Kono Yo no Hate de Koi wo Utau Shoujo YU-NO:P01 2.MST

From TLWiki
Jump to: navigation, search
  ///==============================================================================

#begin page001
//L00F61: 01 "【\protag】ベッドに入ったものの‥‥。"
L00F61: 01 "【\protag】Even though I'm lying in bed..."
#end page001

#begin page002
//L00FB5: 01 "【\protag】何だか寝付けないよな‥‥。"
L00FB5: 01 "【\protag】I can't manage to fall asleep."
#end page002

///==============================================================================

#begin page003
//L0103B: 01 " 人物を考える"
L0103B: 01 " Think about..."
#end page003

#begin page004
//L01060: 01 " 人物を考える"
L01060: 01 " Think about..."
#end page004

#begin page005
//L01085: 01 " 寝る"
L01085: 01 " Sleep"
#end page005

#begin page006
//L01097: 01 " システム"
L01097: 01 " System"
#end page006

///==============================================================================

#begin page007
//L010D3: 01 " 絵里子"
L010D3: 01 " Eriko"
#end page007

#begin page008
//L010F2: 01 " 結城"
L010F2: 01 " Yuuki"
#end page008

#begin page009
//L0110F: 01 " 澪"
L0110F: 01 " Mio"
#end page009

///==============================================================================

#begin page010
//L0112F: 01 " 美月"
L0112F: 01 " Mitsuki"
#end page010

#begin page011
//L0114C: 01 " 龍蔵寺"
L0114C: 01 " Ryuuzouji"
#end page011

///==============================================================================

#begin page012
//L01170: 01 " グーグーと"
L01170: 01 " While snoring"
#end page012

#begin page013
//L01188: 01 " スヤスヤと"
L01188: 01 " Soundly"
#end page013

///==============================================================================

#begin page014
//L011B0: 01 " キャンセル"
L011B0: 01 " Cancel"
#end page014

#begin page015
//L011C8: 01 " セーブ"
L011C8: 01 " Save"
#end page015

#begin page016
//L011DC: 01 " セーブ後メニューへ"
L011DC: 01 " Save and return to menu"
#end page016

///==============================================================================

#begin page017
//L01332: 01 "セーブしました。"
L01332: 01 "Saved."
#end page017

///==============================================================================

#begin page018
//L01399: 01 "セーブ後、トップメニューへ戻ります。"
L01399: 01 "Saving and returning to the main menu."
#end page018

#begin page019
//L0140A: 01 "セーブしました。"
L0140A: 01 "Saved."
#end page019

///==============================================================================

#begin page020
//L0145A: 01 "【\protag】[武田 絵里子]先生か‥‥。"
L0145A: 01 "【\protag】Eriko Takeda, huh..."
#end page020

#begin page021
//L0151E: 01 "【\protag】[境町学園]の校医にして、俺のクラスの担任だ。"
L0151E: 01 "【\protag】She's both my homeroom teacher, and the school doctor at Sakaimachi Academy."
#end page021

#begin page022
//L01586: 01 "【\protag】タバコはスパスパ、男言葉とずいぶんたくましい女性だよな‥‥。"
L01586: 01 "【\protag】She's a chain smoker, talks like a guy, and is one audacious woman."
#end page022

#begin page023
//L015FC: 01 "【\protag】外国暮らしが長かったせいか、俺たちの感覚とズレてるところが多いんだ。"
L015FC: 01 "【\protag】There are many times when we feel distant from her, maybe because she's lived overseas for so long."
#end page023

#begin page024
//L0167A: 01 "【\protag】やたらと流行を訊いてきては、それを実行に移すもんだから‥‥。"
L0167A: 01 "【\protag】If she happened to hear about the latest fashion trends by chance, she would immediately put them into practice."
#end page024

#begin page025
//L016F0: 01 "【\protag】ボディコンにミニスカート、Tバックが流行だって言ったら、翌日から本当にその通りだもんなぁ‥‥。"
L016F0: 01 "【\protag】If you tell her sexually flattering clothes, a miniskirt, and G-string panties are the latest craze, she'd really wear it the next day."
#end page025

