The Devil on G-String:g03.ks

From TLWiki
Jump to: navigation, search

@bg storage=bg_03a rule=rule_c_l time=500
@bgm storage=bgm_02
I attended school every day this week, so I feel pretty good.[np]

For me, school is a free place, completely devoid of pressure.[np]

@chr_walk c=eiichi_a_se_01b_b

[nm t="栄一" s=eii_0155]“Hey, Kyousuke.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0155]“おう、京介ー”[np]

Not to mention the countless friends I have.[np]

@chr c=eiichi_a_se_06_b

[nm t="栄一" s=eii_0156]“So, about what we discussed yesterday, what do you think?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0156]“なあ、昨日の件、考えてくれたか?”[np]

[nm t="京介"]“Hm? What about yesterday?”[np]
;;[nm t="京介"]“え? 昨日の件?”[np]

@chr c=eiichi_b_se_02_b

[nm t="栄一" s=eii_0157]“Dude, don't fuck around. The thing about your sister.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0157]“てめえ、ざけんな、オメーの不肖の妹のことだろうが”[np]

...He's still moping over that matter.[np]

[nm t="京介"]“Eiichi, try to be more mature. There'll always be more women.”[np]
;;[nm t="京介"]“栄一、もうちょっと大人になれよ。女ならいくらでもいるじゃないか”[np]

@chr c=eiichi_b_se_03_b

[nm t="栄一" s=eii_0158]“Shut up, Miss Noriko just shot me down in an e-mail. ‘Sorry, but I can't go out with you, Eiichi-kun.’”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0158]“うるせえ、ノリコ先生からメールが来たんだよ。やっぱり栄一くんとはつきあえないってな”[np]

[nm t="京介"]“Aww... but wouldn't you say that a woman who turns you down for such a little thing as what happened yesterday isn't the woman you're looking for?”[np]
;;[nm t="京介"]“うんうん、残念だったな。あれくらいで愛想をつかされるんなら、つきあわなくて正解だったんじゃないか?”[np]

@chr c=eiichi_b_se_02_b

[nm t="栄一" s=eii_0159]“Dammit! It's all Kanon's fault!”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0159]“ちきしょー、それもこれも全部花音のせいだ!”[np]

Eiichi tightened his small fists to show his indignation.[np]

@chr r=kanon_a_se_09_s
@camera angle=r

[nm t="花音" s=kan_0129]“What's this about Non-chan?”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0129]“のんちゃんがどうかしたー?”[np]

@chr c=eiichi_a_se_11c_b
@chr_jump pos=c

[nm t="栄一" s=eii_0160]“Geh!”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0160]“げっ!”[np]

@dellay pos=cr
@chr c=eiichi_a_se_10_s rr=kanon_a_se_09_s

[nm t="花音" s=kan_0130]“Ei-chan, what's Non-chan's fault?”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0130]“エイちゃん、なにがのんちゃんのせいなの?”[np]

@chr c=eiichi_a_se_08_s

[nm t="栄一" s=eii_0161]“N-nothing. Ah, Non-chan's always so energetic. I wish I could have some of your vitality.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0161]“な、なんでもないよ。いやー、花音ちゃんはいつも元気がいいねっ。ボクにも元気を分けて欲しいなっ”[np]

He released his clenched hands.[np]

[nm t="京介"]“Kanon, do you have gym class today?”[np]
;;[nm t="京介"]“花音、今日も体育か?”[np]

@chr c=eiichi_a_se_11_s rr=kanon_b_se_01b_s

[nm t="花音" s=kan_0131]“Yeah, I can't wait! We all promised to practice in the morning together for the volleyball match tomorrow.”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0131]“すごい楽しみっ。明日は、クラス対抗でバレーボールの試合するから、朝はみんなで集まって練習するんだー”[np]
;;somehow intramural just sounds kind of... too grand. Especially coming out of Kanon's mouth X_X

Kanon lowered the bag that I gave to her as a present.[np]

Inside the bag lies a gym uniform.[np]

@chr rr=kanon_b_se_18b_s
@chr_jump pos=rr

[nm t="花音" s=kan_0132]“See ya.”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0132]“じゃあねー”[np]

@dellay_far pos=rr

She lightly stepped away.[np]

@chr c=eiichi_b_se_02_b

[nm t="栄一" s=eii_0162]“Damn, she's annoying. And that stupid smile's the worst part...”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0162]“くそう、気に入らねえわ、あの頭の悪そうな笑顔がいっそう気に入らないぜ”[np]

[nm t="京介"]“You aren't exactly the brightest kid, yourself...”[np]
;;[nm t="京介"]“お前もだいぶ頭悪そうだけどな……”[np]

While carrying on with our meaningless conversation, we entered the school.[np]

;背景 廊下 昼
@black rule=rule_a_r
@wait time=1000
@bg storage=bg_04a rule=rule_a_r

I arrived quite early today, so there weren't many people in the corridor.[np]

Downstairs, a girl approached us with inhumanly heavy steps.[np]

@chr c=haru_c_se_19_s

[nm t="ハル" s=har_0086]“Ah, morning...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0086]“あ、ども……”[np]

[nm t="京介"]“Yo. You're pretty early.”[np]
;;[nm t="京介"]“よう。早いんだな”[np]

[nm t="ハル" s=har_0087]“Is that so?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0087]“そっすかね?”[np]

Our eyes never met.[np]

@dellay pos=c
@chr l=haru_c_se_19_s r=eiichi_a_se_01b_s
@chr_jump pos=r

[nm t="栄一" s=eii_0163]“Oh, Usami-san, Usami-san.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0163]“あ、宇佐美さん宇佐美さんっ”[np]

[nm t="ハル" s=har_0088]“Yes?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0088]“はい”[np]

@chr r=eiichi_a_se_01_s

[nm t="栄一" s=eii_0164]“You'll be friends with me today, right? Two people a day, that's what you said, right?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0164]“今日は、ボクも友達にしてくれるんだよねっ? 一日二人まで、とか言ってたよね?”[np]

@chr l=haru_b_se_03_s

[nm t="ハル" s=har_0089]“No, it's two people per community. Having Tsubaki and Kanon from school has already pushed me to the limit.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0089]“いや、一つのコミュニティに二人までなんで。学園じゃ椿姫と花音でもうぎりぎり限界なんで”[np]

@chr r=eiichi_a_se_03b_s

[nm t="栄一" s=eii_0165]“Meanie...”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0165]“ひどいよ……”[np]

[nm t="ハル" s=har_0090]“Sorry. I'm not trying to be mean; it's just that I'm rather strict about these matters. I am a hero, after all.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0090]“すんません、意地悪してるわけじゃないんすけど、自分、そういう戒めとか多いんで、勇者ですし”[np]

@chr r=eiichi_a_se_05_s

[nm t="栄一" s=eii_0166]“But you can at least loosen up a little when you talk to me, right?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0166]“まともに口を利いてくれるだけでもいいんだけど?”[np]

@camera angle=l

[nm t="京介"]“I'll see you in class.”[np]
;;[nm t="京介"]“おれは先に行ってるぞ”[np]

I find it hard to interact with this Usami Haru.[np]

@chr l=haru_b_se_15_s

[nm t="ハル"]“......”[np]
;;[nm t="ハル"]“…………”[np]

Usami stared at me with discerning eyes.[np]

Such a strange girl.[np]
;black screen
@black rule=rule_a_r
@bgm storage=bgm_07a
My entrance to the classroom brought with it a surprise.[np]

The person who had been missing for a few days stood right beside the window.[np]

@ev storage=ev_mizuha_01

[nm t="京介"]“Hey, good morning.”[np]
;;[nm t="京介"]“やあ、おはよう”[np]

I spoke in a friendly tone.[np]

[nm t="京介"]“You're quite early too, Shiratori-san.”[np]
;;[nm t="京介"]“白鳥さんも朝早いんだね”[np]

@mface name=mizuha_b_se_14_b
[nm t="水羽"]“......”[np]
;;[nm t="水羽"]“…………”[np]

Shiratori showed no interest in anyone within the classroom, and continued to water the flowers quietly.[np]

[nm t="京介"]“You're so responsible. You come here early every morning just to water the flowers, don't you?”[np]
;;[nm t="京介"]“白鳥さん偉いね。朝早くに来て花に水をやってるのって、いつも白鳥さんでしょ?”[np]
;;I suggest replacing some of instances where they refer to each other by name to just using pronouns. It sounds pretty awkward. Also, slightly disagree with using awesome for 偉い but not enough to change it(but enough to whine about it)
;;for the record, 偉い in this case would be "diligent" or something, "awesome" is a really awful translation especially given Kyousuke's personality - chikan
;;Fixed in all cases I hope.

My interaction with Shiratori Mizuha is not without purpose.[np]

[nm t="京介"]“Come to think of it, I haven't seen you for quite a while, huh? I can't really blame you, since I skip every now and then myself... but what made you take a few days off? I hope you didn't catch a cold...”[np]
;;[nm t="京介"]“ていうか、久しぶりじゃない? おれもよく学園さぼるけど、白鳥さんはどうして休んでるのかな? カゼ?”[np]

Shiratori is the daughter of the school's director.[np]

This director is also the chairman of a contracting company.[np]
;;construction-related is a contractor... right?

And that company is a subsidiary of the Sannou Corporation――one of Japan's most prominent and well-established corporations.[np]
;;old and firm feel like awkward words to describe how upstanding a business is.
;;totally agree

The Sannou Corporation, which manufactures everything from pens to rockets, has its headquarters here in Tomanbetsu City. Thus, the variety of businesses it develops here are a huge influence on the region's economy.[np]

Their influence permeates the city so thoroughly that it's practically omnipresent... just like that of the Souwa Alliance.[np]
;;Worth mentioning that the original line here tried to get the idea across that the Sannou corporation is as prominent with legitimate business as the Souwa alliance is in the underground, but was thrown out in the translation, apparently. Whether or not it's put back in or not is up to editing.

Which means that if I wanted to operate some financial mechanisms here, keeping a good relationship with Shiratori Mizuha wouldn't hurt one bit.[np]

I put on my fake smile, as usual.[np]

[nm t="京介"]“Hey, Shiratori-san... can I have your number? Maybe we could hang out sometime.”[np]
;;[nm t="京介"]“ねえ、白鳥さん。電話番号とか聞いていい? たまにみんなで遊ぼうよ”[np]

Shiratori's hands, and the watering can they held, suddenly halted.[np]
;;She's holding a watering can and there's a flower pot... nowhere a vase. explain if I assumed wrong.

@mface name=mizuha_b_se_05_b
[nm t="水羽" s=miz_0001]“...Azai-kun.”[np]
;;[nm t="水羽" s=miz_0001]“……浅井くん”[np]

[nm t="京介"]“Hm?”[np]
;;[nm t="京介"]“うん?”[np]

[nm t="水羽" s=miz_0002]“Do you like flowers?”[np]
;;[nm t="水羽" s=miz_0002]“浅井くんは、お花が好き?”[np]

[nm t="京介"]“Um, well... I don't really have much of an opinion. I can enjoy the look of a nice garden, but I'm no enthusiast.”[np]
;;[nm t="京介"]“え、どうかな……好きでも嫌いでもないけど。花見には行く程度かな”[np]
;;"flower-viewing" was sinfully ridiculous.
;; he's talking about the Japanese custom of cherry blossom viewing
;; I figured he was, but to me at least, the jump in conversation topic from annual potted bulb flowers to flowering trees isn't really all that natural in everyday English conversation. So I still think adapting his statement is the lesser of the evils here... oh yeah and plus we avoid a cultural thing.

[nm t="水羽" s=miz_0003]“Then what do you like?”[np]
;;[nm t="水羽" s=miz_0003]“好きなものは何?”[np]

[nm t="京介"]“Girls.”[np]
;;[nm t="京介"]“女の子”[np]

I made sure to remember my smile as I spouted that line.[np]

[nm t="京介"]“Just kidding. Classical music. I actually bought a CD just yesterday.”[np]
;;[nm t="京介"]“冗談だよ。クラシックかな。昨日もCDを買いにいったんだ”[np]

[nm t="水羽" s=miz_0004]“Classical music... is that it?”[np]
;;[nm t="水羽" s=miz_0004]“クラシックね……それだけ?”[np]

[nm t="京介"]“Huh? As far as my interests go? The only thing I've got left is going to arcades.”[np]
;;[nm t="京介"]“え? 趣味のこと? 他にはゲーセンくらいかな”[np]

@mface name=mizuha_b_se_06c_b
[nm t="水羽" s=miz_0005]“Do you like money?”[np]
;;[nm t="水羽" s=miz_0005]“お金は好き?”[np]

Although by only the slightest bit, Shiratori's tone changed.[np]

[nm t="京介"]“Money, you say? Hmm... I'm sorta rich and all, so I never really thought about it.”[np]
;;[nm t="京介"]“お金はまあ、そうだな……おれ、ボンボンだからさ、よくわかんないな”[np]

I smiled as I scratched the back of my head, but then Mizuha suddenly said,[np]
;;Patted my own head gives a weird image(but maybe that's just me). Might want to change to something else. Scratched his head, perhaps.

@bgm storage=bgm_10b
@mface name=mizuha_b_se_02b_b
[nm t="水羽" s=miz_0006]“Too bad...”[np]
;;[nm t="水羽" s=miz_0006]“残念……”[np]

As if striking waves on calm waters.[np]

@mface name=mizuha_b_se_14_b
[nm t="水羽" s=miz_0007]“I was going to reproach you if you answered by saying, ‘I hate money.’”[np]
;;[nm t="水羽" s=miz_0007]“嫌いと答えたら、あなたを責めるつもりだったのに”[np]
;;the nuance of scold is more like a mother reprimanding a child, inappropriate for context.
;;I don't really know her character, dunno if this works. - pondr
;;Mizuha is quite uptight, I'm not really sure about "giving the what-for", but it's not amazingly important
;;I feel like this still has the connotation that scold does... but I suppose it's a step in the right direction. Then again I think the connotation of "mother knows better, dear" fits Mizuha's character quite nicely.

...Huh? What's up with this woman...?[np]

[nm t="京介"]“Haha... what are you talking about? Well then, Shiratori-san, do you like money?”[np]
;;[nm t="京介"]“はは……なに言ってるの? じゃあ白鳥さんは、お金が好きなのかな?”[np]

Shiratori didn't answer me.[np]

@mface name=mizuha_b_se_02b_b
[nm t="水羽" s=miz_0008]“I know about you.”[np]
;;[nm t="水羽" s=miz_0008]“私は、あなたを知っているわ”[np]

[nm t="京介"]“...What about me?”[np]
;;[nm t="京介"]“……知っている?”[np]

@mface name=mizuha_b_se_12_b
[nm t="水羽" s=miz_0009]“You ride around in an expensive-looking car.”[np]
;;[nm t="水羽" s=miz_0009]“ずいぶんと高そうな車に乗っているのね”[np]

True, I had an imported deluxe limo.[np]

[nm t="京介"]“I told you I was rich. My dad gave it to me.”[np]
;;[nm t="京介"]“だから、ボンボンだからさ、パパが買ってくれたんだよ”[np]

But... why did she know?[np]

[nm t="水羽" s=miz_0010]“You hang out with some ferocious-looking people.”[np]
;;[nm t="水羽" s=miz_0010]“ずいぶんと人相の悪そうな人たちを連れまわしているのね”[np]

[nm t="京介"]“......”[np]
;;[nm t="京介"]“…………”[np]

Did she see me on the streets...?[np]

Nobody from this school should know about the Azai Corporation. I have always been careful about how I go about doing things...[np]

@mface name=mizuha_b_se_06c_b
[nm t="水羽" s=miz_0011]“You order people three times your age around like they're slaves.”[np]
;;[nm t="水羽" s=miz_0011]“あなたは自分の倍くらいの年齢の人たちをアゴで使っていたわ”[np]

[nm t="京介"]“Um, where did you see that...?”[np]
;;[nm t="京介"]“えっと、どこでそんな……”[np]

@mface name=mizuha_b_se_02b_b
[nm t="水羽" s=miz_0012]“A residential street in the Southern District. My house is near your foster father's estate.”[np]
;;[nm t="水羽" s=miz_0012]“南区の住宅街。あなたのお養父さんの屋敷の近くに、私の家もあるの”[np]
;;It's a Japanese house, dunno if you'd call that a mansion... also is she mistaken when she says "stepfather" or is it supposed to be foster father? - pondr

[nm t="京介"]“So that's why...”[np]
;;[nm t="京介"]“なるほど……”[np]

It's useless to play dumb now.[np]

After all, Shiratori is the director's daughter.[np]

She could've investigated any student's background easily if she wanted to.[np]

[nm t="京介"]“So what?”[np]
;;[nm t="京介"]“それで?”[np]

I smiled thinly.[np]

[nm t="京介"]“Even knowing that I manage huge capital in the Azai Corporation, what are you going to do?”[np]
;;[nm t="京介"]“おれが浅井興業で存外な大金を動かしていると知ったお前は、どうするんだ?”[np]

[nm t="水羽" s=miz_0013]“So the real you comes out when you're threatened, hm?”[np]
;;[nm t="水羽" s=miz_0013]“それが、あなたの本性?”[np]

[nm t="京介"]“Say what you want.”[np]
;;[nm t="京介"]“なんだっていい”[np]

[nm t="水羽" s=miz_0014]“Why do you act the part of a lazy student at school?”[np]
;;[nm t="水羽" s=miz_0014]“どうしてあなたは、学園ではひょうきんな仮面をかぶっているの?”[np]

[nm t="京介"]“Nobody's going to confess his sins unless he's forced to, isn't that right?”[np]
;;[nm t="京介"]“誰でも悪いことしてますだなんて、自分からは言わないものだろう?”[np]

[nm t="水羽" s=miz_0015]“Oh, so you know you're doing something wrong?”[np]
;;[nm t="水羽" s=miz_0015]“悪いことをしている自覚はあるのね?”[np]

[nm t="京介"]“I was just using it as an example. If I were you, I'd stop trying to nitpick and find faults in little things like that. It makes you look bad.”[np]
;;[nm t="京介"]“たとえ話の揚げ足を取るなんて、性格の悪さが出るからやめたほうがいい”[np]

[nm t="水羽" s=miz_0016]“Despite your facade, you're actually quite intelligent. I don't think I have any chance of winning.”[np]
;;[nm t="水羽" s=miz_0016]“浅井くんって、本当はずいぶんと頭が回るのね。勝てそうにないわ”[np]
;;Wrote it like this because I didn't know if she meant "oh, so you're actually smart" (i.e. this conversation informed her of this) or "I know that you're smart even though you pretend" (i.e. my investigation shows), I think this could be either.

Shiratori remains emotionless.[np]

...This is a little troublesome.[np]

The reason I spend my precious time in school is not only to reduce my stress, but also to hide my identity from certain corners of the underworld.[np]

Practically all business is dealt with either by phone or by email. I don't even meet people face to face when the deals go down.[np]
;;I feel like the English word "meetings" heavily implies face-to-face, and "conference" just sounds too cheesy here, but I probably went to far with using the word "deals".

