Kono Yo no Hate de Koi wo Utau Shoujo YU-NO:P18.MST

From TLWiki
Jump to: navigation, search
 ///==============================================================================

#begin page001
//L00D28: 01 "【\protag】ふぅ‥‥ふぅ‥‥。"
L00D28: 01 "【\protag】*pant*... *pant*..."
#end page001

#begin page002
//L00D74: 01 "【\protag】はぁぁ‥‥‥‥。"
L00D74: 01 "【\protag】Hah..."
#end page002

#begin page003
//L00DBE: 01 "【\protag】‥‥‥‥。"
L00DBE: 01 "【\protag】........"
#end page003

#begin page004
//L00E02: 01 "【\protag】部活を辞めてから、運動不足気味だったからな‥‥。"
L00E02: 01 "【\protag】I haven't been getting enough exercise since I quit my club activities..."
#end page004

#begin page005
//L00E6C: 01 "【\protag】たったあれだけの距離で息切れかよ、情けない。"
L00E6C: 01 "【\protag】I can't believe I'm so short of breath after sprinting out such a small distance. It's pathetic."
#end page005

#begin page006
//L00ED2: 01 "【\protag】ふぅ‥‥。"
L00ED2: 01 "【\protag】*sigh*..."
#end page006

#begin page007
//L00F16: 01 "【\protag】‥‥どうやら、間にあったようだな。10時少し前だ。"
L00F16: 01 "【\protag】...It looks like I'm right on the dot. It's just a little before ten."
#end page007

#begin page008
//L00F82: 01 "【\protag】目の前のあそこに‥‥。"
L00F82: 01 "【\protag】Triangle Mountain is right before my eyes..."
#end page008

#begin page009
//L00FD2: 01 "【\protag】‥‥‥‥。"
L00FD2: 01 "【\protag】........"
#end page009

#begin page010
//L01016: 01 "【\protag】いつにも増して、静かな海岸だな‥‥。"
L01016: 01 "【\protag】The coast is quieter than usual..."
#end page010

#begin page011
//L01074: 01 "【\protag】工事で作業している人は、いないようだ‥‥。"
L01074: 01 "【\protag】It looks like all the construction workers have called it a night."
#end page011

///==============================================================================

#begin page012
//L011CA: 01 "【\protag】海岸だぜ‥‥相変わらず工事中だな。"
L011CA: 01 "【\protag】I'm at the beach... construction work is still ongoing."
#end page012

#begin page013
//L01226: 01 "【\protag】あのボディコン女性は、どこかな‥‥。"
L01226: 01 "【\protag】Where did that scantily clad woman go...?"
#end page013

#begin page014
//L01284: 01 "【\protag】キョロキョロ‥‥。"
L01284: 01 "【\protag】Hmm..."
#end page014

#begin page015
//L012D0: 01 "【女性の声】\protagクン!"
L012D0: 01 "【女性の声】\protag-kun!"
#end page015

#begin page016
//L01318: 01 "【\protag】えっ‥‥。"
L01318: 01 "【\protag】Huh...?"
#end page016

#begin page017
//L01419: 01 "【\protag】亜由美さんじゃないか。どうしてここに‥‥って質問は愚問だよな。"
L01419: 01 "【\protag】Ah, why if it isn't Ayumi-san. How come you're...? Well, that's a dumb question..."
#end page017

#begin page018
//L01491: 01 "【亜由美】いちおう、現場の視察というところね。"
L01491: 01 "【亜由美】Basically, I'm doing what's known as an on-site inspection."
#end page018

#begin page019
//L014EE: 01 "【\protag】そっか‥‥大変だね。"
L014EE: 01 "【\protag】Is that so... sounds difficult."
// 'must be a lot of trouble'
#end page019

#begin page020
//L0153C: 01 "【亜由美】安全な場所から、命令だけをするという上司にはなりたくないから、こうして視察に来るのよ。"
L0153C: 01 "【亜由美】I'd rather not be a manageress giving orders safely from the sidelines. That's why I'm here, conducting inspections in person."
//I got rid of the person part, since it's difficult to work that in without the use of the word "hypocrite", which has no place here since it's her own personal goals. That said, I may have derailed a bit, can I get this passed?
//might have derailed a bit. Phar you might want to see it. I'd imagine it's more about being there physically, not "being distant from her employees".
// Yeah, it's more about her being safe from the lightning strikes.
#end page020