#begin page026
//L01788: 01 "【\protag】単に流行に敏感なだけかもしれないが‥‥うーん、何か面白いぞ。"
L01788: 01 "【\protag】You could say she's just fashion-conscious, but... hmm, something about it is rather amusing."
//Is it interesting? Or amusing? Could fscinating be used as a middle ground.
//he says it's 面白い/omoshiroi which is usually translated as 'amusing', which fits in this context imo since he probably finds her behavior cute and kind of amusing
#end page026

#begin page027
//L017FE: 01 "【\protag】‥‥‥‥。"
L017FE: 01 "【\protag】........"
#end page027

#begin page028
//L01842: 01 "【\protag】どこか、教師っぽくないというか、取っつきやすいというか‥‥違うんだよな、他の画一的な教師たちとは。"
L01842: 01 "【\protag】Somehow, she's different from your average, run-of-the-mill teacher. Maybe it's that she doesn't act like a teacher, or because she's easily approachable."
#end page028

#begin page029
//L018DE: 01 "【\protag】俺は結構、あの女性のことを気に入っているんだ‥‥。"
L018DE: 01 "【\protag】I've got to say I like the woman quite a bit."
#end page029

///==============================================================================

#begin page030
//L01974: 01 "【\protag】ちょっと常人とズレてるところがあるが‥‥。"
L01974: 01 "【\protag】Even though she lacks a bit of common sense..."
#end page030

#begin page031
//L019D8: 01 "【\protag】彼女のことは、結構気に入っているんだ。"
L019D8: 01 "【\protag】I still like her quite a bit."
#end page031

///==============================================================================

#begin page032
//L01A52: 01 "【\protag】結城か‥‥。"
L01A52: 01 "【\protag】Yuuki, huh..."
#end page032

#begin page033
//L01B06: 01 "【\protag】俺のことを何かと慕ってくる、部活の後輩だな‥‥。"
L01B06: 01 "【\protag】He's an underclassman I met through club activities. He adores me for some reason."
//Left unedited. Coming back to it in a bit.
#end page033

#begin page034
//L01B70: 01 "【\protag】そう‥‥一度、あいつが不良どもに絡まれているのを、俺が助けてやったことがあるんだ。"
L01B70: 01 "【\protag】That's right... there was this time when I saved him from getting entangled with a group of delinquents."
#end page034

#begin page035
//L01BFC: 01 "【\protag】それ以来だな、付きまとわれてるのは‥‥。"
L01BFC: 01 "【\protag】He started following me around after that..."
#end page035

#begin page036
//L01C5E: 01 "【\protag】俺はそれまで、どっちかというと余り人付き合いの良い方じゃなかったんだがな。"
L01C5E: 01 "【\protag】I used to be pretty bad at handling relationships with others."
#end page036

#begin page037
//L01CE2: 01 "【\protag】担任に言わせれば、協調性や社交性が出てきたとさ‥‥ま、あいつのおかげと言え無くもないんだろうか。"
L01CE2: 01 "【\protag】My homeroom teacher once told me I'd become more cooperative and sociable... you could say that happened because of Yuuki."
#end page037

#begin page038
//L01D7C: 01 "【\protag】同級生の、例のお嬢様と出会ってからは、もう彼女の追っかけに命を懸けてるみたいだな。"
L01D7C: 01 "【\protag】Ever since he met that certain princess in our class, he's been chasing her as if his life depended on it."
#end page038

#begin page039
//L01E08: 01 "【\protag】身軽になったからな、それはそれで悪くないことではあるが‥‥。"
L01E08: 01 "【\protag】He became more carefree, so that's not entirely a bad thing..."
#end page039

#begin page040
//L01E7E: 01 "【\protag】よりによって、例のお嬢様とだからな‥‥。"
L01E7E: 01 "【\protag】To think he would fall for the princess, of all people..."
//Is Ojou-sama used for "high-class"? Cause I can think of a few alternate ways to word it if it is.
//I was actually conflicted on how to TL ojou-sama since the dictionary gave little in terms of choices, so feel free if you have something else. Mio is probably a girl from a rich family if it helps.
//Indeed, Mio is a cute, rich classic tsundere. I'd go with an ironic Princess or something similar.
#end page040

///==============================================================================

#begin page041
//L01F0A: 01 "【\protag】部活の後輩だ‥‥。"
L01F0A: 01 "【\protag】He's an underclassman I met through club activities."
#end page041

