?"
#end page057

///==============================================================================

#begin page058
//L02722: 01 "【男1】オレはね、あの海岸で工事の仕事をしていたんだけどね。"
L02722: 01 "【男1】I worked at that construction site on the beach."
#end page058

#begin page059
//L0278D: 01 "【男1】今日ほど頭にきたことはなかったよ‥‥なんたって、あの主任さん、工事を強行してまた事故を起こしたんだからね‥‥。"
L0278D: 01 "【男1】And yet, I've never been as pissed as I am now... when that chief forced operations to resume, it led to another accident."
#end page059

#begin page060
//L02832: 01 "【男1】説明会は説明になってなかったし、まったくズサンな会社さ‥‥。"
L02832: 01 "【男1】She didn't explain anything at the briefing either. It's such a damn sloppy company."
#end page060

///==============================================================================

#begin page061
//L028CB: 01 "【男2】えっ、三つ編みに眼鏡の女性?"
L028CB: 01 "【男2】Hm, a woman with braided hair and glasses?"
#end page061

#begin page062
//L0291E: 01 "【男2】イメクラの注文、あなたもうるさい方なんですねぇ。"
L0291E: 01 "【男2】You must be one of those types who are fussy about their requests at cosplay brothels."
#end page062

///==============================================================================

#begin page063
//L029A5: 01 "【男2】えっ、三つ編みに眼鏡の女性?"
L029A5: 01 "【男2】Hm, a woman with braided hair and glasses?"
#end page063

#begin page064
//L029F8: 01 "【男2】イメクラの注文、あなたもうるさい方なんですねぇ。"
L029F8: 01 "【男2】You must be one of those types who are fussy about their requests at cosplay brothels."
#end page064

///==============================================================================

#begin page065
//L02A7F: 01 "【男2】イメクラは、ここを出て右に折れて‥‥えっ、そんなこと訊いてない?"
L02A7F: 01 "【男2】You can find said brothel by exiting here and taking a right... t-that's not what you were asking?"
#end page065

#begin page066
//L02AF6: 01 "【男2】すみません、知りませんです。"
L02AF6: 01 "【男2】Sorry, I haven't seen her."
#end page066

///==============================================================================

#begin page067
//L02B69: 01 "【男2】クリクリ髪の毛の女の子?"
L02B69: 01 "【男2】A girl with twirly hair?"
#end page067

#begin page068
//L02BB8: 01 "【男2】少し気が強そうで、歴史学マニーで、お嬢様で、自分に突っかかってくる女の子‥‥。"
L02BB8: 01 "【男2】A strong-willed, history loving, short-tempered princess..."
#end page068

#begin page069
//L02C3D: 01 "【男2】ずいぶんと細かい指定ですねぇ、イメクラ通いも大変っすね。"
L02C3D: 01 "【男2】That's pretty specific. Must be tough finding yourself a match at a cosplay brothel."
#end page069

///==============================================================================

#begin page070
//L02CCC: 01 "【男2】今日のオカズは、アケミちゃんのヌード写真にしよう。"
L02CCC: 01 "【男2】I'll use nude pictures of Akemi-chan as fap material today."
#end page070

#begin page071
//L02D35: 01 "【男2】などと考えている訳ではありません。"
L02D35: 01 "【男2】Just kidding, it's not like stuff like that actually goes through my mind."
#end page071

#begin page072
//L02D8E: 01 "【男2】何回しようか考えているんです。"
L02D8E: 01 "【男2】I was actually thinking of how many times to do it."
#end page072

#begin page073
//L02DE3: 01 "【男2】‥‥呆れた顔をしないで下さい。"
L02DE3: 01 "【男2】...Please don't roll your eyes at me like that."
#end page073

///==============================================================================

#begin page074
//L02E58: 01 "【男2】えっ、さっきから何を言ってるのかって?"
L02E58: 01 "【男2】Hm, what am I groaning about?"
#end page074

#begin page075
//L02EB5: 01 "【男2】溜息ですよ、ためいき。"
L02EB5: 01 "【男2】I'm just sighing."
#end page075

#begin page076
//L02F02: 01 "【男2】いまボクは思い悩んでいるんです。"
L02F02: 01 "【男2】I'm worrying right now."
#end page076

///==============================================================================

#begin page077
//L02F79: 01 "【男2】ひぃ‥‥。"
L02F79: 01 "【男2】Huh..."
#end page077

///==============================================================================

#begin page078
//L02FDA: 01 "【男2】はぁ‥‥。"
L02FDA: 01 "【男2】Hah..."
#end page078

///==============================================================================

#begin page079
//L0303B: 01 "【男2】ふぅ‥‥。"
L0303B: 01 "【男2】*sigh*..."
#end page079

///==============================================================================