#begin page021
//L015CB: 01 "【\protag】その心意気はいいけど、怪我をしないでくれよな。"
L015CB: 01 "【\protag】That's a noble incentive, but do take care of yourself."
#end page021

#begin page022
//L01633: 01 "【亜由美】フフ、ありがとう‥‥。"
L01633: 01 "【亜由美】*chuckle* Thank you..."
#end page022

#begin page023
//L01682: 01 "【声】こらこらこらー、そこの男、勝手に入っちゃいかん。"
L01682: 01 "【声】Hey hey hey! You over there! You can't just let yourself in here."
#end page023

#begin page024
//L016E7: 01 "【\protag】‥‥?"
L016E7: 01 "【\protag】...?"
#end page024

#begin page025
//L018DA: 01 "【目の前の男】こらこら、作業場の現場監督たる僕の許可無しに、ここへ入るとは何事だ。"
L018DA: 01 "【目の前の男】Hey, you can't just waltz in here without the authorization of I, the construction director."
// 'construction director' to make the 'porn director' running joke later on work.
//reverted the "what the hell" part, he says it relatively calmly and quietly.
#end page025

#begin page026
//L0195B: 01 "【\protag】何だ、お前は。"
L0195B: 01 "【\protag】Huh? Who are you?"
#end page026

#begin page027
//L019A3: 01 "【目の前の男】フン、僕のことを教えてやろう。僕こそは‥‥。"
L019A3: 01 "【目の前の男】Heh, I'll tell you who I am alright. I'm--"
#end page027

#begin page028
//L01A0C: 01 "【\protag】現場監督か?"
L01A0C: 01 "【\protag】The construction director?"
#end page028

#begin page029
//L01A52: 01 "【目の前の男】なに! 何故知っている!?"
L01A52: 01 "【目の前の男】What the...! How did you know!?"
#end page029

#begin page030
//L01AA9: 01 "【\protag】さっき、自分でそう言っていたじゃないか。"
L01AA9: 01 "【\protag】Didn't you just say so yourself a moment ago?"
#end page030

#begin page031
//L01B0B: 01 "【目の前の男】そ、そうか‥‥まぁいい。"
L01B0B: 01 "【目の前の男】I-Is that right... oh well, whatever."
#end page031

#begin page032
//L01B60: 01 "【\protag】(なんだ、こいつは‥‥。)"
L01B60: 01 "【\protag】(What's with this guy...)"
#end page032

#begin page033
//L01BB4: 01 "【目の前の男】言っておくが、僕が監督をしている限り、何人たりとも立入禁止区域には入れないからな。"
L01BB4: 01 "【目の前の男】I'm telling you. Without my mandate, nobody, and I mean _nobody_, is permitted access to the restricted area."
//Just a thought, to give off the impression that this guy thinks he's the shit, we could say "Nobody, and I mean _nobody_, is allowed in here without my..."
//I just implemented that. Noting it. If you disapprove, just ditch it.
//removed that part, he's not intimating to that degree to emphasize it IMO.
//Put it back. It's a good representation for 何人たりとも, which is a stronger expression than just 'nobody.'
#end page033

#begin page034
//L01C43: 01 "【亜由美】あの、豊富君‥‥。"
L01C43: 01 "【亜由美】Um, Toyotomi-kun..."
//original was -kun as in colleague. but perhaps changing it to -san would be less confusing? 
//I see no need for that. I'm pretty sure Toyotomi is younger than Ayumi, too, so it works either way.
//When I read this part, I say the -kun as familiarity in the workplace, so i think it's fine too.
#end page034

#begin page035
//L01C8E: 01 "【豊富】有馬さんじゃないですか。来ていらっしゃったんですか。"
L01C8E: 01 "【豊富】Ah, Arima-san. I didn't notice you were here."
#end page035