#begin page042
//L01F56: 01 "【\protag】ときどき、身体の力が抜けるギャグを言うが、あれだけはよして欲しいもんだ。"
L01F56: 01 "【\protag】Sometimes he tells jokes that suck the life out of you, so I wish he'd at least spare me from that."
//Putting original here for good measure: "【\protag】He tells jokes that cause your body's strength to escape sometimes, so I'd like him to spare me from that at least."
#end page042

///==============================================================================

#begin page043
//L01FF2: 01 "【\protag】‥‥[島津 澪]か。"
L01FF2: 01 "【\protag】...Mio Shimazu, huh?"
#end page043

#begin page044
//L020AE: 01 "【\protag】何かと、俺に突っかかってくる、お高くとまったお嬢様だ。"
L020AE: 01 "【\protag】She lashes out at me for some reason - a stuck-up, conceited princess."
#end page044

#begin page045
//L0211E: 01 "【\protag】学業良し、容姿良しと、才色兼備って言葉は、彼女のためにあるようなものだ。"
L0211E: 01 "【\protag】She excels in academic study, and possesses a flawless face and figure. The phrase "gifted with intelligence and beauty" fits her to a tee."
#end page045

#begin page046
//L021A0: 01 "【\protag】あれで性格が素直だったら言うことないんだろうけどな、ま、それじゃ出来すぎで面白味がないってもんだ。"
L021A0: 01 "【\protag】Which can't be said for her personality, unfortunately. Well, it wouldn't be any fun if she was too perfect."
#end page046

#begin page047
//L0223C: 01 "【\protag】天は三物を与えず、これくらいが丁度いいのかもね。"
L0223C: 01 "【\protag】The heavens didn't bestow all three characteristics upon her, but what she's got is probably enough."
#end page047

#begin page048
//L022A6: 01 "【\protag】しかし、結城のヤツも言っていたしな‥‥どうも俺だけにツンツンするみたいなんだ。"
L022A6: 01 "【\protag】However, just as Yuuki said, it seems she only bears hostility toward me."
#end page048

#begin page049
//L0232E: 01 "【\protag】何でツンツンするのかって?"
L0232E: 01 "【\protag】Why is she so hostile, you ask?"
#end page049

#begin page050
//L02382: 01 "【\protag】そんなの俺が知るわけ‥‥"
L02382: 01 "【\protag】Hell if I know..."
#end page050

#begin page051
//L023AB: 01 "あるんだな、これが。"
L023AB: 01 "actually, I do, in this case."
// if there's no actor, it's usually a continuation of the previous line (i.e. in the same text box). So this should be lowercase.
#end page051

#begin page052
//L023EE: 01 "【\protag】しょうがないさ、あんな場面を目撃されたんだから‥‥。"
L023EE: 01 "【\protag】I suppose it was bound to happen, with what she witnessed and all..."
#end page052

#begin page053
//L0245C: 01 "【\protag】‥‥‥‥。"
L0245C: 01 "【\protag】........"
#end page053

///==============================================================================

#begin page054
//L024CA: 01 "【\protag】[一条 美月]さん‥‥。"
L024CA: 01 "【\protag】Mitsuki Ichijou..."
#end page054

#begin page055
//L0258A: 01 "【\protag】このあいだまで、歴史の非常勤講師をしていた女性だ‥‥。"
L0258A: 01 "【\protag】She was a part-time lecturer for history until just recently."
#end page055

#begin page056
//L025FA: 01 "【\protag】本当に、大人の女性って感じだよなぁ。"
L025FA: 01 "【\protag】She really gives off the image of a mature woman."
#end page056

#begin page057
//L02658: 01 "【\protag】元々は、龍蔵寺さんの秘書をしている女性だったが、バイトで始めたんだな。"
L02658: 01 "【\protag】She was employed as Ryuuzouji-san's secretary even before starting her part-time gig."
#end page057
//This one is in past tense, but page062 is in present tense, so I don't know if she's still working for him or not. confusing
//She's still working for him.