#begin page080
//L0309C: 01 "【\protag】植え込みだぜ‥‥。"
L0309C: 01 "【\protag】It's some plantation."
//Copypasta from 25_03.MST page074 (QC'd)
#end page080

///==============================================================================

#begin page081
//L03102: 01 "【\protag】植え込みってヤツだな‥‥。"
L03102: 01 "【\protag】They're plants."
//Copypasta from 25_03.MST page075 (QC'd)
#end page081

#begin page082
//L03156: 01 "【\protag】喫茶店と緑は、切っても切り離せないらしい‥‥。"
L03156: 01 "【\protag】Cafes and greenery always go hand in hand."
//Copypasta from 25_03.MST page076 (QC'd)
#end page082

///==============================================================================

#begin page083
//L031DE: 01 "【\protag】人は、まばらだな‥‥。"
L031DE: 01 "【\protag】Only a few customers remain."
//Copypasta from 25_03.MST page077 (QC'd)
#end page083

///==============================================================================

#begin page084
//L03248: 01 "【\protag】喫茶店、[EVENING]だな‥‥。"
L03248: 01 "【\protag】It's Cafe Evening."
//Copypasta from 25_03.MST page078 (QC'd)
#end page084

#begin page085
//L032A6: 01 "【\protag】シャレていて、それでいてゴミゴミとしていないんだ‥‥。"
L032A6: 01 "【\protag】It's both stylish and clean."
//Copypasta from 25_03.MST page079 (QC'd)
#end page085

///==============================================================================

#begin page086
//L03332: 01 "【\protag】‥‥そうだな、外へ出よう。"
L03332: 01 "【\protag】...Yeah, let's go outside."
//Copypasta from 25_03.MST page080 (QC'd)
#end page086

///==============================================================================

#begin page087
//L033AB: 01 "【\protag】ジュークボックスってヤツだな‥‥。"
L033AB: 01 "【\protag】It's a jukebox."
//Copypasta from 25_03.MST page081 (QC'd)
#end page087

///==============================================================================

#begin page088
//L037A6: 01 "【\protag】今は、"
L037A6: 01 "【\protag】It looks like song "
//Copypasta from 25_03.MST page082 (QC'd)
#end page088

#begin page089
//L037C2: 01 "曲目がかかっているみたいだな‥‥。"
L037C2: 01 " is playing right now."
//Copypasta from 25_03.MST page083 (QC'd)
#end page089

#begin page090
//L03813: 01 "【\protag】ボタンを押すと、好きな曲が店内にかかるんだ。"
L03813: 01 "【\protag】You can press the buttons to play your favorite tune over the cafe speakers."
//Copypasta from 25_03.MST page084 (QC'd)
#end page090

#begin page091
//L03879: 01 "【\protag】やめるなら、右下の赤いEXITボタンを押せば、元に戻るからな。"
L03879: 01 "【\protag】If you want to quit, just press the red "exit" button in the lower-right hand corner of the machine."
//Copypasta from 25_03.MST page085 (QC'd)
#end page091

///==============================================================================

#begin page092
//L03B32: 01 "『ARABESQUE』"
L03B32: 01 "『ARABESQUE』"
//Copypasta from 25_03.MST page086 (QC'd)
#end page092

#begin page093
//L03B87: 01 "『Clair de lune』"
L03B87: 01 "『Clair de lune』"
//Copypasta from 25_03.MST page087 (QC'd)
#end page093

///==============================================================================

#begin page094
//L03DCD: 01 "『Saw Atmosphere』"
L03DCD: 01 "『Saw Atmosphere』"
//Copypasta from 25_03.MST page088 (QC'd)
#end page094

///==============================================================================

#begin page095
//L04015: 01 "『Crystal Glock』"
L04015: 01 "『Crystal Glock』"
//Copypasta from 25_03.MST page089 (QC'd)
#end page095

///==============================================================================

#begin page096
//L0425B: 01 "『TB』"
L0425B: 01 "『TB』"
//Copypasta from 25_03.MST page090 (QC'd)
#end page096

///==============================================================================

#begin page097
//L0448C: 01 "『Honky Tonk』"
L0448C: 01 "『Honky Tonk』"
//Copypasta from 25_03.MST page091 (QC'd)
#end page097

///==============================================================================

#begin page098
//L046CC: 01 "『Ancestral』"
L046CC: 01 "『Ancestral』"
//Copypasta from 25_03.MST page092 (QC'd)
#end page098

///==============================================================================

#begin page099
//L0490A: 01 "『Gamelan』"
L0490A: 01 "『Gamelan』"
//Copypasta from 25_03.MST page093 (QC'd)
#end page099

///==============================================================================