In trades like mine, your life's at risk once you're exposed.[np]

Besides Gonzou, only a few administrators from the group know my identity.[np]

Thus, keeping Shiratori's mouth shut is essential.[np]

[nm t="京介"]“May I ask you to keep this a secret?”[np]
;;[nm t="京介"]“このことは黙っていてくれないか?”[np]

[nm t="水羽"]“......”[np]
;;[nm t="水羽"]“…………”[np]

[nm t="京介"]“Please.”[np]
;;[nm t="京介"]“頼むよ”[np]

Shiratori didn't reply.[np]

[nm t="京介"]“I understand. How much do you want?”[np]
;;[nm t="京介"]“わかった。いくら欲しいんだ?”[np]

@mface name=mizuha_b_se_13_b
[nm t="水羽" s=miz_0017]“...Ngh.”[np]
;;[nm t="水羽" s=miz_0017]“……っ”[np]
;;Was this line sound-checked? Just wondering because ・・・っ is usually more of a "Ngh" (if "Ngh" makes sense, not sure how to explain it, like a stifled voice)
;;I did NOT sound check it, but I will in a second. Installing gsen on my new computer~~~ I made it "tch" because the line was formerly "Mizuha clicked her tongue" and I didn't like there being a voiceover to an "unvoiced" line, so to speak.
;;It's actually surprisingly like an "ah", but this'll work.

Shiratori revealed her emotions for the first time.[np]

;背景 学園教室
@bg storage=bg_05a

@chr c=mizuha_b_se_02_s

[nm t="水羽" s=miz_0018]“I hate you. That's all I wanted to say.”[np]
;;[nm t="水羽" s=miz_0018]“私は、あなたが嫌い。それだけが言いたかったの”[np]

@chr c=mizuha_a_se_02_s
@dellay_walk pos=c cway=r
@camera angle=r
@chr_walk r=mizuha_a_se_02_s rway=r

[nm t="京介"]“Wait, don't run.”[np]
;;[nm t="京介"]“待て、逃げるな”[np]

I grabbed Shiratori's hand.[np]

[nm t="京介"]“How's one million sound?”[np]
;;[nm t="京介"]“百でいいか?”[np]

@chr r=mizuha_a_se_02b_s

[nm t="水羽" s=miz_0019]“You serious?”[np]
;;[nm t="水羽" s=miz_0019]“本気で言っているの?”[np]

[nm t="京介"]“Money's the only way to gain trust.”[np]
;;[nm t="京介"]“他人を信用するには金しかない”[np]

@chr r=mizuha_a_se_05b_s

[nm t="水羽" s=miz_0020]“What a pitiful person.”[np]
;;[nm t="水羽" s=miz_0020]“かわいそうな人ね”[np]

[nm t="京介"]“Your sympathy isn't what I need. Just allow me to feel safe.”[np]
;;[nm t="京介"]“同情してもらってけっこう。おれを安心させてくれ”[np]

@dellay pos=r
@chr r=mizuha_a_se_06_b

I stepped forward.[np]

Shiratori's beautiful lips began to quiver.[np]

@chr r=mizuha_a_se_06b_b

[nm t="水羽" s=miz_0021]“...Everybody's watching us.”[np]
;;[nm t="水羽" s=miz_0021]“……みんな見てるわよ?”[np]

[nm t="京介"]“I'll just say I was hitting on you.”[np]
;;[nm t="京介"]“お前をクドいているということにする”[np]

[nm t="水羽" s=miz_0022]“Nonsense...”[np]
;;[nm t="水羽" s=miz_0022]“馬鹿なことを……”[np]

[nm t="京介"]“Everybody in the class thinks I'm nothing but a playboy.”[np]
;;[nm t="京介"]“クラスのみんなは、おれをただのひょうきんなナンパくんだと思っている”[np]

Because I intentionally project that aura.[np]
;;Noting just for completion sake that the line is different from the original(it's a filler line, correcting it wouldn't really add anything), he's just reiterating that he's acted that way this whole for this purpose(which we've already heard a million times already, we don't need to hear it a million and one)
;;I didn't care either way, but the grammar and style of the past line was unsalvageable. Rather than reediting from scratch a line you stated was incorrect (which would just look downright rude) I figured I'd fix it.

[nm t="京介"]“What about you? You barely ever show up to class. Do you even have any friends? Who do you think's going to side with you?”[np]
;;[nm t="京介"]“お前はどうだ? 滅多にクラスに顔を出さずに、友達の一人もいないんじゃないか? 誰がお前の味方をする?”[np]
;;味方 oh god kill me - pondr

@chr r=mizuha_c_se_03_b

[nm t="水羽" s=miz_0023]“......”[np]
;;[nm t="水羽" s=miz_0023]“……っ”[np]

The corners of Shiratori's quivering lips turned down.[np]

[nm t="京介"]“Let's just try to get along, shall we?”[np]
;;[nm t="京介"]“仲良くしよう、な?”[np]

@chr r=mizuha_c_se_03b_b

[nm t="水羽" s=miz_0024]“...Let go of me.”[np]
;;[nm t="水羽" s=miz_0024]“……もう、離れて”[np]

;SE チャイム
@se storage=se_03

The class bell rang.[np]

[nm t="京介"]“I hope we can have a more pleasant chat next time, don't you?”[np]
;;[nm t="京介"]“また今度、じっくりと話をしようじゃないか”[np]

[nm t="水羽"]“......”[np]
;;[nm t="水羽"]“…………”[np]

@dellay_walk pos=r

This time, Shiratori freed herself from my grasp.[np]

She was trying to act tough, but in the end, she's still a teenage girl.[np]

Now, let's enjoy school.[np]
;背景 屋上 昼
;// 上記チャイム終了待ち
@wait time=2000
@bg storage=bg_22a rule=rule_k_rb time=500
@bgm storage=bgm_03
@chr l=eiichi_a_se_01_s c=kanon_a_se_01_s r=tubaki_a_se_00_s

Miki-chan didn't call today.[np]

Tsubaki, Kanon, Eiichi, and I were on the rooftop, as usual. Usami was there as well, keeping her distance from the rest of us.[np]

@chr c=kanon_a_se_07_s

[nm t="花音" s=kan_0133]“Time for lunch~, I'm going to eat a lot today!”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0133]“お昼だー、今日はたくさん食べるぞー”[np]

Kanon bought a lot of bread from the convenience store.[np]

@chr r=tubaki_b_se_01_s

[nm t="椿姫" s=tub_0215]“You were very active in gym class again, Kanon-chan. Your stomach's already empty, isn't it?”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0215]“花音ちゃん、今日も体育で大活躍だったもんね。お腹空いたでしょ?”[np]

@chr c=kanon_a_se_05_s

[nm t="花音" s=kan_0134]“Yeah, and I skipped lunch the past couple days...”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0134]“ここんところずっとお昼抜いてたからねー”[np]
;;The original line is just her saying she hasn't been eating lunch lately, I'm not sure why the translation decides to cut her off here, it's not cut off in the original.

@chr l=eiichi_a_se_07_s

[nm t="栄一" s=eii_0167]“You have to try my dessert, too! It's a famous pudding from Central Boulevard. I was gonna eat it, but I'll give it to you as a special present.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0167]“ボクのお菓子も食べる? セントラル街の有名なプリンだよ。自分で食べるために買ったんだけど、特別にわけてあげる”[np]

...Has he already given up on hating Kanon?[np]

@chr r=tubaki_b_se_04_s

[nm t="椿姫" s=tub_0216]“Oh, pudding from Funky? Looks delicious.”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0216]“あ、ファンキーのプリンだ。おいしそうだね”[np]

‘Funky’ is a popular dessert shop among the girls.[np]

@dellay pos=l
@camera angle=l
@chr ll=eiichi_b_se_01_b

[nm t="栄一" s=eii_0168]“(Haha, it's already expired. Letting you off the hook with a little tummyache, ain't I just a saint?)”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0168]“(クク、賞味期限切れだっつーの。こんなんで許してやるオレマジ寛大じゃね?)”[np]

...I really should stop him.[np]


[nm t="花音" s=kan_0135]“Non-chan doesn't like pudding.”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0135]“のんちゃん、プリン嫌い”[np]

@dellay pos=ll
@chr l=eiichi_a_se_10_s

[nm t="栄一" s=eii_0169]“What? Really? You don't like sweets, Kanon-chan?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0169]“え? ほんとっ? 花音ちゃんって、甘いもの好きそうじゃない?”[np]

@chr c=kanon_b2_se_01_s

[nm t="花音" s=kan_0136]“You know what they say. ‘You can't judge a book by its cover.’”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0136]“人は見かけによらないっていう格言があるんだよ?”[np]

@chr l=eiichi_a_se_02_s
@mface name=eiichi_b_se_02_b
[nm t="栄一" s=eii_0170]“(Shit, most bitches roll over and spread their legs for a sugary treat. And Jesus Christ, stop acting like you're hot shit by using proverbs.)”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0170]“(チキショー、たいていの女は甘いもんで釣れるっつーのによー。つーか、格言とか調子こいてんじゃねえぞヴォケ。)”[np]

@chr c=kanon_b_se_04_s

[nm t="花音" s=kan_0137]“Aren't you gonna eat any, Ei-chan?”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0137]“エイちゃん食べないの?”[np]

@chr l=eiichi_a_se_08b_s

[nm t="栄一" s=eii_0171]“No, I'm fine.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0171]“ボクはいいよ”[np]

@chr c=kanon_a_se_05_s

[nm t="花音" s=kan_0138]“Why not? I thought you liked sweets. You're always happily digging into them.”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0138]“なんで? 甘いもの好きでしょ? いつもバクバク食べてるじゃない?”[np]

@chr l=eiichi_a_se_08_s

[nm t="栄一" s=eii_0172]“Hahaha, you know what they say. ‘When you meet someone you have not met for three days, you should see him with a new eye.’”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0172]“ハハハ、男子三日会わざればっていうでしょ?”[np]
;;This is a bit of a mess. This is a proverb, if you haven't seen someone in three days, you should take into account that they could change in that time. I don't think an English equivalent exists do I'm not sure what to do here. Eichi abbreviates it here and only says a portion of it, but the blah blah is unnecessary, I think. It's just awkward. (also, the part about soldiers is fabrication)
;;Note that the source is RotTK and that this quite is actually present in Lu Meng's wiki entry
;;To this, Lü Meng replied, "When you meet someone you have not met for three days, you should see him with a new eye." The two then became close friends, and Lu Su paid a visit to Lü Meng's mother as well.
;;This fits in the conversation IMO and shows his idiocy because of the ridiculous abbreviation. Only thing we're missing is a reference to RotTK v.v which is Eiichi's trademark.
;;I kind of disagree with this edit since it's a reference to something that's been translated into English anyway. I'd leave it as it was translated in rottk, Moogy agreed too. Also it's very common to abbreviate sayings in Japanese, it's not a "ridiculous abbreviation" at all. - chikan
;;Then by popular opinion, it's back. And I didn't mean abbreviating proverbs is ridiculous ("Speak of the Devil," the reference of which in this comment is strangely ironic on multiple levels), I meant that the particular abbreviation I had used ("A new leaf") was ridiculous.
;;I'm wavering between using the full quote. On one hand it's a mouthful, on the other hand people aren't going to understand what he's trying to say without it, probably.
;;Chris likes this. - pondr, ala facebook (which I hate btw... oh, and I'm Chris.)

@chr c=kanon_b_se_17b_s

[nm t="花音" s=kan_0139]“That's not a saying.”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0139]“言わないよ”[np]
;;This is more of Kanon saying something more objective, something along the lines that it's not  really used as a proverb, rather than just not hearing of it.

@chr l=eiichi_a_se_11_s

[nm t="栄一" s=eii_0173]“H-how are you not ashamed to be so stupid?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0173]“そ、そんな断言しないでよ”[np]
;;Which is why Eichi's line here is something to the effect of how can you say that so confidently, or... something like that. Not literallly but that's the idea.
;;Is this too brutal?
;;well... tough stuff. life is brutal, Eiichi's a bastard. - pondr

@chr c=kanon_c_se_04_s

[nm t="花音" s=kan_0140]“Because Non-chan is always right. I'm always right, isn't that so, Nii-san?”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0140]“のんちゃんの言うこと、ぜったい正しいよ。ぜったい合ってるよ、ねえ兄さん?”[np]

[nm t="京介"]“Yeah. Anyways, eat your pudding, Eiichi.”[np]
;;[nm t="京介"]“そうだな。とりあえず、プリンは栄一が食えよ”[np]

[nm t="栄一" s=eii_0174]“N-no thanks. Tsubaki-chan, would you like it?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0174]“い、いいったら。椿姫ちゃん食べなよ?”[np]

@chr r=tubaki_b_se_01_s

[nm t="椿姫" s=tub_0217]“Sorry, I'm already full.”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0217]“ごめんね、わたしもうお腹いっぱいだから”[np]

@chr l=eiichi_a_se_10_s

[nm t="栄一" s=eii_0175]“Wh-what about you, Usami-san?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0175]“じゃ、じゃあ宇佐美さんは?”[np]

@dellay pos=lcr
@camera angle=l
@chr l=haru_c_se_19_s

Usami, who's been watching us argue from far away, responded with another question.[np]
;;it's not "suddenly", she was addressed... - pondr

[nm t="ハル" s=har_0091]“Pudding can only be stored for three days, right?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0091]“プリンって、持って三日くらいすかね?”[np]

@mface name=tubaki_a_se_09_s

[nm t="椿姫" s=tub_0218]“Yes, though it's better to eat it within two days.”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0218]“うーん、二日以内に食べるのがいいと思うな”[np]

@chr l=haru_c_se_20_s

[nm t="ハル" s=har_0092]“So, while I love sweets, I'm going to have to pass on expired goods.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0092]“じゃあ、自分、甘いものは好きなほうなんすけど、賞味期限切れなのは勘弁スね”[np]

@mface name=eiichi_a_se_10_s

[nm t="栄一" s=eii_0176]“Huh?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0176]“えっ?”[np]

Eiichi's pupils contracted.[np]
;;pupils don't contract... but I don't know the verb, so oh well.

@chr l=haru_c_se_19_s

[nm t="ハル" s=har_0093]“Well, it's just a hunch.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0093]“いやまあ、あてずっぽうすけどね”[np]

[nm t="ハル" s=har_0094]“Um, this might be a little unexpected, but I actually work part-time at a place on Central Boulevard.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0094]“あの、自分、セントラル街でバイトしてるんすよ、唐突ッスけど”[np]

[nm t="ハル" s=har_0095]“That's why I know about that place... ‘Funky,’ was it? If I recall correctly, it was closed the day before yesterday. Right?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0095]“だからわかるんすけど、そのファンキーでしたっけ? たしかおとといは定休日でしたよね?”[np]

[nm t="栄一" s=eii_0177]“T-two days ago? What's that got to do with anything? I bought this pudding yesterday, what's wrong with that?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0177]“お、おととい? それがどうしたの? 昨日買ったプリンだよ? なにか変かな?”[np]

@chr l=haru_c_se_00_s

[nm t="ハル" s=har_0096]“That seems unlikely.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0096]“ちょっとおかしくないすかね?”[np]

@mface name=eiichi_a_se_11b_s

[nm t="栄一" s=eii_0178]“W-why?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0178]“な、なにが?”[np]

[nm t="ハル" s=har_0097]“You eat a different dessert each day, right Etekichi-san? You said something yesterday about... porisi, was it?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0097]“エテ吉さんは、毎日違うお菓子を食べるんすよね? 昨日言ってましたよね、ポリスィーとか?”[np]

@mface name=eiichi_a_se_02_s

[nm t="栄一" s=eii_0179]“Not porisi, POLICY!”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0179]“ポリスィーじゃなくて、ポリシー!”[np]

@chr l=haru_c_se_19_s

[nm t="ハル" s=har_0098]“Eh, who cares?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0098]“まあ、なんでもいいんスけど”[np]

@mface name=eiichi_a_se_02b_s

[nm t="栄一" s=eii_0180]“Clearly you do, since you're going out of your way to mispronounce it!”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0180]“なんでもいいなら無駄に発音ひねらないでよ!”[np]
;;;;Well it's more along the lines of don't go out of your way to pronounce it differently if you don't actually care.(this whole topic is about the sensitivity of katakana pronunciation which doesn't carry over well anyway, doesn't really matter)

@chr l=haru_b_se_03_s

[nm t="ハル" s=har_0099]“The point is, you ate pudding yesterday too, didn't you?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0099]“重要なのは昨日もプリン食べてたってことっスよ、あなた”[np]

Come to think of it...[np]

@mface name=eiichi_a_se_09b_s

[nm t="栄一" s=eii_0181]“And?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0181]“だから?”[np]

@chr l=haru_a_se_05_s

[nm t="ハル" s=har_0100]“If you can't eat the same dessert two days in a row, then buying the same pudding as yesterday with the intent of eating it today doesn't match up with your porisi, does it?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0100]“今日は昨日と同じお菓子を食べないんなら、今日食べるために昨日と同じプリンを買いに行くっていうのはポリスィー的にちょっとおかしくないすか?”[np]

@mface name=eiichi_a_se_10_s

[nm t="栄一" s=eii_0182]“N-no, you see... I wanted to give it to Kanon-chan, so I went out of my way to buy it. Yeah, that's it.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0182]“い、いや、だから……花音ちゃんにあげようと思って、買いに行ったんだよ、うん、そう”[np]

[nm t="ハル" s=har_0101]“Didn't you just emphasize that, ‘you were going to eat it?’”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0101]“自分で食べるために買ったって、さっき妙にもったいつけて言ってませんでしたっけ?”[np]

@mface name=eiichi_a_se_11d_s

[nm t="栄一" s=eii_0183]“...That, that was... anyways...”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0183]“……そ、それは……だから……”[np]

R.I.P. Aizawa Eiichi.[np]

[nm t="京介"]“That's true. You ate pudding just yesterday, and the shop was closed the day before. Thus, the pudding must be from long ago.”[np]
;;[nm t="京介"]“そうだな、昨日プリン食ってたもんな。そのプリンはおとといは店が休みだった以上、それより前に買ったってことになるな”[np]

@dellay pos=l
@chr c=eiichi_a_se_11d_s
@mface name=kanon_a_se_09b_s

[nm t="花音" s=kan_0141]“Ei-chan... could it be you knew it was expired...?”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0141]“エイちゃん……まさか賞味期限切れてるの知ってて……?”[np]

@mface name=tubaki_a_se_08b_s

[nm t="椿姫" s=tub_0219]“O-of course not! You had no idea, right?”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0219]“そ、そんなことないよね? 知らなかったよね?”[np]

@chr c=eiichi_a_se_11b_b

Everybody stared at Eiichi, approaching him slowly.[np]

@chr c=eiichi_a_se_11_b

[nm t="栄一" s=eii_0184]“T-the Home Shopping Network, I bought it from the Home Shopping Network!”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0184]“つ、通販でっ、通販で買ったんだよ!”[np]

...Saying that was like pleading guilty.[np]

@chr c=eiichi_a_se_12_b

[nm t="栄一" s=eii_0185]“(S-SAVE ME, GOD!)”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0185]“(か、神、助けてくれー!)”[np]

[nm t="京介"]“Doubt it's possible, Bro.”[np]
;;[nm t="京介"]“無理だから”[np]

@chr c=eiichi_a_se_12c_b

[nm t="栄一" s=eii_0186]“Kh, kuuuuhhh...”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0186]“く、うぅぅ……”[np]

@dellay pos=c

Eiichi retreated back into his despair.[np]
;;He doesn't seem to actually be leaving the place so, yeah.