#begin page058
//L026D8: 01 "【\protag】結構、解りやすい授業で好評だったんだけど‥‥残念だな。"
L026D8: 01 "【\protag】She had a favorable reputation amongst the students. They thought her lessons were easy to understand... it's a shame she left."
#end page058

#begin page059
//L02748: 01 "【\protag】‥‥他にも色々とあるんだが、色々とありすぎる。"
L02748: 01 "【\protag】...There are a variety of other circumstances, but there's far too much for me to cover."
#end page059

#begin page060
//L027B0: 01 "【\protag】ま、いずれちゃんと話さなくちゃならないこともあるんだ‥‥。"
L027B0: 01 "【\protag】Well, I'll probably have to spill everything eventually..."
#end page060

#begin page061
//L02824: 01 "【\protag】‥‥‥‥。"
L02824: 01 "【\protag】........"
#end page061

///==============================================================================

#begin page062
//L02892: 01 "【\protag】龍蔵寺さんの秘書をしている人だな‥‥。"
L02892: 01 "【\protag】She's working as Ryuuzouji-san's secretary."
#end page062

#begin page063
//L028F2: 01 "【\protag】大人の女性って感じだよなぁ。"
L028F2: 01 "【\protag】When you look at her, you see a mature woman."
#end page063

///==============================================================================

#begin page064
//L02962: 01 "【\protag】龍蔵寺さんか‥‥。"
L02962: 01 "【\protag】Ryuuzouji-san, huh..."
#end page064

#begin page065
//L02A1C: 01 "【\protag】俺の通う[境町学園]の学長をしている、偉い先生だそうだぜ。"
L02A1C: 01 "【\protag】He's the headmaster and supposedly a distinguished teacher at Sakaimachi Academy, the school I attend."
#end page065

#begin page066
//L02A90: 01 "【\protag】オヤジの親友で、歴史の研究仲間だったって話だったな‥‥。"
L02A90: 01 "【\protag】He's a close friend of my old man. I heard they were research colleagues in the history department."
#end page066

#begin page067
//L02B02: 01 "【\protag】あの学園も、半分オヤジの勧めで入ったようなもんだからな。ま、あの野郎にしてみれば息子を頼むってことなんだろう。"
L02B02: 01 "【\protag】Half the reason I'm able to attend that school is because of my father's recommendation. Well, that probably means he practically had to beg for my admission."
#end page067

#begin page068
//L02BAA: 01 "【\protag】研究仲間か‥‥。"
L02BAA: 01 "【\protag】A research colleague, huh..."
#end page068

#begin page069
//L02BF4: 01 "【\protag】いったい何の研究をしていたんだろうな。"
L02BF4: 01 "【\protag】I wonder what kind of research they were doing."
#end page069

#begin page070
//L02C54: 01 "【\protag】確かオヤジと共著で、何かの本を出版していたと思ったけど‥‥。"
L02C54: 01 "【\protag】If I recall, he'd published a book co-authored with my old man."
#end page070

#begin page071
//L02CCA: 01 "【\protag】なんだっけ‥‥。"
L02CCA: 01 "【\protag】What was it called..."
#end page071

#begin page072
//L02D14: 01 "【\protag】うーん‥‥うーん‥‥。"
L02D14: 01 "【\protag】Umm..."
#end page072

#begin page073
//L02D64: 01 "【\protag】‥‥‥‥。"
L02D64: 01 "【\protag】........"
#end page073

#begin page074
//L02DA8: 01 "【\protag】違うな‥‥2人じゃなくて3人だ。"
L02DA8: 01 "【\protag】Wait... it wasn't just two people, but three."
#end page074

#begin page075
//L02E02: 01 "【\protag】確か、あともう1人研究仲間がいて、3人で何かの本を共著したって話だったよな。名前は忘れたけど。"
L02E02: 01 "【\protag】I'm pretty sure there was another research colleague, and the three of them had co-authored a book of some kind. I forgot the title though."
#end page075

#begin page076
//L02E9A: 01 "【\protag】‥‥確か女性の学者だったな。"
L02E9A: 01 "【\protag】...I believe it was a female scholar."
#end page076

#begin page077
//L02EF0: 01 "【\protag】そういえば今日の昼‥‥確かオヤジに関して何か言っていなかったか‥‥。"
L02EF0: 01 "【\protag】That reminds me, this afternoon... didn't he mention something related to my old man...?"
//This flashes back to the scene in the History Lab after class let out, which was definitely not lunch-time. ~Bal
#end page077