#begin page036
//L01CF9: 01 "【亜由美】ごめんなさい‥‥私の息子です。"
L01CF9: 01 "【亜由美】My apologies... he's my son."
#end page036

#begin page037
//L01D50: 01 "【豊富】ほう、有馬さんのご子息が‥‥さぞや育ちの良い坊やでしょうね。"
L01D50: 01 "【豊富】Oh? Arima-san's son... he must be a well raised child indeed."
#end page037

#begin page038
//L01DC3: 01 "【亜由美】は、はあ‥‥。"
L01DC3: 01 "【亜由美】R-Right..."
#end page038

#begin page039
//L01E0A: 01 "【豊富】で、そのご子息はいまどこに?"
L01E0A: 01 "【豊富】So, where's that son of yours?"
#end page039

#begin page040
//L01E5D: 01 "【\protag】おい。"
L01E5D: 01 "【\protag】Hey!"
#end page040

#begin page041
//L01E9D: 01 "【豊富】何だ、まだいたのか。ここは立ち入り禁止だぞ、さっさと‥‥。"
L01E9D: 01 "【豊富】What? You're still here? Trespassing is absolutely prohibited. Now hurry up and..."
#end page041

#begin page042
//L01F0E: 01 "【亜由美】彼が私の息子です‥‥\protagクン。"
L01F0E: 01 "【亜由美】This is my son... \protag-kun."
#end page042

#begin page043
//L01F68: 01 "【豊富】ほう、なかなか頭脳明晰、容姿端麗なご子息ですな。"
L01F68: 01 "【豊富】Oh? He's got both the charm and smarts of his mother."
//I kind of saw this line as "What a guy." Saying he's both smart and handsome in the same line could be accurately summed up as gentleman, if not proper gentleman or refined gentlemen. If you disagree with this: "Oh? He's both intelligent and handsome." Alternatively, if you're looking for extra ass-kissing: "Oh? He's got both the charm and smarts of his mother." Which is something more likely to be said by "that" kind of employee. Let me know what you think on irc.
//haha I like it.
//Yes, the original is actually quite over-the-top with compliments.
#end page043

#begin page044
//L01FCF: 01 "【\protag】さっきと言ってることが違うぞ‥‥。"
L01FCF: 01 "【\protag】That's not what you said just a minute ago..."
#end page044

#begin page045
//L0202B: 01 "【豊富】有馬さん、ご子息とはいえ、現場監督の僕の許可無く‥‥。"
L0202B: 01 "【豊富】Arima-san, although he may be your son, without my authorization..."
#end page045

#begin page046
//L02098: 01 "【亜由美】ごめんなさい、すぐに帰るよう言いますから。"
L02098: 01 "【亜由美】I'm so sorry, I'll send him off immediately."
#end page046

#begin page047
//L020FB: 01 "【豊富】ふむ、よろしくお願いしますよ。"
L020FB: 01 "【豊富】Yes, please do."
#end page047

#begin page048
//L02261: 01 "【\protag】‥‥‥‥。"
L02261: 01 "【\protag】........"
#end page048

#begin page049
//L02362: 01 "【亜由美】ごめんね、バタバタしていて。"
L02362: 01 "【亜由美】Sorry about all the commotion."
#end page049

#begin page050
//L023B7: 01 "【\protag】誰だい? あのバカは。"
L023B7: 01 "【\protag】Who was that dunce?"
//Alt suggestion: Who was that dunce? Who the hell was that?
#end page050

#begin page051
//L02407: 01 "【亜由美】ダメよ、そんな言い方。"
L02407: 01 "【亜由美】You shouldn't speak like that. It's not nice."
#end page051

#begin page052
//L02456: 01 "【\protag】だって、どう見ても‥‥。"
L02456: 01 "【\protag】Well what am I supposed say..."
#end page052

#begin page053
//L024A8: 01 "【亜由美】彼は豊富君‥‥立場的には、いちおう私の部下ね。"
L024A8: 01 "【亜由美】That was Toyotomi-kun... basically, he's one of my subordinates."
#end page053