@chr c=tubaki_a_se_08b_s

[nm t="椿姫" s=tub_0220]“B-by the way, Azai-kun, have you listened to the CD yet?”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0220]“そ、そういえば浅井くん、CD聞いた?”[np]

Tsubaki's trying to change the topic. What a nice person.[np]

Since Eiichi looks miserable, let's just go with the flow.[np]

[nm t="京介"]“Hehe... this CD? No, I haven't.”[np]
;;[nm t="京介"]“フフ……これか? まだ聞いてないぞ”[np]

I pulled the Bach CD out of my uniform's pocket.[np]

@chr c=tubaki_a_se_09b_s

[nm t="椿姫" s=tub_0221]“Hm? Why is it still wrapped? Weren't you looking forward to listening to it?”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0221]“え? どうして未開封なの? あんなに楽しみにしてたじゃない?”[np]

[nm t="京介"]“You still don't get it, Tsubaki.”[np]
;;[nm t="京介"]“わかってないな、椿姫”[np]

@chr r=kanon_a_se_05_s

[nm t="花音" s=kan_0142]“It's not a picture of your kid. Why would you put it in your pocket and take it to school?”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0142]“どうして大事そうにポッケに入れて、学園に持ってきてるの?”[np]
;;Honestly, I didn't even know solemnly could mean that(used here as like, treating it sacredly or something like that) I always associate it with like, somber. That might just be me, though.

[nm t="京介"]“You wouldn't understand either, Kanon.”[np]
;;[nm t="京介"]“お前にはわからんだろうな、花音”[np]

I cleared my throat.[np]

[nm t="京介"]“Yes, I truly [ font italic="true" ]was[ resetfont ] looking forward to this magnificent Bach CD. Believe me when I say it's like a glorious treasure that I've been awaiting for far too long.”[np]
;;[nm t="京介"]“たしかにこのバッハは、おれが楽しみに楽しみにしていたCDだ。それはもう一日千秋の思いで恋焦がれてやまなかったアイテムだ”[np]

@chr c=tubaki_b_se_18_s

[nm t="椿姫" s=tub_0222]“Mh-hm...?”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0222]“う、うん……?”[np]

[nm t="京介"]“[ font italic="true" ]However,[ resetfont ] that is precisely the reason why I will let it sleep, let it ripen a bit in my pocket for one more excruciatingly long day.”[np]
;;[nm t="京介"]“だが、ここで、あえて、一日寝かすんだ”[np]

[nm t="花音" s=kan_0143]“Oh?”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0143]“ほえ?”[np]

[nm t="京介"]“I realize it's difficult for you womenfolk to understand this, but the ecstasy of release after forcibly building that gripping tension of unnecessary restraint... it's breathtaking.”[np]
;;[nm t="京介"]“わからんだろうな、女には、この感覚が。耐えて耐えて我慢して我慢しつくすからこそ、その後のエクスタシーは計り知れないものなのだ”[np]
;;It's not really my place here, but these kind of lines really bother me. It just feels really mechanical, especially considering the state of elation Kyosuke is probably in during this scene in general. Needs more adjectives and life and shit. 
;;And the ellipsis is where he cums.

@mface name=haru_c_se_20_s

[nm t="ハル" s=har_0102]“In other words, you're a masochist.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0102]“ただの、マゾじゃないすか”[np]

[nm t="京介"]“Say what you want. Regardless, I must subject myself to this trial-by-fire today.”[np]
;;[nm t="京介"]“なんとでも言え。とにかくおれは、今日一日、この荒行に耐えねばならんのだ”[np]

Crap, I'm starting to drool...[np]

@dellay pos=cr
@chr c=kanon_b_se_04c_b

[nm t="花音" s=kan_0144]“Hee~, let me have a look.”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0144]“へー、ちょっと貸して”[np]

[nm t="京介"]“Ah...”[np]
;;[nm t="京介"]“あっ……”[np]

She snatched it away from me.[np]

[nm t="京介"]“Hey, HEY! Give it back!”[np]
;;[nm t="京介"]“お、おい、返せよ”[np]

@chr c=kanon_b_se_18c_b

[nm t="花音" s=kan_0145]“Just a little peek, please?”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0145]“ちょっと見せてよ、いいでしょ?”[np]

[nm t="京介"]“...Just, just a peek, okay? Listen, do not unwrap it. Absolutely DO NOT unwrap it.”[np]
;;[nm t="京介"]“……ちょ、ちょっとだけだぞ? いいか、ぜったい封を開けるなよ? ぜったいだぞ?”[np]

;// CDのラッピングを破る音
@se storage=se_09

Rrrrrrrip (←The sound tearing plastic makes).[np]
;;The original line is *onomatopoeia* (<-The sound of the wrapping tearing) I'm not sure what's going on here in the translation version.
@bgm storage=bgm_05
;// 上記終了待ち

;;[nm t="京介"]“って、おい! 開けんなっつってんだろーが!”[np]

[nm t="花音" s=kan_0146]“Don't worry, don't worry. I just wanted to take a look at the booklet.”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0146]“まあまあ、中のブックレット読んでみたかったんだよ”[np]

[nm t="京介"]“DAMN, I wanted to read that too! I've been waiting so long that I would kill just to get a glimpse of it...!”[np]
;;[nm t="京介"]“くっ、そ、それは、おれも読みたくて読みたくて人を殺しかねないほど読みたくて……!”[np]

The scene before me began to twist as if a dimensional rift had opened all around me.[displeasure time=2000][np]
;;景色がぐにゃーっと歪んでいく。[displeasure time=2000][np]
;;And thus Maou was born. @displeasure bitches. jk I know the plot.
@chr c=kanon_a_se_07_b

[nm t="花音" s=kan_0147]“Wow~, this [ font italic="true" ]is[ resetfont ] new! The CD sparkles, too~!”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0147]“うわー、やっぱり買ったばっかりだから、CDもピカピカだねーっ”[np]

[nm t="京介"]“S-STOP! Don't spin that divine disk on your fingers!”[np]
;;[nm t="京介"]“こ、こらー! 神のCDを指でクルクル回すなー!”[np]

@chr c=kanon_b2_se_04c_b

[nm t="花音" s=kan_0148]“Heeheehee...”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0148]“でへへへっ……”[np]

Kanon flashed a devious smile.[np]

This is bad. That's the same expression she has when she's bullying Eiichi.[np]

@chr c=kanon_b_se_15b_b

[nm t="花音" s=kan_0149]“Say, Nii-san...”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0149]“ねえ兄さん……”[np]


@chr c=kanon_a_se_07_b

[nm t="花音" s=kan_0150]“Can I snap it?”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0150]“バキってしてもいい?”[np]

;;[nm t="京介"]“ぜったいだめっ! ぜったいだめっ!”[np]

@mface name=tubaki_a_se_13b_s

[nm t="椿姫" s=tub_0223]“K-Kanon-chan, it's not going to be a joke if you really do snap it, you know?”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0223]“か、花音ちゃん、さすがに割ったら冗談じゃすまないよ?”[np]

[nm t="京介"]“Y-yeah, Tsubaki! Help me out here! DON'T BREAK IT!”[np]
;;[nm t="京介"]“そ、そうだ椿姫! もっと言え! ぜったいだめだっ!”[np]

@mface name=tubaki_a_se_12_s

[nm t="椿姫" s=tub_0224]“D-don't break it!”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0224]“ぜ、ぜったいだめだよっ!”[np]

[nm t="花音" s=kan_0151]“What should I do~? Nii-san's getting a headache, Nii-san's getting a headache~”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0151]“どうしよっかなー? 兄さんが困ってる、兄さんが困ってるよー”[np]

@mface name=haru_c_se_00_s

[nm t="ハル"]“......”[np]
;;[nm t="ハル"]“…………”[np]

[nm t="京介"]“Hey, Usami! Why are you still standing around!? Come help us stop her!”[np]
;;[nm t="京介"]“おい、宇佐美っ! なにをしている!? お前も止めろっ!”[np]

@mface name=haru_c_se_19_s

[nm t="ハル" s=har_0103]“Oh, okay. Don't break it~...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0103]“あ、はい。ぜったいだめだー……”[np]

[nm t="京介"]“Eiichi, you too! Get up off your lazy ass! Help me think of a way to stop this crazy kid!”[np]
;;[nm t="京介"]“栄一、お前もだっ! なにすっとぼけてやがんだ! ヤツを、あのいたずらっ子をどうにかしろぉっ!”[np]

@mface name=eiichi_a_se_11_s

[nm t="栄一" s=eii_0187]“Um, 'kay. Don't break it~...”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0187]“お、おう。ぜったいやめろー……”[np]

[nm t="花音" s=kan_0152]“Mwahahaha!”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0152]“ぬふふふふっ!”[np]

Kanon gripped the CD with both hands.[np]

I clearly saw her thin nails sink into the disk.[np]

@chr c=kanon_a_se_01_b

[nm t="花音" s=kan_0153]“Nii-san, you ditched me two days ago, remember?”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0153]“兄さん、おととい約束すっぽかしたよね?”[np]

[nm t="京介"]“Oh, yeah...”[np]
;;[nm t="京介"]“う、ああ……”[np]

@chr c=kanon_c_se_01_b

[nm t="花音" s=kan_0154]“And then you left so suddenly yesterday, too.”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0154]“兄さん、昨日もいきなり帰っちゃったよね?”[np]

[nm t="京介"]“Stop, STOP...!!!”[np]
;;[nm t="京介"]“や、やめっ……!!!”[np]

@chr c=kanon_b_se_18b_b

[nm t="花音" s=kan_0155]“HA!”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0155]“えいっ!”[np]

@black rule=rule_m_outin

[nm t="京介"]“STOOOOOOOOOOOOOOOP!”[np]
;;[nm t="京介"]“やめろあああぁぁぁあぁぁあぁぁぁっ!”[np]

I flew toward Kanon.[np]

...As though a cheetah leaping in for the kill.[np]

She was stunned as I wrestled her for the disk...[np]

Touched the disk with my fingertips...[np]

Got a hold of it for a moment...[np]

...And then lost it again.[np]

I stretched my arms out one last time.[np]

...But the CD had already fallen to the ground.[np]


The entire landscape darkened in my despair.[np]

I sank to my knees.[np]

Picking up the disk, I examined the surface carefully.[np]

A thread-like scar was gashed across the shimmering surface.[np]

[nm t="京介"]“ARGHHHHHHHHHHHHHHH!”[np]
;;[nm t="京介"]“うぅあああああああああっ!”[np]

Then, there was absolute darkness.[np]

The Bach CD that I've restrained myself from opening has been injured.[np]

[nm t="花音" s=kan_0156]“Nii-san, Nii-san.”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0156]“兄さん、兄さんっ”[np]

Kanon patted my shoulder.[np]

@bg storage=bg_22a rule=rule_l_inout time=2000
@chr c=kanon_b_se_01_b

[nm t="京介"]“Ka-... Kanon...”[np]
;;[nm t="京介"]“か、花音……”[np]

[nm t="花音" s=kan_0157]“Mh~?”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0157]“んー?”[np]

[nm t="京介"]“Don't you have something to say to me?”[np]
;;[nm t="京介"]“おれに、なにか言うことはないか?”[np]

She just smiled sweetly like a little devil.[np]

@chr c=kanon_b_se_18b_b

[nm t="花音" s=kan_0158]“I didn't mean to break it.”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0158]“割るつもりはなかったんだよ”[np]

[nm t="京介"]“...!”[np]
;;[nm t="京介"]“……っ!”[np]

@chr c=kanon_a_se_05_b

[nm t="花音" s=kan_0159]“It's like those big red buttons that say, ‘Do not press;’ when everyone keeps saying, ‘Don't do it’ like a billion times like some comedy sketch, it just makes you want to press it more.”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0159]“でも、みんなしてぜったいダメ、ぜったいダメって言うだもん。ぜったいって十回くらい言ってたもん。これって、フリっていうヤツだよね?”[np]

...This ain't no comedy show![np]
;;It's a reference to a specific act of a specific Japanese comedian, in case you're wondering why this doesn't make sense.

@camera angle=l
@chr ll=haru_c_se_00_s

[nm t="ハル" s=har_0104]“She's actually got a point.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0104]“まあ、フリと言えばフリでしたね”[np]


@camera angle=r
@chr r=tubaki_a_se_08b_s rr=eiichi_a_se_08_s

[nm t="椿姫" s=tub_0225]“Ch-cheer up, Azai-kun. Don't be so depressed. We can go buy another one sometime...”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0225]“げ、元気だしてよ、浅井くん。そんな悲しい顔しないで。また一緒に買いにいけばいいじゃない?”[np]

Stop shitting around![np]

[nm t="栄一" s=eii_0188]“Haha, Kanon-chan really overdid it, but you should try to be more mature about it, Kyousuke.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0188]“はは、花音ちゃんもひどいなー。でも京介くんもオトナになろうねっ”[np]
;;This is Eichi's referencing to when Kyosuke scolded him at the beginning of the script to be more mature since he was dragging along that grudge against Kanon, mocking him about it so the lines need to be similar in some way.

You fucker![np]

@chr c=kanon_a_se_07_b

[nm t="花音" s=kan_0160]“Everybody thinks it's interesting. Nii-san must be really popular.”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0160]“みんなおもしろかったみたいだし、兄さん人気者だねっ”[np]

...You, you bitch――――!!![np]

Unforgivable. Absolutely unforgivable![np]



@black rule=rule_g_lr_c
@wait time=2000
@ev storage=ev_maou_02 rule=rule_g_c_lr


@bgm storage=bgm_103
[nm t="京介"]“WE ARE ALIVE!”[np]
;;[nm t="京介"]“我々は生きているっ!”[np]

[nm t="京介"]“IT IS MINE TO AVENGE!”[np]
;;[nm t="京介"]“復讐するは我にありっ!”[np]
;;considering it's supposed to be a bible quote... technically... I think it's better this way.
;;I prefer the NIV tl here, it is the most clear when taken out of context. - pondr

;;[nm t="京介"]“おれが天下に背こうとも、天下がおれに背くのは許さん!”[np]
;;Cao Cao, another three kingdoms quote. Just making a note. Looseboy loves his three kingdoms

After school, in the lab equipment storage room.[np]

I roared to my worshiper.[np]

[nm t="京介"]“Hey you, foolish mortal!”[np]
;;[nm t="京介"]“おい、愚民!”[np]

@mface name=eiichi_a_se_10_b
[nm t="栄一" s=eii_0189]“Uh, yes?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0189]“あ、はい”[np]

[nm t="京介"]“I shall grant your puny desires.”[np]
;;[nm t="京介"]“貴様の願いを聞いてやろうではないか”[np]

@mface name=eiichi_a_se_08b_b
[nm t="栄一" s=eii_0190]“Uh... umm... and what would those be again?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0190]“え、えっと……なんでしたっけ?”[np]

[nm t="京介"]“Don't go forgetting about it. Kanon, dammit!”[np]
;;[nm t="京介"]“忘れてんじゃねえよ、花音だよ、花音に決まってんだろうが!”[np]

[nm t="栄一" s=eii_0191]“I, uh... I think you should calm down a bit, Lord.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0191]“か、神……落ち着いてくださいよ”[np]

[nm t="京介"]“That brat has overstepped her boundaries. Remember when you piddly humans built a tower to Heaven? God was outraged. I feel exactly the same way right now.”[np]
;;[nm t="京介"]“ヤツは調子に乗りすぎた。その昔、人間が天まで届く塔を作らんとしたとき、神もいいかげんキレた。それぐらいおれも怒っている”[np]
;;  ahem, sorry about that

[nm t="栄一" s=eii_0192]“But, wasn't that just a little sister's prank?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0192]“でも、たかが妹のいたずらじゃないすか?”[np]

[nm t="京介"]“There are kinslaying gods!”[np]
;;[nm t="京介"]“家族で殺しあう神様なんていくらでもいるわ!”[np]
;;kill each other within their own family, is the full line(which is what makes it a natural response) probably dropped to sound less awkward, which is fine as long as the point gets across.