#begin page078
//L02F6E: 01 "【\protag】そうだ‥‥確か何かを言っていたような‥‥なんだったかな。"
L02F6E: 01 "【\protag】That's right... he did say something... I wonder what it was."
#end page078

#begin page079
//L02FE0: 01 "【\protag】うーん、うーん‥‥。"
L02FE0: 01 "【\protag】Umm..."
#end page079

#begin page080
//L0302E: 01 "【\protag】‥‥‥‥。"
L0302E: 01 "【\protag】........"
#end page080

#begin page081
//L031F0: 01 "【龍蔵寺】《電話で話したと思うが、彼‥‥あるいは彼女から何か預かっている物はなかったかね?》"
L031F0: 01 "【龍蔵寺】《I believe I called you about this, but have you received anything from him... or perhaps from her?》"
//make sure the quotes match the original lines in p08_1.
#end page081

#begin page082
//L0327B: 01 "【龍蔵寺】《私あてと限定しなくても構わないのだが‥‥。》"
L0327B: 01 "【龍蔵寺】《It does not necessarily need to be addressed to me...》"
#end page082

#begin page083
//L032E2: 01 "【\protag】‥‥‥‥。"
L032E2: 01 "【\protag】........"
#end page083

#begin page084
//L03326: 01 "【\protag】そうだ、確か「彼‥‥あるいは彼女」とか言っていたな‥‥。"
L03326: 01 "【\protag】That's right, I think he uttered the words "from him... or perhaps from her"..."
//changed a bit to match page081.
#end page084

#begin page085
//L03398: 01 "【\protag】オヤジが、何か残したってことか‥‥?"
L03398: 01 "【\protag】Did my old man leave something behind...?"
#end page085

#begin page086
//L033F6: 01 "【\protag】‥‥‥‥。"
L033F6: 01 "【\protag】........"
#end page086

#begin page087
//L0343A: 01 "【\protag】オヤジの書斎に、本くらいはまだ残っているだろうしな‥‥書斎は俺の部屋の隣だ。"
L0343A: 01 "【\protag】There should be some books left in my old man's study... the study is right beside my room."
#end page087

#begin page088
//L034C0: 01 "【\protag】明日にでも、目を通せばいいだろう。"
L034C0: 01 "【\protag】I'll look into it tomorrow."
#end page088

///==============================================================================

#begin page089
//L035F3: 01 "【\protag】龍蔵寺学長‥‥オヤジの親友か‥‥。"
L035F3: 01 "【\protag】Headmaster Ryuuzouji... my old man's close friend..."
#end page089

///==============================================================================

#begin page090
//L03669: 01 "【\protag】(そうだな、スヤスヤ眠ろう‥‥。)"
L03669: 01 "【\protag】(Alright, let's fall fast asleep...)"
#end page090


#begin page091
//L036C5: 01 "【\protag】スヤスヤ‥‥スヤスヤ‥‥。"
L036C5: 01 "【\protag】Zzz... zzz..."
#end page091

#begin page092
//L03719: 01 "【\protag】‥‥‥‥。"
L03719: 01 "【\protag】........"
#end page092

#begin page093
//L0375D: 01 "【\protag】(そうだった、俺はスヤスヤ眠れないんだった‥‥。)"
L0375D: 01 "【\protag】(Oh yeah, I don't usually sleep soundly.)"
#end page093

///==============================================================================

#begin page094
//L037E9: 01 "【\protag】(ダメだ、スヤスヤ眠れないぞ。)"
L037E9: 01 "【\protag】(It's no use. I can't sleep soundly.)"
#end page094

///==============================================================================

#begin page095
//L0385D: 01 "【\protag】グーグー‥‥。"
L0385D: 01 "【\protag】*snore*... *growl*..."
// グーグー can mean both (it's a pun).
#end page095

#begin page096
//L038A5: 01 "【\protag】(腹減ったなぁ‥‥。)"
L038A5: 01 "【\protag】(I'm hungry...)"
#end page096

#begin page097
//L038F5: 01 "【\protag】(ヤバいな、ぐーぐー言ってると腹が減ってくるぞ。)"
L038F5: 01 "【\protag】(This is bad. I'm getting hungry now that I've started snoring.)"
#end page097

///==============================================================================