#begin page054
//L0250F: 01 "【\protag】なんだ、無能な手下Aというやつか。"
L0250F: 01 "【\protag】Ah, I see. So basically he's just your nameless and incompetent sidekick."
// lit: 'Ah, I see. Incompetent underling A, then.'
//Going off of the TV Cliche, I used sidekick in place of underling because of the classic media implications (i.e. Batman and Robin.)
//nameless should be there IMO if it's "underling A".
#end page054

#begin page055
//L0256B: 01 "【亜由美】そんな言い方をしないの。彼は仕事をそつなくこなすし、とても役立っているわ。"
L0256B: 01 "【亜由美】Come now, don't say that. He maintains the status quo flawlessly. He's been of great use to me."
#end page055

#begin page056
//L025EE: 01 "【\protag】‥‥‥‥。"
L025EE: 01 "【\protag】........"
#end page056

#begin page057
//L02632: 01 "【亜由美】フフ、もしかして‥‥。"
L02632: 01 "【亜由美】*chuckle* Don't tell me that you're..."
#end page057

#begin page058
//L02681: 01 "【\protag】バカ言わないでくれ。あいつなんて、関係ないさ。"
L02681: 01 "【\protag】Cut it out. This has nothing to do with him whatsoever."
#end page058

#begin page059
//L026E9: 01 "【亜由美】そうかしら?"
L026E9: 01 "【亜由美】I wonder..."
#end page059

#begin page060
//L0272E: 01 "【\protag】‥‥‥‥。"
L0272E: 01 "【\protag】........"
#end page060

#begin page061
//L02772: 01 "【\protag】(ったく‥‥いつも俺のことを子供に見るんだからな。)"
L02772: 01 "【\protag】(Damn it... she always thinks of me as a child.)"
#end page061

#begin page062
//L027E0: 01 "【\protag】(子供あつかいは、もうやめてほしいよ‥‥。)"
L027E0: 01 "【\protag】(I just wish she'd stop treating me like one.)"
#end page062

///==============================================================================

#begin page063
//L02938: 01 "【\protag】海岸だぜ‥‥相変わらず工事中だな。"
L02938: 01 "【\protag】I'm at the beach... construction is still ongoing."
// Now I'm not sure anymore. Can you really say 'the beach is under construction'?
// We did use "Construction is still ongoing" in a similarish sentence in p18_4. Maybe that might also work better here somehow. -izmos
#end page063

///==============================================================================

#begin page064
//L02A86: 01 "【\protag】相変わらず工事中だな‥‥。"
L02A86: 01 "【\protag】Under construction as usual."
//result of look/surroundings. makes more sense that way IMO.
#end page064

#begin page065
//L02ADA: 01 "【\protag】いつまで続くんだろう‥‥この工事は。"
L02ADA: 01 "【\protag】How long are they going to keep this up..."
//Subject is implied by the last two lines.
#end page065

#begin page066
//L02B5B: 01 "ドシッ。"
L02B5B: 01 "*bump*"
#end page066

#begin page067
//L02C4F: 01 "【女学生】ごめんなさい‥‥。"
L02C4F: 01 "【女学生】Excuse me..."
#end page067

#begin page068
//L02C9A: 01 "【\protag】あれ?"
L02C9A: 01 "【\protag】Huh?"
#end page068

#begin page069
//L02CDA: 01 "【女学生】‥‥‥‥。"
L02CDA: 01 "【女学生】........"
#end page069

#begin page070
//L02D1D: 01 "【\protag】うーん‥‥。"
L02D1D: 01 "【\protag】Hmm..."
#end page070

#begin page071
//L02D63: 01 "【女学生】なんでしょうか‥‥?"
L02D63: 01 "【女学生】Is something the matter...?"
#end page071

#begin page072
//L02DB0: 01 "【\protag】そうだっ、先日転校してきた!?"
L02DB0: 01 "【\protag】Oh yeah! You're the brand new transfer student!"
#end page072

#begin page073
//L02E08: 01 "【女学生】‥‥‥‥。"
L02E08: 01 "【女学生】........"
#end page073

#begin page074
//L02E4B: 01 "【\protag】思い出したぞ、俺の頭のデータベースからは、可愛い女の子の情報はデリートされないんだ。"
L02E4B: 01 "【\protag】It's all coming to me. There's no way that I could delete records of such a beautiful girl from my mental database."
// 'records' to stick with database terminology
#end page074