@mface name=eiichi_a_se_11_b
[nm t="栄一" s=eii_0193]“You're... you're serious?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0193]“ほ、本気なんですか?”[np]

[nm t="京介"]“Kid, don't you understand? If you stood in line from 1am to 10am for a game and someone just broke it for fun, what would you do?”[np]
;;[nm t="京介"]“おめーよー。わかるか? たとえば夜中の一時から並んで朝十時にようやくゲットしたゲームをよー、おもしろいからとかいうノリで傷モノにされたらおめーどうよ?”[np]

@mface name=eiichi_a_se_08_b
[nm t="栄一" s=eii_0194]“Um, just go buy a new one?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0194]“ま、また買えばいいじゃないすか?”[np]

[nm t="京介"]“Shut up! You can only say that when it's not your stuff that's been broken!”[np]
;;[nm t="京介"]“黙れボケー! お前は自分のモノが壊されてないからそんなことが言えるんだ!”[np]

@mface name=eiichi_a_se_02_b
[nm t="栄一" s=eii_0195]“No, but I mean... didn't God ignore me yesterday?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0195]“いや、神も昨日はぜんぜんおれにかまってくれなかったじゃないすか?”[np]

[nm t="京介"]“Look, the point is, we have to give Kanon the punishment she deserves.”[np]
;;[nm t="京介"]“とにかく花音には相応の裁きを下さねばならん”[np]

@mface name=eiichi_a_se_10_b
[nm t="栄一" s=eii_0196]“O-okay. What are we going to do?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0196]“わ、わかりましたよ。どうするんですか?”[np]

[nm t="京介"]“Hehe... I have a plan.”[np]
;;[nm t="京介"]“クク……すでに策はある”[np]

@mface name=eiichi_a_se_06_b
[nm t="栄一" s=eii_0197]“Hm? No wonder you're God.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0197]“え? さすがですね、神”[np]

[nm t="京介"]“She broke the thing I was looking forward to the most.”[np]
;;[nm t="京介"]“おれは自分のもっとも楽しみにしているモノをぶち壊された”[np]

[nm t="栄一" s=eii_0198]“Haaa...”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0198]“はあ……”[np]

[nm t="京介"]“Fight fire with fire. What's something Kanon would look forward to?”[np]
;;[nm t="京介"]“目には目をだ。花音のもっとも楽しみにしていることはなんだ?”[np]

@mface name=eiichi_a_se_09_b
[nm t="栄一" s=eii_0199]“Huh, is it lunch?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0199]“え、お昼ご飯とかですかね?”[np]

[nm t="京介"]“No, fool! Think before you spout nonsense.”[np]
;;[nm t="京介"]“ちげーよ、ボケ! てきとーなこと言ってんじゃねえよ”[np]

@mface name=eiichi_a_se_12b_b
[nm t="栄一" s=eii_0200]“But I haven't had lunch yet...”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0200]“だって、ボク今日お昼食べてなくて……”[np]

[nm t="京介"]“Sports! [ font italic="true" ]Sports![ resetfont ]”[np]
;;[nm t="京介"]“体育だ体育!”[np]

@mface name=eiichi_a_se_05_b
[nm t="栄一" s=eii_0201]“Oh~.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0201]“あー”[np]

[nm t="京介"]“Isn't there a volleyball tournament tomorrow?”[np]
;;[nm t="京介"]“明日はバレーボールのクラス対抗試合らしいじゃねえか”[np]

@mface name=eiichi_a_se_05b_b
[nm t="栄一" s=eii_0202]“Yeah.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0202]“ですね”[np]

[nm t="京介"]“Kanon would be heartbroken if that got canceled.”[np]
;;[nm t="京介"]“それが中止となれば、花音もおおいに落胆することだろうな”[np]

@mface name=eiichi_a_se_04c_b
[nm t="栄一" s=eii_0203]“Oh, I get it. So are you going to injure her in an ambush?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0203]“なるほどわかりました。闇討ちしてケガさせるんですよね?”[np]

[nm t="京介"]“You don't get it at all, do you?”[np]
;;[nm t="京介"]“おまえはなにもわかってない”[np]

@mface name=eiichi_a_se_09b_b
[nm t="栄一" s=eii_0204]“Huh? That's not the plan?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0204]“あ、違うんすか?”[np]

I thought for a moment.[np]

[nm t="京介"]“I'm going to do something much more grand.”[np]
;;[nm t="京介"]“おれはもっと壮大に怒りをぶつける”[np]

@mface name=eiichi_a_se_05_b
[nm t="栄一" s=eii_0205]“Huh?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0205]“は?”[np]

;理科準備室 夕方
@bg storage=bg_06b

I took off my headgear.[np]

@chr c=eiichi_a_se_02_b

[nm t="栄一" s=eii_0206]“Hey, Kyousuke. Explain it in more detail.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0206]“おい、京介。もっと具体的に教えてくれよ”[np]

[nm t="京介"]“It's quite simple.”[np]
;;[nm t="京介"]“簡単なことだよ”[np]

I cleared my throat for gravity's sake.[np]

[nm t="京介"]“After we're done here, I'm going to sneak into the faculty office and steal the key to the gym storage room.”[np]
;;[nm t="京介"]“これから職員室に忍び込んで、体育用具室の鍵を失敬してくるのさ”[np]

@chr c=eiichi_a_se_05_b

[nm t="栄一" s=eii_0207]“Gym storage room?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0207]“体育用具室?”[np]

[nm t="京介"]“That's where they keep all the sports equipment... the important thing is, that's where the volleyballs are as well, aren't they?”[np]
;;[nm t="京介"]“体育用具室には体育用具が……要するに、バレーボールがあるだろ?”[np]

@chr c=eiichi_a_se_01_b

[nm t="栄一" s=eii_0208]“Oh, I see. If they lose the key, they lose the volleyballs.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0208]“なるほど。鍵がなかったらボールが取れないな”[np]

[nm t="京介"]“So they'll be forced to suspend tomorrow's game, right?”[np]
;;[nm t="京介"]“明日のバレーボール大会とやらが中止になると思わないか?”[np]

@chr c=eiichi_a_se_01c_b

Eiichi nodded.[np]

[nm t="栄一" s=eii_0209]“You're so evil.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0209]“お前、すっげー悪だな”[np]

[nm t="京介"]“Yeah, our entire class will be in chaos tomorrow.”[np]
;;[nm t="京介"]“ああ、明日一日は、全学年で大迷惑だろうな”[np]

@chr c=eiichi_a_se_11_b

[nm t="栄一" s=eii_0210]“Even so, do you really have to go that far?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0210]“なにもそこまでしなくてもよくねえか?”[np]

It seems that fear has begun to grip Eiichi.[np]

[nm t="栄一" s=eii_0211]“For example, we could just hide Kanon's gym clothes. Isn't that a good idea?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0211]“たとえば、花音の体操服を隠すとか、そういう策でもいいじゃねえか?”[np]

[nm t="京介"]“The number of suspects would be too limited if we did that. We'd be the first ones suspected.”[np]
;;[nm t="京介"]“それだと容疑者がしぼられやすい。真っ先にお前とおれが疑われるぞ?”[np]

@chr c=eiichi_a_se_11b_b

[nm t="栄一" s=eii_0212]“Yeah but, dude, what if we get caught?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0212]“ていうか、ヤバくね? バレたらどうするんだよ”[np]

[nm t="京介"]“Just don't get caught. If nobody's caught, it's not a crime.”[np]
;;[nm t="京介"]“バレなければいい。バレなければ犯罪じゃない”[np]

@chr c=eiichi_a_se_13b_b

[nm t="栄一" s=eii_0213]“Man, that's some asshole logic right there...”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0213]“クズの理屈じゃねえか……”[np]
;;jerk is... pretty weak of a word to use there ain't it? Sounds kind of lame.

[nm t="京介"]“I don't want to be called an asshole by you.”[np]
;;[nm t="京介"]“お前にクズとか言われたくない”[np]

I smirked.[np]

[nm t="京介"]“So. Let's begin...”[np]
;;[nm t="京介"]“で、だ……”[np]

@chr c=eiichi_a_se_05b_b

[nm t="栄一" s=eii_0214]“Fine, whatever. Let's get going to the faculty office then.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0214]“まあ、わかったよ。とっとと職員室行こうぜ”[np]

[nm t="京介"]“Wait, we're not going right now. There're still a lot of teachers there.”[np]
;;[nm t="京介"]“待てや。いま職員室に行ったって、先生もたくさんいるだろ”[np]

[nm t="京介"]“Also, the key to the sports equipment room would be in the hands of the club advisers at the moment.”[np]
;;[nm t="京介"]“それに、体育用具室の鍵だって、いまの時間は部活の顧問の先生が持ってるに違いない”[np]

[nm t="栄一" s=eii_0215]“Then what should we do?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0215]“じゃあ、どうするんだよ?”[np]

I answered him in one breath.[np]

[nm t="京介"]“The club activities should end by nine o'clock. The key would also be returned to the faculty office by then.”[np]
;;[nm t="京介"]“九時になれば部活が終わって、体育用具室の鍵も職員室に戻される”[np]

[nm t="京介"]“Teachers don't stay that late unless something unusual comes up.”[np]
;;[nm t="京介"]“先生方も、特に仕事がなければ九時くらいまでには帰る”[np]

[nm t="京介"]“The only teachers on duty from that point forward would be the ones who check the doors and windows.”[np]
;;[nm t="京介"]“職員室に残ってるのは、戸締りの確認を割り当てられた当番の先生だけだ”[np]

@chr c=eiichi_a_se_05_b

Eiichi clapped his hands.[np]

[nm t="栄一" s=eii_0216]“Ah, Miss Noriko's on duty this week.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0216]“あ、今週の当番はノリコ先生だ”[np]

[nm t="京介"]“Exactly.”[np]
;;[nm t="京介"]“そうだ”[np]

@chr c=eiichi_a_se_01c_b

[nm t="栄一" s=eii_0217]“Are we going to get Miss Noriko in on it too and let her steal the key?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0217]“ノリコ先生を計画に抱きこんで、鍵をゲットするんだな?”[np]

[nm t="京介"]“That's impossible. She'll be in big trouble if she steals the key as a teacher.”[np]
;;[nm t="京介"]“抱き込めるわけねえだろ。教師が鍵を盗んだりしたら大問題だって”[np]

@chr c=eiichi_b_se_04_b

[nm t="栄一" s=eii_0218]“It's okay. Noriko obeys my every command.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0218]“いや、ノリコはオレのいいなりだから”[np]

[nm t="京介"]“......”[np]
;;[nm t="京介"]“…………”[np]

@chr c=eiichi_a_se_12c_b

[nm t="栄一" s=eii_0219]“...Okay, that's a lie.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0219]“……ごめん、嘘”[np]

[nm t="京介"]“Let me continue.”[np]
;;[nm t="京介"]“話を続けるぞ”[np]

I rubbed my eyebrows.[np]

@chr c=eiichi_a_se_09b_b

[nm t="京介"]“After nine, you head to the faculty office to double-check that the only one in there is Miss Noriko.”[np]
;;[nm t="京介"]“九時を過ぎたら、職員室に行って、ノリコ先生が一人でいる姿を確認する”[np]

[nm t="栄一" s=eii_0220]“If she's not the only one?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0220]“一人じゃなかったら?”[np]

[nm t="京介"]“It should be alright. We'll just think of another way, then.”[np]
;;[nm t="京介"]“まずだいじょうぶだと思うが、そのときはまた別の手を考える”[np]

@chr c=eiichi_a_se_06_b

[nm t="栄一" s=eii_0221]“Okay. After that?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0221]“わかった。それで?”[np]

[nm t="京介"]“You lure her out of the faculty office.”[np]
;;[nm t="京介"]“お前がノリコを職員室の外におびきだす”[np]

[nm t="京介"]“While she's gone, I'll sneak into the faculty office and steal the key.”[np]
;;[nm t="京介"]“そのすきに、おれが職員室に忍び込んで鍵を盗んでくる”[np]

[nm t="栄一" s=eii_0222]“You know where the key is?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0222]“鍵がどこにあるかわかるのか?”[np]

[nm t="京介"]“You know the math teacher's desk? There are some keys hanging on the wall behind the desk. That's where it is.”[np]
;;[nm t="京介"]“数学教師の机があるだろ? その後ろの壁にずらーっと並んでかけられてるよ”[np]

@chr c=eiichi_a_se_09b_b

[nm t="栄一" s=eii_0223]“Oh, yeah. I've seen it.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0223]“ああ、見たことあるな”[np]

[nm t="京介"]“I'll grab the master key while I'm at it. They should be at the same place.”[np]
;;[nm t="京介"]“ついでにマスターキーも盗んでくる。たしか、同じ場所にあったはずだ”[np]

[nm t="京介"]“Are you following all this? I can get it done in one minute. You only need to buy that much time for me.”[np]
;;[nm t="京介"]“じゃあ、わかったな? 一分もあれば終わるから、それくらいの時間は稼げよ”[np]

@chr c=eiichi_a_se_10_b

[nm t="栄一" s=eii_0224]“Oh, hold on.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0224]“あ、ちょっと待って”[np]

[nm t="京介"]“What?”[np]
;;[nm t="京介"]“なんだ?”[np]

@chr c=eiichi_a_se_02_b

[nm t="栄一" s=eii_0225]“Let's switch roles.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0225]“役割を変えてくれよ”[np]

He looks a bit troubled.[np]

[nm t="京介"]“...You're asking me to lure Miss Noriko out?”[np]
;;[nm t="京介"]“……おれが、ノリコ先生をおびきだすのか?”[np]

@chr c=eiichi_a_se_03b_b

[nm t="栄一" s=eii_0226]“Mhm...”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0226]“うん……”[np]

He pouted his lip, trying to act cute.[np]

[nm t="京介"]“Because you got rejected by her?”[np]
;;[nm t="京介"]“お前、壮絶にふられたの?”[np]

[nm t="栄一" s=eii_0227]“Not really. She wasn't that straightforward.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0227]“いや、そこまでひどいこと言われたわけじゃないけど”[np]

[nm t="京介"]“Then what is it?”[np]
;;[nm t="京介"]“どんなことだよ?”[np]

@chr c=eiichi_a_se_12c_b

[nm t="栄一" s=eii_0228]“She said, ‘Eiichi-kun, you're a liar.’”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0228]“栄一くんって、嘘つきなんだねって”[np]

He seems to be taking it quite seriously...[np]

[nm t="京介"]“You got hurt?”[np]
;;[nm t="京介"]“傷ついちゃってるわけ?”[np]

@chr c=eiichi_a_se_08b_b

[nm t="栄一" s=eii_0229]“I'll probably freak out when I see her.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0229]“顔を合わしたらテンパりそう”[np]

[nm t="京介"]“......”[np]
;;[nm t="京介"]“…………”[np]

[nm t="栄一" s=eii_0230]“You can help me out. Tell her how honest I am.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0230]“お前の口から、オレがどんなに誠実キャラか教えてやってくれよ”[np]

[nm t="京介"]“Stop fooling around...”[np]
;;[nm t="京介"]“無茶を言うなよ……”[np]

In all seriousness... I really can't say I'm fond of the idea of calling out Miss Noriko myself.[np]

;;Having me find, is it just me or is that awkward wording?

Explaining to her why I'm still at school at night would be difficult, for one thing.[np]

Tsubaki said it once before. I'm one of those people that heads straight home after school.[np]

If possible, I'd like to avoid doing something unnatural...[np]

@chr c=eiichi_a_se_08_b

[nm t="栄一" s=eii_0231]“Come on man, please.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0231]“な? 頼むって”[np]

[nm t="京介"]“Fine. Just be quiet.”[np]
;;[nm t="京介"]“わかったよ。しゃーねーな”[np]

@chr c=eiichi_a_se_01b_b

[nm t="栄一" s=eii_0232]“That's why you're God. I'm so following you for the rest of this life.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0232]“さすが神。一生ついていくぜ”[np]

[nm t="京介"]“I'll make sure to tell her what an ass you are.”[np]
;;[nm t="京介"]“お前がどれだけ浅はかでゲスなヤツかじっくり語っておくわ”[np]

@chr c=eiichi_a_se_11c_b

[nm t="栄一" s=eii_0233]“What the hell, man!?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0233]“ちょっとちょっと!”[np]

I clicked my tongue.[np]

[nm t="京介"]“Listen, you have to pay attention.”[np]
;;[nm t="京介"]“いいか、注意しておくぞ”[np]

@chr c=eiichi_a_se_09b_b

[nm t="栄一" s=eii_0234]“What?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0234]“なんだ?”[np]

[nm t="京介"]“Before we go in and steal the key at nine, you can't be seen by anyone at school.”[np]
;;[nm t="京介"]“鍵を盗みに入る九時前後の時間、お前は、学園の誰にも見つかってはならない”[np]

[nm t="栄一" s=eii_0235]“Why?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0235]“どうして?”[np]

[nm t="京介"]“Use your brain and think.”[np]
;;[nm t="京介"]“ちょっとは考えろよ”[np]

I gently knocked his head.[np]

[nm t="京介"]“All they would need to know in order to deduce a list of suspects would be the time the key was stolen.”[np]
;;[nm t="京介"]“職員室から鍵がなくなったであろう時間はすぐに割り出される”[np]

[nm t="京介"]“Sometime between the end of club activities at nine and tomorrow morning.”[np]
;;[nm t="京介"]“部活が終わる九時くらいから、明日の朝までの間だな”[np]

[nm t="京介"]“That means anyone at school within this time frame will be a suspect.”[np]
;;[nm t="京介"]“つまり、その間に学園にいた人間全てが、容疑者なんだ”[np]

[nm t="京介"]“Of course, I'll be suspected, too.”[np]
;;[nm t="京介"]“当然、おれも疑われる”[np]

[nm t="京介"]“Even so, it's okay as long as I'm with Miss Noriko.”[np]
;;[nm t="京介"]“疑われるが、おれはノリコ先生と一緒にいるから問題ない”[np]

@chr c=eiichi_a_se_05_b

[nm t="栄一" s=eii_0236]“Ah, yes. If someone saw you, they'd question why you were still at school at night.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0236]“あ、そっか。もし誰かに見つかったら、どうして夜遅くまで学園にいたのかって、疑われちゃうもんな”[np]

[nm t="京介"]“Understand? You need to pretend to have left school before nine today.”[np]
;;[nm t="京介"]“わかったな。お前は、今日、少なくとも九時前には下校してたってことにしなくちゃならねえんだ”[np]

@chr c=eiichi_a_se_01_b

[nm t="栄一" s=eii_0237]“Okay, you got it.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0237]“オッケー、わかったよー”[np]

[nm t="京介"]“Well, until the time comes, just hide here.”[np]
;;[nm t="京介"]“まあ、時間が来るまで、ここで隠れていればいいさ”[np]

I double-checked my plan to see if there was anything wrong.[np]

...Let's see, other than using the room's key and master keys, are there still ways to open the gym storage room...?[np]

It's not like it's a detective novel, where they would just break the lock and force their way in...[np]

Oh well, this is all just a game anyway.[np]

The key will be in the school's mailbox after we're done.[np]

@chr c=eiichi_b_se_01_b

[nm t="栄一" s=eii_0238]“Hehehe, now Kanon will know my despair. This feels great.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0238]“ヒヒヒ、これで花音も残念賞ってヤツじゃねえか。気分いいねえ”[np]

Eiichi was already excited, like he won the lottery or something.[np]

The sunset dyed the lab equipment storage room in a cornucopia of hues.[np]
;背景 学園廊下 夜(明かりなし)
@black rule=rule_d_b
@wait time=2000
@bg storage=bg_04d rule=rule_d_t
@bgm storage=bgm_108
Ten minutes after nine, we commenced our plan.[np]

The corridor after school was thick with a bone-chilling air after the lights were switched off.[np]

@chr c=eiichi_a_se_02b_b

[nm t="京介"]“Now, go hide in the storeroom or something.”[np]
;;[nm t="京介"]“それじゃ、お前はトイレの用具入れのなかにでも隠れろ”[np]

[nm t="栄一" s=eii_0239]“Okay. After you lure Miss Noriko out, call me, okay?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0239]“わかった。ノリコ先生を外におびき出したら、オレのケータイに電話くれるんだったな?”[np]

[nm t="京介"]“Be careful when you receive the call, and make sure your phone is on silent.”[np]
;;[nm t="京介"]“気づかれずに電話する。もちろん、音が鳴らないようにしておけよ?”[np]

@chr c=eiichi_a_se_01c_b

[nm t="栄一" s=eii_0240]“You can count on me.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0240]“まかせとけって”[np]

[nm t="京介"]“Don't stand beside the windows, alright? Someone might see you from the outside.”[np]
;;[nm t="京介"]“窓辺には立つなよ? 外から見られないとも限らんからな”[np]

@chr c=eiichi_a_se_04c_b

[nm t="栄一" s=eii_0241]“I said you can count on me. You worry too much, Kyousuke.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0241]“まかせとけっての。京介は心配性だなー”[np]

...And he's certainly not doing a good job of alleviating my fears, that's for sure.[np]