#begin page100
//L04B44: 01 "『Yui Narusawa』"
L04B44: 01 "『Yui Narusawa』"
//Copypasta from 25_03.MST page094 (QC'd)
#end page100

///==============================================================================

#begin page101
//L04D88: 01 "『Lower Grade Girl』"
L04D88: 01 "『Lower Grade Girl』"
//Copypasta from 25_03.MST page095 (QC'd)
#end page101

///==============================================================================

#begin page102
//L04FD4: 01 "『Moog Square』"
L04FD4: 01 "『Moog Square』"
//Copypasta from 25_03.MST page096 (QC'd)
#end page102

///==============================================================================

#begin page103
//L0510F: 01 "【\protag】よし、元に戻るぜ‥‥。"
L0510F: 01 "【\protag】Okay, let's leave it be."
//Copypasta from 25_03.MST page097 (QC'd)
#end page103

#begin page104
//L05211: 01 "【\protag】しかしこの曲を聴いてると、"
L05211: 01 ""
//Copypasta from 25_03.MST page098 (QC'd)
#end page104

///==============================================================================

#begin page105
//L05243: 01 "いかにも喫茶店って感じだよな。"
L05243: 01 "【\protag】Whenever I hear this song, I can't help but appreciate how perfectly it fits this cafe."
//Copypasta from 25_03.MST page099 (QC'd)
#end page105

///==============================================================================

#begin page106
//L052A0: 01 "以前、屋上で絵里子先生と話したときを思い出すな。"
L052A0: 01 "【\protag】Whenever I hear this song, I'm reminded of that time I talked with Eriko-sensei on the roof."
//Copypasta from 25_03.MST page100 (QC'd)
#end page106

///==============================================================================

#begin page107
//L0530F: 01 "何か、しんみりとしてくるな‥‥。"
L0530F: 01 "【\protag】Whenever I hear this song, I feel sort of down."
//Copypasta from 25_03.MST page101 (QC'd)
#end page107

///==============================================================================

#begin page108
//L0536E: 01 "焦る気持ちにさせるよな‥‥。"
L0536E: 01 "【\protag】Whenever I hear this song, I start feeling the heat."
//Copypasta from 25_03.MST page102 (QC'd)
#end page108

///==============================================================================

#begin page109
//L053C9: 01 "軽快にはね回りたくなるな‥‥。"
L053C9: 01 "【\protag】Whenever I hear this song, I feel like nimbly frolicking about."
//Copypasta from 25_03.MST page103 (QC'd)
#end page109

///==============================================================================

#begin page110
//L05426: 01 "何か、懐かしい感じがするな‥‥。"
L05426: 01 "【\protag】Whenever I hear this song, a feeling of nostalgia overwhelms me."
//Copypasta from 25_03.MST page104 (QC'd)
#end page110

///==============================================================================

#begin page111
//L05485: 01 "外を移動しているような感じがしてくるな‥‥。"
L05485: 01 "【\protag】Whenever I hear this song, I feel like I'm moving to and fro outside."
//Copypasta from 25_03.MST page105 (QC'd)
#end page111

///==============================================================================

#begin page112
//L054F0: 01 "なぜか、お兄ちゃんって言いたくなるな‥‥。"
L054F0: 01 "【\protag】Whenever I hear this song, I feel like saying "Onii-chan" for some reason."
//Copypasta from 25_03.MST page106 (QC'd)
#end page112

///==============================================================================

#begin page113
//L05559: 01 "なぜか徹夜をしなくちゃって気がしてくるな。"
L05559: 01 "【\protag】Whenever I hear this song, I feel like I'll be forced to pull an all-nighter."
//Copypasta from 25_03.MST page107 (QC'd)
#end page113

///==============================================================================

#begin page114
//L055C2: 01 "こんな不思議な曲もあるんだなぁって気になってくる。"
L055C2: 01 "【\protag】Whenever I hear this song, I get curious about the mystery behind the mysterious song's existence."
//Copypasta from 25_03.MST page108 (QC'd)
#end page114

#begin page115
//L05623: 01 "【\protag】‥‥なんだそれ。"
L05623: 01 "【\protag】...What was that supposed to mean?"
//Copypasta from 25_03.MST page109 (QC'd)
#end page115

///==============================================================================

#begin page116
//L056C1: 01 "【\protag】‥‥おいおい、そんなところを押したってダメだよ。"
L056C1: 01 "【\protag】...Hey, there's no use pushing that."
//Copypasta from 25_03.MST page110 (QC'd)
#end page116

#begin page117
//L0572B: 01 "【\protag】ボタンを押すんだって。"
L0572B: 01 "【\protag】Push the buttons instead."
//Copypasta from 25_03.MST page111 (QC'd)
#end page117