#begin page098
//L039A0: 01 "【\protag】(腹が減ってくるからな‥‥グーグーはやめよう。)"
L039A0: 01 "【\protag】(I better stop snoring... since I'm getting hungry.)"
#end page098

#begin page099
//L03A0A: 01 "【\protag】‥‥"
L03A0A: 01 "【\protag】..."
#end page099

#begin page100
//L03A1F: 01 "‥‥"
L03A1F: 01 "..."
#end page100

#begin page101
//L03A29: 01 "‥‥。"
L03A29: 01 "..."
#end page101

#begin page102
//L03A5E: 01 "【\protag】グー‥‥。"
L03A5E: 01 "【\protag】*growl*..."
#end page102

#begin page103
//L03AA2: 01 "【\protag】(むぅ‥‥グーグー鳴ってる‥‥。)"
L03AA2: 01 "【\protag】(Ugh... my stomach is growling...)"
#end page103

#begin page104
//L03AFE: 01 "【\protag】(無視だな‥‥。)"
L03AFE: 01 "【\protag】(Let's ignore it...) "
#end page104

#begin page105
//L03B4A: 01 "【\protag】‥‥"
L03B4A: 01 "【\protag】..."
#end page105

#begin page106
//L03B5F: 01 "‥‥"
L03B5F: 01 "..."
#end page106

#begin page107
//L03B69: 01 "‥‥。"
L03B69: 01 "..."
#end page107

#begin page108
//L03B9E: 01 "【\protag】グーーー‥‥。"
L03B9E: 01 "【\protag】*grooowl*..."
#end page108

#begin page109
//L03BE6: 01 "【\protag】‥‥‥‥。"
L03BE6: 01 "【\protag】........"
#end page109

#begin page110
//L03C2A: 01 "【\protag】(無視だ、無視。)"
L03C2A: 01 "【\protag】(Ignore, ignore.)"
#end page110

#begin page111
//L03C76: 01 "【\protag】‥‥"
L03C76: 01 "【\protag】..."
#end page111

#begin page112
//L03C8B: 01 "‥‥"
L03C8B: 01 "..."
#end page112

#begin page113
//L03C95: 01 "‥‥。"
L03C95: 01 "..."
#end page113

#begin page114
//L03CCA: 01 "【\protag】(‥‥しかし、めまいがするのに、眠れないんだよな、こういうときって‥‥。)"
L03CCA: 01 "【\protag】(...Still, even though I'm a bit dizzy, I can't seem to fall asleep at all...)"
#end page114

#begin page115
//L03D4E: 01 "【\protag】グゥゥゥゥーーーー‥‥。"
L03D4E: 01 "【\protag】*groooooowl*..."
#end page115

#begin page116
//L03DA0: 01 "【\protag】だあぁぁっ! うるさいっ、眠れないぞ!!"
L03DA0: 01 "【\protag】Gaaaah! Shut up, I can't fall asleep!!"
#end page116

#begin page117
//L03E02: 01 "【\protag】くそ、夕飯を抜いたのが、こんな形で返ってくるとは‥‥。"
L03E02: 01 "【\protag】Shit, to think skipping a meal would come back to haunt me like this..."
#end page117

#begin page118
//L03E72: 01 "【\protag】しょうがないな、ちくしょう。"
L03E72: 01 "【\protag】Guess there's no helping it, damn it."
#end page118

#begin page119
//L03EC8: 01 "ガバッ。"
L03EC8: 01 "*whoosh*"
#end page119
//need an onomatopoeia here that suggests getting up suddenly and forcefully out of bed


#begin page120
//L04008: 01 "【\protag】腹が減ってめまいがするのに、目がさえて眠れないんだ。"
L04008: 01 "【\protag】I'm dizzy from hunger, yet my eyes are wide awake and it's hard to fall asleep."
//My eyes are clear? Wut?
//not really sure about this one since it's in hiragana, but dictionary gives 'to be clear; to be serene; to be cold; to be skillful' for さえる/saeru (original word in kanji=冴える).
//I suppose you can change 'eyes' to 'vision' if it bothers you.
//Might sound better that way if it's not overly literal.
#end page120

#begin page121
//L04076: 01 "【\protag】なんて不条理な身体の構造なんだよ‥‥。"
L04076: 01 "【\protag】I have such a weird physical constitution..."
#end page121