[nm t="京介"]“Okay. Contact me after you've stolen the key.”[np]
;;[nm t="京介"]“じゃあ、頼んだぞ。無事に鍵を盗んだら連絡くれ”[np]

@chr c=eiichi_a_se_01b_b

[nm t="栄一" s=eii_0242]“Okay, okay, I'll get in touch immediately.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0242]“オーケーオーケー、そっこー連絡するっての”[np]

[nm t="京介"]“Not immediately. After you steal the key, leave the school without being spotted, then contact me.”[np]
;;[nm t="京介"]“そっこーじゃまずい。鍵を盗み、誰にも見つからないように学園からだいぶ離れてから連絡しろ”[np]

@chr c=eiichi_a_se_01_b

[nm t="栄一" s=eii_0243]“Yeah yeah.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0243]“へいへいっ”[np]

Eiichi refused to take this seriously.[np]

[nm t="京介"]“Well, let's go.”[np]
;;[nm t="京介"]“よし、行ってくる”[np]

@bg storage=bg_04d fliplr=true
@mface name=eiichi_a_se_06_b

[nm t="栄一" s=eii_0244]“Put in a good word for me with Miss Noriko, okay?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0244]“ノリコ先生にちゃんと根回ししといてくれよ?”[np]

I ignored Eiichi's nonsense and headed toward the faculty office.[np]

;背景 職員室 夜 (明かりあり)
@black rule=rule_d_r time=500
@wait time=1000
@bg storage=bg_27c rule=rule_d_r time=500

As expected, only Miss Noriko remained.[np]

[nm t="京介"]“Hey, Miss Noriko? You think I could talk to you for a second?”[np]
;;[nm t="京介"]“こんばんは、先生。ちょっといいですか?”[np]

She jumped in surprise at the unexpected address, but quickly recovered her mature composure.[np]

[nm t="女教師" s=onn_0011]“Azai-kun, was it...? Studying so late?”[np]
;;[nm t="女教師" s=onn_0011]“浅井くん、だったわね……? 遅くまで勉強してるのね”[np]

[nm t="京介"]“Oh, not at all.”[np]
;;[nm t="京介"]“いやいや”[np]

[nm t="女教師" s=onn_0012]“I've heard about you. Hardly meeting the minimum attendance quotient, but producing outstanding results. Aren't you quite popular among the girls, as well?”[np]
;;[nm t="女教師" s=onn_0012]“あなたのことは聞いてるわよ。出席日数はおもわしくないみたいだけど、成績も優秀で女の子からの評判もいいみたいじゃない?”[np]

What a straightforward teacher.[np]

[nm t="京介"]“Um, it's about...”[np]
;;[nm t="京介"]“あの、ちょっとお話が……”[np]

I confirmed the location of the key as I spoke.[np]

Just as I told Eiichi, the keys are lined up on the wall behind the math teacher's desk.[np]

[nm t="女教師" s=onn_0013]“About what?”[np]
;;[nm t="女教師" s=onn_0013]“どうしたのかしら?”[np]

Now it's time to lead her out of the faculty office.[np]

[nm t="京介"]“Oh, wait. This isn't a good place to chat.”[np]
;;[nm t="京介"]“あ、ちょっとここじゃ、話しづらいんですよね”[np]

[nm t="女教師" s=onn_0014]“Why? What's wrong with right here? There's no one around...”[np]
;;[nm t="女教師" s=onn_0014]“どうして? ここじゃだめ? 誰もいないわよ?”[np]

She's a bit suspicious, but that's nothing I wasn't expecting.[np]

[nm t="京介"]“...It's about Eiichi. There's something I want to show you.”[np]
;;[nm t="京介"]“……栄一のことで、ちょっとお見せしたいものが”[np]

[nm t="女教師" s=onn_0015]“Eiichi-kun...?”[np]
;;[nm t="女教師" s=onn_0015]“栄一くん……?”[np]

Miss Noriko's face froze.[np]

[nm t="女教師" s=onn_0016]“And that thing you want to show me is...?”[np]
;;[nm t="女教師" s=onn_0016]“見せたいものって……?”[np]

[nm t="京介"]“Wait, can you come to the classroom with me?”[np]
;;[nm t="京介"]“ちょっと、教室までついてきてもらえませんかね?”[np]

[nm t="女教師" s=onn_0017]“Pardon?”[np]
;;[nm t="女教師" s=onn_0017]“え?”[np]

[nm t="京介"]“Please. You'll understand once you get there.”[np]
;;[nm t="京介"]“お願いします。来てもらえればわかります”[np]

I lowered my head slightly.[np]

[nm t="京介"]“I've heard him talk about you before.”[np]
;;[nm t="京介"]“おれ、あいつから先生のことは聞いてるんですよ”[np]

I clenched my fist, and spoke with a trembling voice.[np]

[nm t="京介"]“Eiichi may be stupid, and he can be a little rotten at times, but he's not a bad person.”[np]
;;[nm t="京介"]“栄一って、バカで腹黒いところあるんすけど、悪いヤツじゃないんですよ”[np]
;;The connotation of evil seems contradictory to not a bad person. Change it to whatever, as long as it makes sense

I played the part of a nice teenager looking out for his friend.[np]
;;That's not really his character, so I thought it could stand to be tossed.

[nm t="京介"]“So... er, please.”[np]
;;[nm t="京介"]“だから……あの、お願いします”[np]

After a moment, Miss Noriko stood up.[np]

[nm t="女教師" s=onn_0018]“...Oh well.”[np]
;;[nm t="女教師" s=onn_0018]“……しかたないわね”[np]

...So far, everything's gone according to plan.[np]

;背景 学園廊下 夜(明かりなし)
@black rule=rule_d_l
@bg storage=bg_04d rule=rule_d_l

I quickly manipulated the cell phone in my pocket once I was out in the corridor.[np]

...Eiichi, please don't mess this up.[np]

;背景 学園教室 夜(明かりあり)
@black rule=rule_d_r
@wait time=1000
@bg storage=bg_05c rule=rule_d_r

[nm t="京介"]“Um, right here.”[np]
;;[nm t="京介"]“えっと、こっちです”[np]

I led Miss Noriko to the classroom.[np]

[nm t="京介"]“I actually wanted to show you Eiichi's desk.”[np]
;;[nm t="京介"]“実は、栄一の机を見てやってほしいんですよ”[np]

[nm t="女教師" s=onn_0019]“His desk...?”[np]
;;[nm t="女教師" s=onn_0019]“机……?”[np]

[nm t="京介"]“Right. You'll know when you see it. It's that one.”[np]
;;[nm t="京介"]“はい、見てもらえばわかります。あれです”[np]

Miss Noriko seemed apprehensive as she approached Eiichi's desk.[np]

I started making up stories.[np]

[nm t="京介"]“So?”[np]
;;[nm t="京介"]“どうです?”[np]

[nm t="女教師" s=onn_0020]“Huh?”[np]
;;[nm t="女教師" s=onn_0020]“え?”[np]

[nm t="京介"]“There's a lot of writing on the desk, right?”[np]
;;[nm t="京介"]“いや、だから、たくさん書いてあるじゃないですか?”[np]

[nm t="女教師" s=onn_0021]“Not that I can see. The desk looks immaculate.”[np]
;;[nm t="女教師" s=onn_0021]“なにが? まっさらで傷ひとつない綺麗な机じゃない?”[np]

I widened my eyes.[np]

[nm t="京介"]“What? There's no writing on it?”[np]
;;[nm t="京介"]“え? 何も書いてないですか?”[np]

[nm t="女教師" s=onn_0022]“There's nothing.”[np]
;;[nm t="女教師" s=onn_0022]“書いてないわ”[np]

[nm t="京介"]“Ah, um... weird...”[np]
;;[nm t="京介"]“え、えっと……おかしいな……”[np]

I pretended to be in a panic, and averted my eyes.[np]

[nm t="京介"]“That Eiichi. When did he rub it off...?”[np]
;;[nm t="京介"]“栄一のヤツ、いつ、消したのかな……”[np]

[nm t="女教師" s=onn_0023]“Azai-kun, can you explain what's going on?”[np]
;;[nm t="女教師" s=onn_0023]“浅井くん、どういうことか説明してもらえる?”[np]

[nm t="京介"]“Well, Eiichi's been thinking about you a lot these days. He had written... oh, how should I put this? He'd written a love confession of sorts on the desk. Phrases like, ‘I love you,’ and things like that were all over it.”[np]
;;[nm t="京介"]“実は、栄一って、いつも先生のこと思ってるみたいで……なんていうんすかね、愛の言葉、みたいな? 好きだ、とか、そういうこと机にたくさん書き連ねてるんすよ”[np]

It might be a bald-faced lie, but it's fine as long as I can cover up for it somehow later.[np]

[nm t="女教師" s=onn_0024]“...Really?”[np]
;;[nm t="女教師" s=onn_0024]“……本当なの?”[np]

[nm t="京介"]“Yes. He's actually an innocent and shy person.”[np]
;;[nm t="京介"]“はい。あいつ、意外にシャイっつーか、純情なところあるんですよね”[np]

[nm t="女教師" s=onn_0025]“I see...”[np]
;;[nm t="女教師" s=onn_0025]“そう……”[np]

[nm t="京介"]“Sorry, I meant to show this to you sooner.”[np]
;;[nm t="京介"]“すみません。ぜひ見てもらいたかったんですが”[np]

Miss Noriko quietly laughed.[np]

[nm t="女教師" s=onn_0026]“Yeah, it's okay. Don't worry about it. I can see that you're a very thoughtful person.”[np]
;;[nm t="女教師" s=onn_0026]“まあいいわ。浅井くんが友達想いなのはわかったから”[np]

[nm t="京介"]“No, not really...”[np]
;;[nm t="京介"]“いや、そんなんじゃないんですよ……”[np]

Really. I'm not.[np]

[nm t="京介"]“I'm really sorry for dragging you out here for nothing. I wanted you to see it when nobody's here in the classroom...”[np]
;;[nm t="京介"]“でも、本当に無駄骨でしたね。せっかくクラスのみんながいなくなるまで待ってたんですが……”[np]

I pointed out the reason for being at school at this hour.[np]

[nm t="京介"]“Just, please reconsider about Eiichi.”[np]
;;[nm t="京介"]“ただ、栄一のこと、もう一度考えてやってくださいよ”[np]

I didn't forget to help Eiichi out.[np]

[nm t="女教師" s=onn_0027]“I understand your feelings, but I already have a person in mind.”[np]
;;[nm t="女教師" s=onn_0027]“気持ちはわかったわ。でも、私、本当は他に好きな人がいるのよ”[np]

[nm t="京介"]“Oh, is that so...?”[np]
;;[nm t="京介"]“あ、そすか”[np]

Cry, Eiichi.[np]

[nm t="女教師" s=onn_0028]“I'm sorry.”[np]
;;[nm t="女教師" s=onn_0028]“ごめんなさいね”[np]

[nm t="京介"]“No, it's okay...”[np]
;;[nm t="京介"]“いや……”[np]

Eiichi should be done by now.[np]

[nm t="京介"]“It's time for me to leave. I apologize for bringing such a sad circumstance to your attention.”[np]
;;[nm t="京介"]“それじゃ、失礼します。変な用事につき合わせてしまってすみませんでした”[np]

Miss Noriko smiles gently as she watches me go.[np]
;背景 繁華街1 夜
@black rule=rule_i_l time=1000
@wait time=2000
@bg storage=bg_09c rule=rule_i_r time=1000
@bgm storage=bgm_06
The streets may be crowded, but tonight is especially cold.[np]

@chr_walk c=eiichi_a_se_05_b cway=l

[nm t="栄一" s=eii_0245]“Hey, Kyousuke. Sorry for making you wait.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0245]“おう、京介、待たせたなー”[np]

The pitiable Eiichi finally arrived.[np]

[nm t="京介"]“How did it go?”[np]
;;[nm t="京介"]“首尾はどうだ?”[np]

@chr c=eiichi_a_se_01c_b

[nm t="栄一" s=eii_0246]“No problem.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0246]“ばっちりだ”[np]

He revealed the two keys.[np]

Seems like he got the master key, too.[np]

I'll take care of them.[np]

[nm t="京介"]“Nobody saw you, right?”[np]
;;[nm t="京介"]“誰にも見られなかっただろうな?”[np]

@chr c=eiichi_a_se_04c_b

[nm t="栄一" s=eii_0247]“I said there were no problems, come on man.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0247]“だいじょうぶだって”[np]

[nm t="京介"]“Did you do anything unnecessary in the faculty office? Like search through Miss Noriko's desk?”[np]
;;[nm t="京介"]“職員室でよけいなことをしてきてないだろうな? たとえばノリコ先生の机を漁るとか”[np]

@chr c=eiichi_a_se_11b_b

[nm t="栄一" s=eii_0248]“N-no, I didn't.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0248]“し、してねえって”[np]
;;the stutter is there as a clue for his lie so I would like to keep it.

[nm t="京介"]“We'll be suspended if we're caught, you know.”[np]
;;[nm t="京介"]“お前な、ばれたら停学もありうるんだぞ?”[np]

@chr c=eiichi_a_se_11_b

[nm t="栄一" s=eii_0249]“Trust me.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0249]“信用しろよ”[np]

I'm still a bit worried...[np]

[nm t="京介"]“Oh, well. I can't wait until tomorrow comes...”[np]
;;[nm t="京介"]“まあいい。明日が楽しみだな……”[np]

@chr c=eiichi_b_se_01_b

[nm t="栄一" s=eii_0250]“Hehehe, yeah...”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0250]“クックック、そうだな……”[np]

In the middle of the crowd, we burst into chuckles.[np]

The third lesson tomorrow is physical education...[np]

I can already see it now, the devastated look on Kanon's face.[np]

@chr c=eiichi_a_se_02b_b

[nm t="栄一" s=eii_0251]“...Don't you think it's cold? Like maybe it's going to snow?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0251]“……ていうか、寒くね? 雪降るんじゃないのコレ?”[np]

Eiichi sniffled, his red ears quivering.[np]

@chr c=eiichi_a_se_06_b

[nm t="栄一" s=eii_0252]“I'm going home before I get a cold...”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0252]“帰るわ、カゼ引きそうだし……”[np]

[nm t="京介"]“Oh, wait, Eiichi.”[np]
;;[nm t="京介"]“あ、ちょっと待て栄一”[np]

@chr c=eiichi_a_se_09_b

While we're on Central Boulevard, I might as well ask him.[np]

[nm t="京介"]“Have you heard of a group called ‘The Boys’?”[np]
;;[nm t="京介"]“お前さ、『坊や』っていうイベサー知ってるか?”[np]

Eiichi tilted his head and thought for a moment.[np]

@chr c=eiichi_a_se_06_b

[nm t="栄一" s=eii_0253]“Yeah, they're famous. I've heard their tickets are impossible to come by on the day of the event. And nightclubs eat 'em up apparently, people love their stuff.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0253]“あー、いま超有名だよね。あいつらがやるイベントは当日チケット買えないって話じゃん。いまじゃ、どこのハコからも引っ張りだこだって”[np]

[nm t="京介"]“Do you know any of the members' names?”[np]
;;[nm t="京介"]“幹部の名前って、わかるか?”[np]

[nm t="栄一" s=eii_0254]“I've heard there are six of them.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0254]“なんか六人いるって聞いたよ?”[np]

[nm t="京介"]“Who's the leader?”[np]
;;[nm t="京介"]“リーダーは?”[np]

@chr c=eiichi_a_se_09_b

[nm t="栄一" s=eii_0255]“Well, I'm not sure, but...”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0255]“あー、よく知らんね。たださ……”[np]

[nm t="京介"]“But?”[np]
;;[nm t="京介"]“ただ?”[np]

[nm t="栄一" s=eii_0256]“It seems like the leader doesn't want to show himself. Normally, leaders greet the audience before the event starts, but he doesn't even do that.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0256]“リーダーは人前には出ないんだって。普通、イベントやる前にはトップが挨拶するもんだけど、そういうのもないみたいだし”[np]

[nm t="京介"]“Nobody's ever seen him?”[np]
;;[nm t="京介"]“誰も会ったことがないのか?”[np]

@chr c=eiichi_a_se_05_b

[nm t="栄一" s=eii_0257]“Wouldn't the members have seen him, at least? Why do you want to know anyway?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0257]“さすがに幹部は顔知ってるんじゃないかな? でもなんでそんなこと知りたがるの?”[np]

[nm t="京介"]“Actually, the girl I'm with right now likes these kinds of clubs.”[np]
;;[nm t="京介"]“いや、ちょっといま攻略中の女の子がクラブとか好きでさ”[np]

@chr c=eiichi_a_se_01c_b

[nm t="栄一" s=eii_0258]“Oh... I'm surprised a playboy like you had to ask me about something like this.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0258]“へー……京介みたいなチャラ男なら、オレに聞かないでも知ってるかと思ってた”[np]

[nm t="京介"]“Nah, I appreciate the info.”[np]
;;[nm t="京介"]“いやいや、サンクスな”[np]
;;Isn't the don't mention it here out of place. Isn't that someone you say to someone who thanks you?

The boss never shows up, will he?[np]

If there are six members, though, at least one of them must be in contact with him.[np]

Well, then my course is clear.[np]

If Gonzou's group captures one of the members, that person will spit out the information quickly.[np]

To Gonzou, this is as humiliating as putting mud on one's face. He'd have the kid tortured for it.[np]

Looks like I won't even be needed.[np]

@chr c=eiichi_a_se_01b_b

[nm t="栄一" s=eii_0259]“Well, see you tomorrow.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0259]“じゃあ、また明日なー”[np]

[nm t="京介"]“Yeah. I'll be a bit late tomorrow, I have to visit the hospital first thing in the morning.”[np]
;;[nm t="京介"]“おう、明日はちょっと遅れていくけどな。朝一で病院に行かなくちゃならないんだよ”[np]

@chr c=eiichi_a_se_08b_b

[nm t="栄一" s=eii_0260]“Huh? The psychiatric ward?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0260]“え? 精神科とか?”[np]

Eiichi's joking.[np]

[nm t="京介"]“You got me...”[np]
;;[nm t="京介"]“そうそう……”[np]

Truth be told, though, I really am going to meet someone from that field.[np]

@chr c=eiichi_a_se_04c_b

[nm t="栄一" s=eii_0261]“You got someone pregnant, didn't you? I admire that.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0261]“いいなー、京介は、オレもいっぱい孕ませたいぜー”[np]

He thinks that I'm meeting someone from OB/GYN.[np]
;;My inner monologue would never read out "department of obstetrics and gynecology" unless I was a doctor there or something.