#begin page075
//L02ED9: 01 "【女学生】‥‥‥‥。"
L02ED9: 01 "【女学生】........"
#end page075

#begin page076
//L02F1C: 01 "【\protag】先日転校してきた、波多乃‥‥神奈(かんな)チャンだったよね。"
L02F1C: 01 "【\protag】You transferred here the other day. It's Hatano... Kanna-chan, am I right?"
#end page076

#begin page077
//L02F92: 01 "【神奈】はい。"
L02F92: 01 "【神奈】Yes."
#end page077

#begin page078
//L02FCF: 01 "【\protag】俺のこと覚えていない? ほら、同じクラスの‥‥。"
L02FCF: 01 "【\protag】Don't you remember me? We're in the same class, I'm--"
#end page078

#begin page079
//L03039: 01 "【神奈】知っています、有馬さんですね。"
L03039: 01 "【神奈】Yes, I know. You're Arima-san, right?"
#end page079

#begin page080
//L0308E: 01 "【\protag】良かった、覚えていてくれたんだ。"
L0308E: 01 "【\protag】Awesome, so you do remember me."
#end page080

#begin page081
//L030E8: 01 "【神奈】覚えています。転校生歓迎といって、いきなり服を脱ぎ始めた方ですから。"
L030E8: 01 "【神奈】Of course I remember. You were the one who voluntarily stripped your clothing as a "welcome to the transfer student.""
#end page081

#begin page082
//L03163: 01 "【\protag】ははは‥‥ま、そういうこともあったな。何しに来たんだい?"
L03163: 01 "【\protag】Hahaha... I suppose I did something like that, huh. So, what are you doing here?"
//I think I totally missed the middle part here
//looks fine to me
#end page082

#begin page083
//L031D5: 01 "【神奈】‥‥少し、散歩を。"
L031D5: 01 "【神奈】...Taking a short walk."
#end page083

#begin page084
//L0321E: 01 "【\protag】散歩‥‥? だったら、俺と一緒に‥‥。"
L0321E: 01 "【\protag】A walk, eh...? If that's the case, we could walk togeth--"
#end page084

#begin page085
//L0327E: 01 "【神奈】失礼します。"
L0327E: 01 "【神奈】Pardon me."
#end page085

#begin page086
//L0340B: 01 "【\protag】‥‥‥‥。"
L0340B: 01 "【\protag】........"
#end page086

#begin page087
//L0344F: 01 "【\protag】行っちゃったよ‥‥うーん、アプローチが直接的すぎたかな。"
L0344F: 01 "【\protag】She left... hmm, was my approach a bit too direct?"
#end page087

///==============================================================================

#begin page088
//L035B9: 01 "【\protag】‥‥‥‥。"
L035B9: 01 "【\protag】........"
#end page088

#begin page089
//L035FD: 01 "【\protag】美しかった海岸線は、見る影もなしか‥‥。"
L035FD: 01 "【\protag】The once beautiful coastline... now it's only a shadow of its former self..."
//not sure if he meant it's ruined or if it just can't be seem.
// Yeah, ruined works. Or maybe 'a shadow of its former self'.
#end page089

#begin page090
//L0365F: 01 "【\protag】屋上から見たんだと、ちっこくて判りにくかったが、これはかなり規模の大きな工事だぞ。"
L0365F: 01 "【\protag】You can't really get a clear picture of things from the roof... but this construction effort is of a remarkably large scale."
#end page090

#begin page091
//L036EB: 01 "【\protag】社屋の拡張か‥‥ジオ・テクニクスって、そんなに儲かっているのかな。"
L036EB: 01 "【\protag】So they'd like to expand their offices, huh... is Geo Technics really accruing that much profit?"
#end page091

#begin page092
//L03767: 01 "【\protag】亜由美さんのボーナスに、反映して欲しいもんだ。"
L03767: 01 "【\protag】If so, I'd really like to see that reflected in Ayumi-san's bonus."
#end page092