@dellay_walk pos=c cway=r

Eiichi finally heads toward the bus station.[np]

If you only counted appearances, that guy would've been as cute as an angel...[np]

[nm t="京介"]“......”[np]
;;[nm t="京介"]“…………”[np]

Well now, time to don my other personality.[np]

I thought about the family business as I made phone calls one by one.[np]

I haven't taken part in any illegal dealings. We're trying to give the semblance of a legit company after all, and we don't want the police to pick up on anything funny.[np]

For example, I might provide snacks, towels, ice, handkerchiefs, plants, and artwork to hotels, fast food restaurants, pubs, clubs, etc.[np]

These may be minor accessories, but they still make a great profit when they start adding up.[np]

Central Boulevard is known for its services targeting the younger generation.[np]

To a mafia company like the Azai Corporation that runs on both clean and dirty businesses, that's a treasury of power.[np]

The Azai Corporation has the biggest stake in Central Boulevard right now, but the organizations from Kansai are starting to set their eyes on it again, so we have to stay alert.[np]

[nm t="京介"]“...Right. In order to increase sales in the industry, a little competition would be profitable. So we shouldn't push Kotani under too hard.”[np]
;;[nm t="京介"]“……ええ、業界全体の売り上げは、市場がいわゆるあなた方の言葉でいう『混み合っている』ほうが伸びるものですから、あまり、小谷商事さんを潰しすぎるのもよくないんですよ”[np]
;;Pretty sure 混み合っている(crowded) refers to the number of competing businesses. Like... the more businesses there are actively competing, the better it is for the market. It was translated as cooperation here. He's saying not to push Kotani under too much because having them around would be better for overall sales in the economy.

...Are there any outstanding issues that need to be dealt with?[np]
;;First time around when I was a PR rather than editor, I thought this line was strange because it sounded like he was rhetorically commenting on the mindlessness of his job because everything simply needs to be dealt with by its pattern solution ("...Are there any problems that haven't been solved?"). Fixed, I think.

[nm t="京介"]“True... my father is a horrifying monster, but the Azai Corporation is not. Only the Demon Lord in some video game would actually relish in destroying the world.”[np]
;;[nm t="京介"]“ええ……私の父は怪物と恐れられていますが、浅井興業はモンスターじゃありませんから。全てを滅ぼして喜ぶのはコンピューターゲームのなかの魔王くらいでしょう”[np]

...Come to think of it, there's still Shiratori Mizuha.[np]

[nm t="京介"]“Yes, thanks for the help so far. Now there's another issue...”[np]
;;[nm t="京介"]“はい、いつもありがとうございます。それから別件ですが……”[np]

...Shiratori scorns me because she holds issue with my alleged mafia work at such a young age.[np]
;;gangsters, mafia, yakuza, we use the terms interchangeably here... because cultural term nazis are anti-pro. - pondr

Anyone with an honest job would be shocked after finding out what I really did.[np]

But, it isn't unusual for violent groups to use young people.[np]

They're young, full of energy, ignorant, and rash.[np]

And most importantly, they're protected by the law if and when anything goes sour.[np]

As the vanguard for violence, there is probably no better choice.[np]

The small difference between me and the rest of them, though, is that Gonzou doesn't treat me as just a bullet.[np]

My job's not using my body, but my mind.[np]

From the day I was adopted, Gonzou provided me with everything I needed. He even gave me the opportunity to get an education.[np]

Everything I could imagine was at my fingertips; was utterly obtainable.[np]

However, Gonzou recorded every last penny he ever spent on me.[np]

Not just food and water, either. His criticism ranged from the rent of my tiny room to the cost of my office furniture, even down to a single sheet of tissue. Anything related to life was changed to a form of debt to him.[np]
;;I'm not too hot on using the unit "tatami" in translations. While I think the vast majority of the readers will know what it means, it's still not easy to think in terms of such a unit when one's never lived in a place with tatami flooring.

All the costs, compounded by a steep interest, forced me to use my mind to achieve his ends...[np]

[nm t="京介"]“Right. Well, I'll talk to you again soon...”[np]
;;[nm t="京介"]“はい、それでは、失礼いたします……”[np]

The call ended. I sat quietly under the dim streetlights.[np]

Nearly every problem in this world can be solved with money.[np]

@camera angle=r

Take Central Boulevard as an example.[np]

Its very composition is undeniably intertwined with the almighty yen.[np]

Cell phones ringing everywhere, women with brand-name dresses. There's a road repair project underway as the end of the year nears...[np]

Even the early winter's cold night sky is engulfed by the aura of the Sannou Corporation building.[np]

[nm t="京介"]“I'll crush all of this...”[np]
;;[nm t="京介"]“踏み潰してやる……”[np]

Then, at the exact moment I whispered this to myself...[np]

[nm t="ハル" s=har_0105]“Sure is cold...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0105]“寒いすね……”[np]

@camera time=100
@chr c=haru_c_se_00_b

[nm t="京介"]“...!?”[np]
;;[nm t="京介"]“……っ!?”[np]

When did she appear?[np]

Usami stood in front of me before I knew it.[np]

[nm t="京介"]“Oh... Usami? You sure are playing around quite late, aren't you?”[np]
;;[nm t="京介"]“おう……宇佐美じゃないか、お前もけっこう遊んでるんだな?”[np]

[nm t="ハル" s=har_0106]“Not really. As I've said earlier, I have a part-time job. I'm going home now.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0106]“あ、違います。昼間も言いましたけど、バイトです、バイトの帰りです”[np]

[nm t="京介"]“Really? What would that job be?”[np]
;;[nm t="京介"]“へえ、なんのバイトしてるんだ?”[np]

[nm t="ハル" s=har_0107]“Uh, I have a request...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0107]“それであの、ちょっとお願いなんすけど……”[np]

[nm t="京介"]“You weren't listening, were you...?”[np]
;;[nm t="京介"]“人の話を聞かないヤツだな……”[np]

...I really don't like this girl.[np]

@chr c=haru_c_se_19_b

[nm t="ハル" s=har_0108]“Uh, sorry. I tend to bring down the people around me. It happens so much that I was a hotshot among the emo kids a while back.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0108]“あ、すいません。自分、よく人をダウンな気分にさせるみたいなんで。ダウナー系の界隈ではブイブイいわせてるほうなんで”[np]
;;This line was gutted in translation but I can't think of a clever way to adapt it offhand either. She uses ‘down' as in well, i'm sure you know, together with ダウナー系(downer kei) which is like a description of a certain clique of person who are generally like, well, down, gloomy, kind of like saying emo in English I guess. Futhermore, ブイブイいわせてる is actually a phrase I had to look up, I never heard it before. Apparently it's kansai dialect, and honestly I'm not too confident on its usage in order to translate it properly(I even found a few Japanese people asking WTF it means >_>). Based on the definition I found (幅を利かせる) Maybe, I was a big wig among the downers or something? So in full, something like I tend to bring others down just by being around them. So much so that I was a bigwig among the downers. I'm not confident. The oddball humor is already lost in translation anyway, and obviously downers doesn't really have an English equivalent... sigh. Haru is full of lost in translation humor though, nothing new.
;;Use of emo is cute and funny, since Haru kinda has an emover anyway hehe.

[nm t="京介"]“......”[np]
;;[nm t="京介"]“…………”[np]

[nm t="ハル" s=har_0109]“I really am bad with huge crowds. I have bad habits like hunching over while walking, and staring at the ground, and counting the white lines on the crosswalk. Stuff like that.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0109]“いやあの、ホントは人ごみとか苦手なんすよ。背すじとか丸まっちゃって下見て歩いてるもんだから、歩道の白線とかずっと数えちゃうんすよ”[np]

[nm t="京介"]“...What are you trying to say?”[np]
;;[nm t="京介"]“……だからなんだよ?”[np]

[nm t="ハル" s=har_0110]“Ah, the fruit stall. I mainly sell bananas.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0110]“あ、果物屋です。自分、主にバナナ売ってます”[np]

[nm t="京介"]“Enough, I understand. So what is it that you want?”[np]
;;[nm t="京介"]“もういいよ、わかったよ、お願いってなんだ?”[np]

@chr c=haru_b_se_03_b

Usami tilted her head.[np]

[nm t="ハル" s=har_0111]“Could you lend me your cell phone?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0111]“携帯電話、貸してもらえませんか?”[np]

[nm t="京介"]“My cell phone? You don't have one?”[np]
;;[nm t="京介"]“携帯? 持ってないのか?”[np]

[nm t="ハル" s=har_0112]“Yes. I'm not used to making calls.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0112]“はい、自分、電話とか苦手なんで”[np]

[nm t="京介"]“It's not just calls. You're not used to communication itself, are you?”[np]
;;[nm t="京介"]“電話というか、コミュニケーションそのものが苦手みたいだな?”[np]

@chr c=haru_a_se_06_b

[nm t="ハル" s=har_0113]“That's not true.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0113]“いやそれはないっす”[np]

...Clearly she doesn't know the first thing about herself.[np]

[nm t="ハル" s=har_0114]“Um, I forgot my wallet when I left the stall. The stall will close if I don't call soon. Sorry for being so sudden.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0114]“あの、バイト先に財布忘れちゃって、早く連絡しないとお店閉められちゃうと思うんで、すいません唐突で”[np]

[nm t="京介"]“......”[np]
;;[nm t="京介"]“…………”[np]

Something's not right here.[np]

This annoying woman... is she trying to check my call logs behind the guise of a long conversation?[np]

[nm t="京介"]“...Ah, sorry.”[np]
;;[nm t="京介"]“……ああ、悪いけどさ”[np]

[nm t="ハル" s=har_0115]“What?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0115]“はい?”[np]

[nm t="京介"]“I don't have my cell phone with me right now.”[np]
;;[nm t="京介"]“おれも、いま持ってないんだ”[np]

@chr c=haru_a_se_09_b

[nm t="ハル" s=har_0116]“You don't have it?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0116]“持ってない?”[np]

Usami's eyes widened as if she were shocked to the bone.[np]

[nm t="京介"]“I think I dropped it about an hour ago. I'm actually looking for it now.”[np]
;;[nm t="京介"]“一時間くらい前に、落としちゃったみたいでさ。いま探してるところなんだ”[np]

Her pure eyes twinkled.[np]
@bgm storage=bgm_10b
@chr c=haru_a_se_05_b

[nm t="ハル" s=har_0117]“That's a lie.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0117]“それは嘘だ”[np]

[nm t="京介"]“...What?”[np]
;;[nm t="京介"]“……なに?”[np]

Usami's focus slowly moved from my eyes to the right.[np]

@chr c=haru_b_se_03_b

[nm t="ハル" s=har_0118]“Pretty cold today, isn't it?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0118]“寒いですよね?”[np]

[nm t="京介"]“......”[np]
;;[nm t="京介"]“…………”[np]

[nm t="ハル" s=har_0119]“My ears are so cold that they're turning red.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0119]“わたしなんか、耳まで真っ赤です”[np]

...I see.[np]

@chr c=haru_b_se_15_b

[nm t="ハル" s=har_0120]“But only your left ear is red. Which means that you had something pressed against your right up until now.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0120]“けれど、あなたは左の耳しか赤くない。これはつまり、ついさっきまで、何かが右の耳に触れていたということだ”[np]

...This girl is pretty sharp.[np]

[nm t="京介"]“Okay, okay. Sorry, I just wanted to fool around with you. Don't glare at me like that.”[np]
;;[nm t="京介"]“わかったわかった。悪かった。ちょっと意地悪してみたかっただけなんだ。そんなに睨まんでくれよ”[np]

@chr c=haru_b2_se_01_b

[nm t="ハル" s=har_0121]“Ah, it's no problem. I was joking too. We could've just laughed over it if you had said your right ear withstands the cold better.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0121]“あ、いえいえ、自分も冗談です。右の耳だけ寒さに強い体質なんで、とか言われたらギャグで終わってるところでした”[np]

[nm t="京介"]“...Sorry.”[np]
;;[nm t="京介"]“……ごめんな”[np]

I made my usual slack smile.[np]

@chr c=haru_c_se_01_b

[nm t="ハル" s=har_0122]“...It's okay.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0122]“……いえいえ”[np]

Usami also made a creepy smile.[np]

I handed my cell phone over, and Usami started dialing immediately.[np]

@chr c=haru_c_se_19_b

[nm t="ハル" s=har_0123]“Hello, I'm Usami from part-time... Right, long-and-scattered-haired Usami. The stall owner's still there? Great...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0123]“あ、バイトの宇佐美です……ええ、さらさらロングヘアの宇佐美です、店長まだいらっしゃってたんですね、よかったっす……”[np]

She returned to her lazy mood.[np]

The more I learn about her, the weirder she gets...[np]

Though I will admit that she's a genius at making others feel nervous...[np]

Or is it only me that she affects so strongly?[np]

I feel like that stare of hers sees everything within me.[np]

@chr c=haru_c_se_00_b

[nm t="ハル" s=har_0124]“Okay, thanks. I'm done with the call.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0124]“あ、どうも、終わりました”[np]

[nm t="京介"]“Oh, found your wallet?”[np]
;;[nm t="京介"]“おう、財布あったか?”[np]

@chr c=haru_c_se_01_b

[nm t="ハル" s=har_0125]“Oh, yeah. Looks like I dropped it when I was putting the bananas in the fridge after closing. The stall owner picked it up afterwards.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0125]“ありましたありました。店が終わって、バナナを冷蔵庫にしまうときに、落としちゃったみたいっすね。店長が拾っておいてくれましたよ”[np]

[nm t="京介"]“You're pretty clumsy...”[np]
;;[nm t="京介"]“どんくさいヤツだな……”[np]

[nm t="ハル" s=har_0126]“It might not be something to be proud of. I get scolded all the time for it at work.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0126]“バイトでもかなりどやされてますよ、自慢じゃないすけど”[np]

@chr c=haru_b2_se_03_b

She started scratching her head lazily.[np]

@chr c=haru_d_se_00_b

[nm t="ハル" s=har_0127]“Alright. Bye, sorry for the trouble...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0127]“それじゃ、このたびはお手数おかけしまして……”[np]

@dellay pos=c

Usami turned her back toward me and continued forward.[np]

[nm t="京介"]“So, what's your real job?”[np]
;;[nm t="京介"]“本当は、なんのバイトしてるんだ?”[np]

@chr c=haru_d_se_21b_b

[nm t="ハル" s=har_0128]“What?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0128]“はい?”[np]

Usami turned around.[np]

It might have just been my imagination, but Usami seemed a little happy.[np]

[nm t="京介"]“Working at a fruit stall is a lie, isn't it?”[np]
;;[nm t="京介"]“果物屋で働いてるってのは嘘だろう?”[np]


@chr c=haru_a_se_06_b

[nm t="ハル" s=har_0129]“What exactly do you mean?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0129]“どういうことすかね?”[np]

...What's her motive?[np]

[nm t="京介"]“To keep the flavor properly, one should never refrigerate bananas. That's even more crucial as a salesman than a consumer.”[np]
;;[nm t="京介"]“バナナは風味が落ちるから冷蔵庫に入れたりはしない。売り物ならなおさらだ”[np]

...She must've already recognized this. She's trying to test me.[np]

@chr c=haru_c_se_01_b

[nm t="ハル" s=har_0130]“Ah, right, that's true. You got me. You're so smart, Azai-san, you saw through my lie in an everyday conversation.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0130]“あ、そうっすね。その通りっす。ばれちゃいましたか。浅井さんって、賢いっスね、なにげない会話のなかで嘘を見抜くなんて”[np]

...Don't fuck with me.[np]

[nm t="京介"]“Haha... and you, Usami, are such an interesting person.”[np]
;;[nm t="京介"]“はは……まったく宇佐美は面白いヤツだなー”[np]

...So basically, she never actually had any intention of borrowing my cell phone.[np]

@chr c=haru_c_se_00_b

[nm t="ハル" s=har_0131]“Aww, that's not true. I'm really sorry, but my true workplace is a secret. Thanks.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0131]“あ、いやいや、ホントすいません、バイト先は内緒ってことで、ひとつお願いします”[np]

...Why is she trying to get close to me?[np]

[nm t="ハル" s=har_0132]“However, there's something else I'd like to bring up, seeing as we've said so much already. Would that be alright with you?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0132]“でも、せっかく浅井さんとたくさんお話できましたし、せっかくついでにひとつだけいいすかね?”[np]

...Here it comes.[np]

[nm t="京介"]“Hm? What is it?”[np]
;;[nm t="京介"]“ん? どしたー?”[np]

...The next point will be the crux of the conversation.[np]

@chr c=haru_c_se_19_b

[nm t="ハル" s=har_0133]“No, it's not really that important, but...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0133]“いやたいしたことじゃないんすけど……”[np]

Usami straightened her back slowly as she spoke.[np]

@chr c=haru_a_se_05_b
@bgm storage=bgm_28
[nm t="ハル" s=har_0134]“Do you know ‘Maou’?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0134]“"魔王"、知らないか?”[np]

[nm t="京介"]“Huh...?”[np]
;;[nm t="京介"]“は……?”[np]

It's not a word one hears often, so I thought I had misheard her.[np]

Usami glared at me with stern eyes.[np]

[nm t="京介"]“What's ‘Maou’? Some Demon Lord in an RPG video game?”[np]
;;[nm t="京介"]“魔王って、なんだ? ゲームか?”[np]
;;This works pretty nice for fitting in Demon Lord, we'll go with this. Especially since what Maou has to do with a video game might not be clear to begin with.

[nm t="ハル" s=har_0135]“A game? Perhaps you could say that.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0135]“ゲームといえば、ゲームかもしれない”[np]

[nm t="京介"]“I'm not sure what you mean. If you're looking for game walkthroughs, wouldn't it be better to search on the net?”[np]
;;[nm t="京介"]“意味がわからんよ。ゲームの攻略ならネットで検索した方がいいんじゃないか?”[np]

[nm t="ハル" s=har_0136]“He's not some underleveled enemy that you can find out about online.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0136]“インターネットで所在がわかるほど、簡単な敵じゃない”[np]

[nm t="京介"]“Enemy...?”[np]
;;[nm t="京介"]“敵……?”[np]

@chr c=haru_a_se_05b_b

[nm t="ハル" s=har_0137]“Yes, an enemy.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0137]“敵だ”[np]

The lazy ambiance which had dominated the conversation up until now disappeared in an instant.[np]

[nm t="ハル" s=har_0138]“So you don't know?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0138]“わからないか?”[np]

[nm t="京介"]“Why would I?”[np]
;;[nm t="京介"]“知るわけがないだろう”[np]

@chr c=haru_a_se_05_b

[nm t="ハル" s=har_0139]“I came to this city to look for ‘Maou’.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0139]“わたしは魔王を追ってこの街に来たんだ”[np]

[nm t="京介"]“...Are you serious?”[np]
;;[nm t="京介"]“……本気で言っているのか?”[np]

If so, then the only thing I can think is that you're a bit mad.[np]

@chr c=haru_d_se_00_b

[nm t="ハル" s=har_0140]“That's all I want to say.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0140]“用件はそれだけだ”[np]

[nm t="京介"]“Huh?”[np]
;;[nm t="京介"]“え?”[np]

[nm t="ハル" s=har_0141]“I'm searching for ‘Maou’, and I just wanted to let you know that.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0141]“わたしは魔王を探している。それを、お前に知っておいてもらいたかった”[np]

[nm t="京介"]“......”[np]
;;[nm t="京介"]“…………”[np]

I had no reply.[np]

Nevertheless, Usami's eyes reflected something beyond mere determination. They reflected absolute hatred.[np]

@chr c=haru_d_se_22c_b

[nm t="ハル" s=har_0142]“Sorry for bothering you...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0142]“邪魔をしたな……”[np]

@dellay pos=c

Her footsteps vanished into the crowd of Central Boulevard.[np]

[nm t="京介"]“......”[np]
;;[nm t="京介"]“…………”[np]

Usami is looking for something called the ‘Maou’.[np]

She's probably referring to a specific person.[np]

...Something feels wrong.[np]

Usami may be a strange woman, but she's clearly smart enough to be aware of what she's doing.[np]

So then why would she say something that would arouse suspicions of insanity?[np]

And why would she say it to me...?[np]

[nm t="京介"]“...Time to go home...”[np]
;;[nm t="京介"]“帰るか……”[np]

Even if I think about it, I'll just come up with nothing.[np]

Nothing except: Usami Haru... called herself a hero.[np]

A being of justice that subdues the strong and helps the weak.[np]

You don't find those kinds of people. If such an extraordinary exception existed, I'd like to see it.[np]

It gets on my nerves, even if it was just a joke.[np]

And as for me, I'd rather play the role of the Devil...[np]
;;The translation isn't wrong but... this is supposed to be a ‘hint' to go with another line that shows up a few times in the game
;;"So, you want to be a hero. Then I'll..."[np]
;;Notice the similiarty in sentence structure. Like, after reading the line in this script most readers would fill in the blank on that sentence on their own with maou/devil(if they hadn't done so already). I'd like to reflect that if possible, but... matching sentence structure between languages like that to mean different things might be impossible.
;;Hmm. I think I'll change the other line rather than this one. "So, you want to play the Hero. Then I'll..." would be just as good. Especially since I'd wager money this comes from something Kyouhei said to Kyousuke when they were kids. - pondr
;;I don't like spoiling stuff so, we'll get back to this after chapter 5 starts maybe. But to say what I can, ‘play hero' probably does not work well considering the actual context of the line. It's meant to give an ambiguous connotation that could be taken as either positive or negative(play skews too much toward negative)
;;I'm always willing to take the spoilers for the good of gsen. just email your point to me at (my full screen name, i.e. with the ‘this') - pondr
;;The synergy between hero and maou is technically RPG related, but I'll only use Demon Lord for the REALLY overt stuff since I know you like sticking to Devil. 
;;Isn't it just great that this game gives us a word that is a character, God's nemesis, a video game final boss, and some dude in a German poem that kills kids? - pondr

;背景 繁華街2
@black rule=rule_s_l time=1500
@wait time=1000
@bg storage=bg_10c rule=rule_s_l time=1000

@bgm storage=bgm_105
 At this time of day, the region of downtown Tomanbetsu City called Central Business was enveloped in the darkness of night.[l] Row upon row of colossal buildings sheltered the deserted streets from the cold winter air.[l] Still, even wild dogs and the homeless stayed away from Central Business.[wvl]
;; 富万別市、中央区のセントラルオフィスは夜の闇に沈んでいた。[l]建ち並ぶ高層ビルは冷ややかさを備え、住民のいない街を見事に演出している。[l]野犬やホームレスの類さえ、夜のセントラルオフィスを敬遠していた。[wvl]
;;A particular reason we switched to two spaces before[l] ‘s? I don't particularly like it, so I'm changing it for now. - pondr
;;The use of complex I touched upon before, I think. But yeah, it creates an image of a single building to me. The original is just "Central Office" which I assume is a name given to its office-gai, or business district. I used business district for office-gai(office district sounds dumb) so maybe change Central Office to Central Business instead?  Note that Central Office includes an outside park and places that are clearly unrelated to each other, which makes it weird to refer to it all as a complex IMO. Also if someone says "I'm in Central Office" but is on the streets it just feels kind of funny to translate that as I'm in Central Office Complex.
;;for now I guess I'll go with Central Business. Also, just a note but, I would suggest reversing Central-gai and Central District's translation. Use downtown for Central-gai(Central Boulevard) and Central District for downtown. Since Central-gai is actually closer to what "downtown" would refer to more so than Central District.  Granted, then we'd have a problem with Central Business and Central District X_X. Honestly though I think the repetition is a bit overstated, it's not that big a deal. Hey, you could use Center/Middle Business instead >_>
;;Central District and Central Business District are easy enough to keep straight, and one would expect to see them have similar names. I agree with this call. Erm, except this instance of downtown, keep it. - pondr
;;Ehhhh, I don't know about adding district. Central Business is a proper name, and it only appears like, I think 5-6 times in the entire script anyway. I would personally prefer just "Central Business". Adding "the" before it and then putting district kind of makes it look out of place as a proper name and looks weird capitalized. Makes it seem more like a general description instead. There are instances where it's called by it's general description "business district" and having ‘Central Business District' and ‘business district' just seems kind of stupid. ‘Central Business' and ‘business district' make a better combo imo. Also, I removed the ‘cluster of buildings' part on purpose >_>. I just thought it was weird to describe the entire area as just a cluster of buildings when there's more to it than that. The paragraph also goes on to describe the buildings in the area there afterwards so it's just... extraneous.
;;alright I'll go over the other scripts

 The offices of hundreds of powerful companies line-up against each other within this single district.[l] During business hours, famous celebrities from all around the world pass through this area, and invariably show up on the media.[l] Some business magazines have gone so far as to call Tomanbetsu's Central Business the second-largest Japanese economic powerhouse, following Tokyo's business district.[np]
;; 一区画に、何百という数の有力企業のオフィスが顔を並べ、日中は、各界のセレブリティが出没する人気スポットとして脚光を浴びていた。[l]一部の経済誌には、富万別市のセントラルオフィスは東京丸の内に次いで日本経済の根幹を担っているとの評価もあった。[np]
;;Also would like to point out that the original points out a specific name in the last line instead of using business district, "2nd to Tokyo's Marunouchi district" but not that important I suppose.

 In the region's center lies an especially eye-catching enormous high-rise...[l] A gargantuan tower with fifty stories above ground and six beneath.[l] It was designed with the purpose of overlooking the entire city in mind, a purpose not unlike that of the company it houses.[wvl]
;; その中心にそびえ立つ、ひときわ高い建物があった。[l]地上五十階、地下六階の超高層タワービルである。[l]富万別市の全景を睥睨するように設計されているのは、なかの会社の社風に通じるところがあった。[wvl]

 The headquarters of Sannou Corporation —— one of Japan's top conglomerates.[wvl]
;; それは、日本有数の総合商社、山王物産の本社ビルだった。[wvl]

 When the other offices went into slumber, only this firm remained awake.[l] In that they acquired intelligence from agents all around the world, the data simply couldn't be processed without a 24-hour work schedule.[np]
;; 眠りについたセントラルオフィスにあって、この商社だけは休みを与えられない。[l]世界各地の駐在員からの情報を、二十四時間体制で処理しなければならないのだ。[np]

@ev storage=ev_maou_07a rule=rule_wave time=1000

 In the deepest part of the building stood ‘Maou’.[l] The seventh floor beneath the surface; a floor which should not have existed at all.[l] The hidden chamber.[l] It belonged to the Sannou Coporation, yes, but only a very select few were allowed to enter.[l] The average employee would not even be aware of its existence.[wvl]
;; そのビルの最深部に"魔王"の姿があった。[l]あるはずのない地下七階。[l]隠された一室だった。[l]山王物産の内部にありながら、一部のごく限られた社員にしか立ち入りを許されていない。[l]存在すらも一般の人間には知らされていない部屋だった。[wvl]

 This building had more security systems installed than any other in Central Business.[l] Surveillance cameras, metal detectors, they had it all.[l] The only access to this room was an elevator that led directly to the ground floor.[l] For emergencies, triple reinforced glass separated the elevator's door from the entrance to the secret room.[np]
;; 万全の保安設備が敷かれていた。[l]監視カメラに、金属探知機の類までが整っている。[l]唯一の出入り口は地上一階への直通エレベーターのみである。[l]有事には三重の強化ガラスが室内とエレベーターとを遮断するという念の入りようだった。[np]

[nm t="染谷" s=som_0001]“Even if someone was murdered in this room, the evidence could easily be concealed.”[wvl]
;;[nm t="染谷" s=som_0001]“この部屋では、たとえ人が死んだとしても、秘密裏に処理されるのでしょうな”[wvl]

 A lone male said this.[l] A man in a double-layered suit, who looked to be somewhere in his fifties.[l] A few strands of gray popped out from his head of neatly-combed hair.[l] His Sannou Corporation ID badge reflected a dull light under the dim fluorescent lamp.[wvl]
;; ひとりの男が言った。[l]ダブルのスーツに身を包んだ、中年の男。[l]整った頭に若干の白髪が見える。[l]胸につけた山王物産の社章バッジが薄暗い蛍光灯に鈍い光を反射させた。[wvl]
;;中年 generally implies 40-60. 30s probably understates his age. He could even be in his 50s, eh.
;;Actually, script 07 comments on Someya being "over 30 years older than Maou" so yeah, I think it's safe to put him past the forties too

[nm t="染谷" s=som_0002]“I'm very sorry for calling you out this late, but I would like to remind you that I too am pressed for time.”[wvl]
;;[nm t="染谷" s=som_0002]“こんな時間に呼び出してすまないね。だが、私だって時間を割いているということを理解してもらいたい”[wvl]

 The man's tone portrayed his strong confidence.[l] His name was Someya.[l] As Sannou Corporation's director of senior management and head of corporate strategy, he holds absolute power in this company.[l] A single order from this man could cause the Nikkei Index to fluctuate.[l] A single phrase could drive an employee to take his own life.[np]
;; 声は、痛烈な自負を含んでいた。[l]男の名は染谷。[l]専務取締役にして経営企画室室長という、社内では圧倒的な実力者だった。[l]染谷の指図ひとつで日経平均が変動し、軽い一言で首をつる人間すらいた。[np]
;;I think Nikkei Index should probably be changed to stock prices or something so more people get the gist.
;;No way! Nikkei Index is at least 1000x more well known than random RotTK references, and 10-15x more well known than cultural things like "yakuza" or "tatami". I knew what the Nikkei Index was before I knew what anime was... - pondr

 Nevertheless, ‘Maou’ merely stared blankly at the wall before him.[wvl]
;; だが、"魔王"は、ただ憮然として部屋の壁に背を預けていた。[wvl]

[nm t="染谷" s=som_0003]“You've been senior management's strategist from the shadows for nearly a year now, isn't that right?”[wvl]
;;[nm t="染谷" s=som_0003]“君が、経営企画室の影のブレーンとして我々に意見するようになって、そろそろ一年になるかね?”[wvl]

 Rather than nodding, ‘Maou’ calmly rearranged his position.[wvl]
;; "魔王"はうなずきもせず、平然と構えている。[wvl]

[nm t="染谷" s=som_0004]“In the beginning, I thought you were just another outsider. Even with a recommendation from the CEO, this company has been in business for eighty proud years without letting outsiders get involved so easily.”[np]
;;[nm t="染谷" s=som_0004]“はじめはどこの馬の骨かと思ったよ。社長の推薦とはいえ、設立八十年の歴史を誇る山王物産に、よそ者が紛れ込んでいるのだからね”[np]
;;Just noting that I really want to rewrite this because it's technically wrong and I don't agree with using stranger for 馬の骨 but not important enough to change. I'm just leaving a comment because my desire to rewrite won't fade otherwise arrrrr. I hate TLC. I WANT TO REWRITE EVERYTHING.
;;Is that a little better? Also note there's a line below referencing this interchange. - pondr

 He's beating around the bush.[l] Perhaps that particular tendency comes with the territory for someone working in the trade business.[l] ‘Maou’ looked at Someya emotionlessly.[wvl]
;; 前置きが長いのは、商社マンとしての性なのだろうか。[l]"魔王"は無感動に染谷を眺めている。[wvl]

[nm t="染谷" s=som_0005]“True, the effects of your actions are very remarkable. Thanks to you, our company finally got a foothold in the previously monopolistic military industries. Also, the layoff that allowed the company to get rid of the so-called ‘large enterprise disease’ was necessary, as you suggested. Other than those...”[wvl]
;;[nm t="染谷" s=som_0005]“たしかに、君の活躍は目覚しい。君のおかげで、我が社はそれまで寡占市場だった軍事産業に食い込むことができた。また、大幅な人員削減によっていわゆる大企業病からの脱却を計ることもできた。さらに……”[wvl]
;;large enterprise disease is when the company gets too large and the management overall goes down the drain due to lots more people leading to mixed interests in management leading to more inefficient decision making, etc. Don't know if there's a English equivalent or if English speakers will know what the heck that means but I guess it's not really all that important(you still get the general idea from context)

 He showed no sign of stopping the praise.[l] However, ‘Maou’ already sensed the truth lying behind Someya's words.[l] Thus, he finally began to speak.[np]
;; 賛辞はいつまでも続くと思われた。[l]だが、"魔王"はそのあとに続く染谷の本音を予期していた。[l]"魔王"はついに重い口を開いた。[np]

[nm t="魔王" s=mao_0001]“What you want to say is, you don't need me anymore?”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0001]“私の力は、もう不要だとおっしゃりたいのでしょう?”[wvl]

 His quiet voice went straight to the point.[l] Someya went silent.[wvl]
;; 静かな声は核心をついていたようだ。[l]染谷は、しばらく気圧されたように押し黙った。[wvl]

[nm t="魔王" s=mao_0002]“You gained huge profits by following my orders.”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0002]“私の指図であなた方は動き、莫大な利益を得た”[wvl]

[nm t="染谷" s=som_0006]“...Y-yes.”[wvl]
;;[nm t="染谷" s=som_0006]“……あ、ああ”[wvl]

[nm t="魔王" s=mao_0003]“But at the same time, started many projects that can't be revealed to the public eye.”[np]
;;[nm t="魔王" s=mao_0003]“だが同時に、とても世間に公表できないような計画も断行してしまった”[np]

[nm t="染谷" s=som_0007]“...Our company is taking too many risks.”[np]
;;[nm t="染谷" s=som_0007]“……我が社は、多くのリスクを抱え込んでしまったのだよ”[np]

[nm t="魔王" s=mao_0004]“Because of me?”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0004]“私のせいで?”[wvl]

[nm t="染谷" s=som_0008]“Because of that devil's brain of yours.”[np]
;;[nm t="染谷" s=som_0008]“君の、その悪魔的な頭脳のせいで、だ”[np]

 Someya's lips quivered.[l] ‘Maou’ knows.[l] Someya may be in a position of power within an enormous company, but that only applies to the workings of the company itself.[l] With respect to the illegal acts planned by ‘Maou’, he was a mere greenhorn.[wvl]
;; 染谷の唇が震えた。[l]"魔王"は知っている。[l]染谷がいかに巨大商社の権力者であろうとも、それは社内における権力にすぎないということに。[l]"魔王"が提唱してきた犯罪行為の前では一介の素人にすぎないのだ。[wvl]
;;wtf does shareholding have to do with anything >_>  yeah I changed that

[nm t="染谷" s=som_0009]“To be frank with you, I want you to go to South America.”[wvl]
;;[nm t="染谷" s=som_0009]“率直に言おう。南米に飛んでもらいたい”[wvl]
;;Note it doesn't say the company. It's technically left ambiguous but I got the impression that this was Someya's personal decision.
;;Someya's too chicken to say "I", basically. Thus, the ambiguous "they" makes you wonder who Someya's talking about, some strange superior. - pondr
;;Someya isn't really a chicken. They sell his courage pretty highly, actually. It's not that the text makes it ambiguous on purpose, it's just ambiguous by nature of the language. Generally speaking if you end a sentence in もらいたい it's because you want them to do it. It's just ambiguous because he can be speaking for the company as a whole too and not necessarily himself. Basically, either make it I or we. Pick one.
;;He's a badass, but he's always all sweaty around maou. Doesn't matter though, if it was your interpretation when reading. - pondr

[nm t="魔王" s=mao_0005]“That's pretty warm.”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0005]“暖かいですな”[wvl]

 ‘Maou’ let a subtle laugh escape his lips.[l] Someya tried to smooth things over.[np]
;; "魔王"は薄く笑った。[l]染谷は取り繕うように言った。[np]
;;A nitpick, but feebly isn't an adjective I want to associate with the maou at this point.
;;wah very good call - pondr

[nm t="染谷" s=som_0010]“You should go into hiding for a while until things calm down.”[wvl]
;;[nm t="染谷" s=som_0010]“そこでしばらく身を隠して、ほとぼりが冷めるのを待ってもらいたいのだ”[wvl]

[nm t="魔王" s=mao_0006]“That's pretty warm,” ‘Maou’ repeated again.[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0006]“暖かいですな”"魔王"は二度、繰り返した。[wvl]

[nm t="染谷" s=som_0011]“Yes, it's warm there. I've already prepared a resort over there. I promise you, you won't be treated unfairly...”[wvl]
;;[nm t="染谷" s=som_0011]“そう、暖かい場所だよ。現地では、豪勢な社宅を用意してある。苦労はさせないつもりだ……”[wvl]

 ‘Maou’ shook his head.[np]
;; "魔王"はゆっくりと首を振った。[np]

[nm t="魔王" s=mao_0007]“Wrong.”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0007]“違います”[wvl]

[nm t="染谷" s=som_0012]“W-what's wrong?”[wvl]
;;[nm t="染谷" s=som_0012]“な、なにが、違うのかね?”[wvl]

[nm t="魔王" s=mao_0008]“I'm saying your sheltered little psyche is warm.”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0008]“あなたが温室育ちだと言いたいのですよ”[wvl]

 Someya cringed as if he'd bit his tongue.[np]
;; 染谷は舌を噛んだような表情になった。[np]

[nm t="魔王" s=mao_0009]“You should take care of me a bit more thoroughly if I'm truly in your way.”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0009]“私を本当に邪魔だというならば、もっとやり方があるでしょう”[wvl]

[nm t="染谷" s=som_0013]“...Thoroughly?”[wvl]
;;[nm t="染谷" s=som_0013]“やり方、だと?”[wvl]

 Just then, the elevator doors opened.[l] A man in white entered.[l] Someya's face turned to the side.[l] He welcomed the man with eyes that cried for help.[np]
;; そのとき、直通エレベーターの扉が開いた。[l]白衣の男が入ってきた。[l]染谷の口元が歪んだ。[l]救いを求めるような目で、男を迎え入れる。[np]

@ev storage=ev_maou_07b

[nm t="染谷" s=som_0014]“Allow me to introduce someone. This is Kuwashima-kun...”[wvl]
;;[nm t="染谷" s=som_0014]“紹介しよう。こちらは桑島君……”[wvl]

 He was a young man that looked to be in his mid-twenties.[l] He was pale and frail-looking, but his eyes seemed to glow with an eerie sheen.[l] He seemed like the type that would be more at home in a laboratory than a business enterprise.[wvl]
;; 二十代半ばの青年だった。[l]色白で体も小さいが、目つきだけが異様にぎらついている。[l]企業より大学の研究室にいそうなタイプだった。[wvl]

[nm t="染谷" s=som_0015]“This is our company's new consultant. He's from Boston University. We had him come out here as a huge favor.”[wvl]
;;[nm t="染谷" s=som_0015]“我が社の新しいコンサルタントだ。ボストンで勉強していたのを無理を言ってきてもらったのだ”[wvl]

[nm t="魔王" s=mao_0010]“My successor, then?”[np]
;;[nm t="魔王" s=mao_0010]“私の後任というわけか”[np]

[nm t="桑島" s=kuw_0001]“I studied game theory during my time there.”[wvl]
;;[nm t="桑島" s=kuw_0001]“大学ではゲーム理論を学んでました”[wvl]

 Kuwashima spoke with a husky voice.[wvl]
;; 桑島がハスキーな声で言った。[wvl]

[nm t="桑島" s=kuw_0002]“I hear they call you ‘Maou’, so I was looking forward to seeing just what kind of person you are, but I wasn't expecting someone so young. I'm twenty-six this year, but you must be even younger than me.”[wvl]
;;[nm t="桑島" s=kuw_0002]“"魔王"と呼ばれているそうですから、どんな方かと楽しみにしてましたが、意外とお若いんですね。ぼくは二十六ですが、ひょっとしてそれより下ですか?”[wvl]

[nm t="魔王" s=mao_0011]“For a game theory specialist, you sure like revealing information about yourself...”[np]
;;[nm t="魔王" s=mao_0011]“ゲーム理論の専門家にしては、自分の情報をぺらぺらとしゃべる……”[np]

[nm t="桑島" s=kuw_0003]“I heard about you from Mr. Someya.”[wvl]
;;[nm t="桑島" s=kuw_0003]“あなたのことは、染谷室長から聞いてますよ”[wvl]

 ‘Maou’ took a look at Someya.[l] That motion alone filled Someya with fear.[wvl]
;; "魔王"は染谷を一瞥した。[l]それだけで、染谷の顔に恐怖が広がる。[wvl]

[nm t="染谷" s=som_0016]“K-Kuwashima-kun's already an employee. It doesn't matter if he knows, does it?”[wvl]
;;[nm t="染谷" s=som_0016]“く、桑島くんはすでに社内の人間だ。君のことを話してもかまわんだろう?”[wvl]

[nm t="魔王" s=mao_0012]“An employee? I see... a big company like Sannou Corporation certainly wouldn't want to rely on an outsider like me.”[np]
;;[nm t="魔王" s=mao_0012]“社内の人間? なるほど。山王物産ほどの大企業が、私のような得たいの知れない人間の手を借り続けるのは、居心地が悪いのでしょうな”[np]

[nm t="桑島" s=kuw_0004]“This is a transfer of power. From now on, Sannou Corporation will enter a clean and open new era.”[wvl]
;;[nm t="桑島" s=kuw_0004]“覇権交代というわけですよ。山王はこれからぼくの手でクリーンに生まれ変わるんです”[wvl]

 Kuwashima continued his pretentious speech.[l] ‘Maou’ didn't hate young men who were blinded by pride.[l] He smiled as he thought... ‘Oh, come, lovely child.’[wvl]
;; 過剰な自信に満ち溢れた言葉だった。[l]"魔王"はこの手の尊大な若者が嫌いではなかった。[l]かわいいぼうやだ……そう思って笑みをこぼした。[wvl]

[nm t="桑島" s=kuw_0005]“What, you have something you want to say?”[wvl]
;;[nm t="桑島" s=kuw_0005]“なんだ、ぼくのどこがおかしいんだ?”[wvl]

[nm t="魔王" s=mao_0013]“Sure enough, you might be a genius. However, you have yet to accomplish anything, correct?”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0013]“君は秀才であるのかもしれない。だが、実績はまだないのだろう?”[wvl]

 Kuwashima sneered.[np]
;; 桑島は鼻を鳴らした。[np]

[nm t="桑島" s=kuw_0006]“Listen, Boyo. Business strategy is all about theory. Results always come out of it sooner or later. It's been statistically proven that people like myself with a firm grasp of business theory provide results for their corporations.”[wvl]
;;[nm t="桑島" s=kuw_0006]“いいか、企業戦略は理論だ。実績なんてあとからついてくる。最新の理論を持つぼくが、華々しい功績をあげるであろうことは、すでに数値的には証明されているんだ”[wvl]
;;This is another one I wanted to change but then I thought about the effort it would take to make it look good and said screw it. Only thing it really loses out on is making him sound like a douche anyway which people have already figured out by now.
;;I was pretty lazy in chapter 1 huh. I'll try giving my own raw half-assed translation and you can change anything in the existing line if you see fit.
;;Listen, business stragey is all about theory. The results will follow naturally as a matter of course. It's already statistically proven that someone with the latest theories such as myself will be able to provide magnificent results for this company.
;;I guess the point is ‘lulz, ur xp is stoopid, my txtbook beats out ur xp any day.' - pondr

[nm t="魔王" s=mao_0014]“Sounds reliable...”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0014]“頼もしいな……”[wvl]

 ‘Maou’ slowly walked toward Kuwashima.[np]
;; "魔王"はゆっくりと、桑島のそばに歩み寄った。[np]

[nm t="魔王" s=mao_0015]“Let's play a game.”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0015]“ひとつ、ゲームをしよう”[wvl]

[nm t="桑島" s=kuw_0007]“A game?”[wvl]
;;[nm t="桑島" s=kuw_0007]“ゲーム?”[wvl]

[nm t="魔王" s=mao_0016]“If you win, I'll step down gracefully. Treat this as your employment test.”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0016]“君が勝てば、私は潔く身を引こう。採用試験と受け取ってもらってもかまわない”[wvl]
;;literally step down gracefully or something. I'm not sure how I feel about the ‘embellishment' there with clean up behind myself. Eh whatever.

 Kuwashima smiled as ‘Maou’ finished.[np]
;; 桑島は語るに落ちたと言わんばかりに、笑みを作った。[np]

[nm t="桑島" s=kuw_0008]“No problem. What's the game?”[wvl]
;;[nm t="桑島" s=kuw_0008]“いいでしょう。で、どんなゲームですか?”[wvl]

 ‘Maou’ stretched his left arm and held it out before Kuwashima.[l] He spread out each finger and pointed it at the man before him.[wvl]
;; "魔王"は不意に、左手を桑島の目の前に突き出した。[l]五本の指を伸ばし、手のひらを向けている。[wvl]

[nm t="魔王" s=mao_0017]“You show your fingers, too.”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0017]“君も同じように指を広げてくれ”[wvl]

 Kuwashima held out his left hand.[np]
;; 桑島は言われたとおりに左手を差し出した。[np]

@addimg layer=6 top=150 storage=ev_maou_07c

[nm t="魔王" s=mao_0018]“Now you and I have ten fingers in total.”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0018]“ここに、私と君の分を足して十本の指がある”[wvl]

[nm t="桑島" s=kuw_0009]“Even ‘Maou’ has only five fingers.”[wvl]
;;[nm t="桑島" s=kuw_0009]“"魔王"といえども、指は五本なのですね”[wvl]

 ‘Maou’ continued calmly, ignoring Kuwashima's mockery.[wvl]
;; 桑島はせせら笑うが、魔王は静かに言った。[wvl]

[nm t="魔王" s=mao_0019]“The rules are simple. We will both take turns and use our right hands to bend these ten fingers.”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0019]“ルールは簡単だ。これから我々は交互に、空いている右手を使って、この十本の指を折っていく”[wvl]

[nm t="桑島" s=kuw_0010]“The finger bending game? I'm pretty good at this.”[np]
;;[nm t="桑島" s=kuw_0010]“逐次手番ゲームですか。かなりの得意分野ですよ”[np]

[nm t="魔王" s=mao_0020]“You can bend either two fingers or one during your turn, but you cannot bend fingers from the same hand twice in a row.”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0020]“自分の番が来たら、指を二本折ってもいいし、一本折ってもいい。ただし、指は私と君のを交互に折らなければならない”[wvl]

[nm t="桑島" s=kuw_0011]“One or two, and the person who bends the last finger wins?”[wvl]
;;[nm t="桑島" s=kuw_0011]“一本、あるいは二本ですね。最終的に、最後の指を折ったプレイヤーが勝ちというわけですか?”[wvl]

[nm t="魔王" s=mao_0021]“You're smart. Any questions?”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0021]“察しが良いな。なにか質問は?”[wvl]

 Then, Kuwashima quietly chuckled.[l] He was trying to conceal his amusement; it seemed that his laughter was directed at what he considered to be his opponent's stupidity.[np]
;; その瞬間、桑島は低く笑った。[l]笑いを噛み殺したいのだが、相手が愚か過ぎて耐えられないといった様子だった。[np]

@ev storage=ev_maou_07b

[nm t="桑島" s=kuw_0012]“I have a proposal, ‘Maou’.”[wvl]
;;[nm t="桑島" s=kuw_0012]“提案ですがね、魔王”[wvl]

[nm t="魔王" s=mao_0022]“What is it?”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0022]“なにかな?”[wvl]

[nm t="桑島" s=kuw_0013]“May I have the first move?”[wvl]
;;[nm t="桑島" s=kuw_0013]“ぼくが先攻でいいですか?”[wvl]

 ‘Maou’ nodded.[l] Kuwashima smirked as his proposal was approved.[np]
;; "魔王"はうなずいた。[l]了承の意を得た桑島は、よりいっそう口角を吊り上げた。[np]

[nm t="魔王" s=mao_0023]“But I have an idea as well.”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0023]“その代わり、私からも提案だ”[wvl]

[nm t="桑島" s=kuw_0014]“Anything's fine with me. Please go ahead.”[wvl]
;;[nm t="桑島" s=kuw_0014]“なんでもどうぞ”[wvl]

[nm t="魔王" s=mao_0024]“A twenty second time limit for each turn. What do you think?”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0024]“各プレイヤーに与えられる制限時間は二十秒としようか”[wvl]

[nm t="桑島" s=kuw_0015]“Twenty seconds? Ten should be enough.”[np]
;;[nm t="桑島" s=kuw_0015]“二十秒? 十秒もいりませんよ”[np]

[nm t="魔王" s=mao_0025]“Is ten seconds really okay?”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0025]“十秒でいいのか?”[wvl]

[nm t="桑島" s=kuw_0016]“Yep.”[wvl]
;;[nm t="桑島" s=kuw_0016]“ええ”[wvl]

[nm t="魔王" s=mao_0026]“You sure?”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0026]“本当に?”[wvl]

[nm t="桑島" s=kuw_0017]“Enough discussion. Let's start already.”[np]
;;[nm t="桑島" s=kuw_0017]“しつこいな。さっさとやりましょうよ”[np]

@addimg layer=6 top=150 storage=ev_maou_07c

 ‘Maou’ and Kuwashima faced each other.[l] Each spread his left hand and straightened his fingers.[wvl]
;; "魔王"と桑島は向かいあった。[l]お互いに左手の手のひらを向かい合わせ、指を伸ばす。[wvl]

[nm t="桑島" s=kuw_0018]“So, let the game begin. I'm going first.”[np]
;;[nm t="桑島" s=kuw_0018]“では、ゲームを開始しますよ。ぼくが先攻でしたね”[np]

@addimg layer=6 top=150 storage=ev_maou_07d

 Kuwashima bent his own thumb with his right hand.[wvl]
;; 言いながら、桑島は自分の親指を右手で折った。[wvl]

[nm t="桑島" s=kuw_0019]“This is the first move.”[wvl]
;;[nm t="桑島" s=kuw_0019]“まずは一本ですね”[wvl]

 Since they began with Kuwashima's thumb, the person who bends ‘Maou's’ little finger will be the winner.[np]
;;  この場合は、"魔王"の小指を折ったプレイヤーの勝ちとなる。
;;Line was missing an [np]. I don't think it's a [wvl] just based on the seemingly good place to "turn the page". - pondr
;;PS If anyone says "but there's not an [np] in the original" I'm going to strangle them. - pondr

@addimg layer=6 top=150 storage=ev_maou_07e

 ‘Maou’ bent his own thumb,[l] and Kuwashima's index finger.[wvl]
;; "魔王"は自分の親指を折った。[l]さらに桑島の人指し指も折る。[wvl]

[nm t="魔王" s=mao_0028]“Your turn. Time limit's ten seconds.”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0028]“君の番だ。制限時間は十秒だったな”[wvl]

[nm t="桑島" s=kuw_0021]“Hmph...”[np]
;;[nm t="桑島" s=kuw_0021]“ふん……”[np]

@addimg layer=6 top=150 storage=ev_maou_07f

 Kuwashima bent ‘Maou's’ index finger with a confident look on his face.[wvl]
;; 桑島は余裕の表情で、"魔王"の人指し指を折った。[wvl]

[nm t="魔王" s=mao_0029]“One's enough?”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0029]“一本でいいのかな?”[wvl]

[nm t="桑島" s=kuw_0022]“Yes. My victory has already been set in stone.”[np]
;;[nm t="桑島" s=kuw_0022]“ええ。ぼくの勝利は決まっていますから”[np]

@addimg layer=6 top=150 storage=ev_maou_07g

 ‘Maou’ bent two fingers during his next turn.[l] Kuwashima's middle finger, and then his own.[l] Kuwashima chuckled afterward.[wvl]
;; "魔王"は次も指を二本折った。[l]桑島の中指と自らの中指の順である。[l]直後、桑島が吹き出した。[wvl]

[nm t="桑島" s=kuw_0023]“Don't make me laugh, ‘Maou’.”[wvl]
;;[nm t="桑島" s=kuw_0023]“笑わせないでくださいよ、"魔王"”[wvl]

[nm t="魔王" s=mao_0030]“What is it?”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0030]“どうした?”[wvl]

[nm t="桑島" s=kuw_0024]“This is precisely the game where the person to count the number ten wins. Even middle school students know how to win at this.”[np]
;;[nm t="桑島" s=kuw_0024]“これは、いわゆる先に十と言ったもん勝ちのゲームだ。必勝法は、中学生でも知っていますよ”[np]

 Kuwashima touched his own ring finger as he laughed uncontrollably.[wvl]
;; 笑いに痙攣する指で、桑島は自分の薬指に触れた。[wvl]

[nm t="桑島" s=kuw_0025]“My ring finger is the seventh in the game. Winning is easy once you look at it backwards. To bend the last finger, whoever reaches the seventh first wins.”[wvl]
;;[nm t="桑島" s=kuw_0025]“ぼくのこの薬指は、ゲームにおける七番目の指です。このゲームは後ろから解いていけばいいのです。自分が十本目を折るためには、七本目を折れば勝利が確定します”[wvl]

[nm t="魔王" s=mao_0031]“Ah...”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0031]“ほう……”[wvl]

[nm t="桑島" s=kuw_0026]“You must bend the fourth to bend the seventh, and you must bend the first to bend the fourth. Which means the person who takes the first turn has a guaranteed victory from the beginning.”[np]
;;[nm t="桑島" s=kuw_0026]“七を折るためには四を、四を折るためには一を。つまり、先攻を取ったプレイヤーが必ず勝つんですよ”[np]

 ‘Maou’ listened to Kuwashima's explanation quietly.[wvl]
;; "魔王"は黙って桑島の解説に耳を傾けていた。[wvl]

[nm t="桑島" s=kuw_0027]“Meaning, when I put the seventh finger down, ‘Maou’ can only bend the eighth, or the eighth and ninth at the same time. If you bend the eighth, I'll follow with the ninth and tenth. If you take both the eighth and the ninth, I'll bend the tenth directly.”[np]
;;[nm t="桑島" s=kuw_0027]“なぜならぼくが七本目の指を折った場合、"魔王"は八本目のみ、あるいは八本目と九本目の指を折ることしかできませんからね。"魔王"が八本目のみを折った場合、ぼくは九、十と。"魔王"が八本目と九本目を折った場合、ぼくは十本目を折ることができます”[np]

@addimg layer=6 top=150 storage=ev_maou_07h

 Then, Kuwashima finally put the seventh finger――his own ring finger――down.[wvl]
;; 桑島は、そこで、ようやく七本目の指――自分の薬指を折った。[wvl]

[nm t="魔王" s=mao_0032]“You're talking too much. It's already far beyond the time limit.”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0032]“君の語りが長いので、制限時間はとっくに過ぎてしまった”[wvl]

 ‘Maou’ said this calmly.[np]
;; "魔王"は冷静に言った。[np]

[nm t="魔王" s=mao_0033]“Though I would love to say you've already lost, I'll let you off just this one time.”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0033]“君の負けだと言いたいところだが、一度は許そう”[wvl]

[nm t="桑島" s=kuw_0028]“Worthy of the name ‘Maou’. Thank you for your generosity.”[wvl]
;;[nm t="桑島" s=kuw_0028]“さすがは"魔王"。寛大な処置をありがとうございます”[wvl]

[nm t="魔王" s=mao_0034]“But there won't be a second time. Let's continue.”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0034]“だが、二度はない。ゲームを続ける”[wvl]

[nm t="桑島" s=kuw_0029]“Continue the game? Don't you get what I just said?”[np]
;;[nm t="桑島" s=kuw_0029]“ゲーム続行ですって? ぼくの説明が理解できなかったのですか?”[np]

 Three fingers remain.[wvl]
;; 残る指は、三本。[wvl]

 The eighth――‘Maou's’ ring finger...[wvl]
;; 八本目――"魔王"の薬指。[wvl]

 The ninth――Kuwashima's little finger...[wvl]
;; 九本目――桑島の小指。[wvl]

 And the tenth――‘Maou's’ little finger.[np]
;; そして十本目――"魔王"の小指である。[np]

[nm t="桑島" s=kuw_0030]“Are you stupid? I just put the seventh finger down! You're going to lose no matter what!”[wvl]
;;[nm t="桑島" s=kuw_0030]“あなたは馬鹿ですか? ぼくが七本目の指を折った以上、どうやったって、あなたの負けなんですよ?”[wvl]

[nm t="魔王" s=mao_0035]“You never know who's going to win until the end.”[np]
;;[nm t="魔王" s=mao_0035]“勝負というものは、最後までわからない”[np]

@addimg layer=6 top=150 storage=ev_maou_07i

 ‘Maou’ put down his ring finger,[l] then stretched his right hand toward Kuwashima's pinkie.[wvl]
;; "魔王"は自分の薬指を折った。[l]次に、桑島の小指に手をかける。[wvl]
;;What's up with kuwadori here before??? - pondr

[nm t="桑島" s=kuw_0031]“...What an ignorant person. Mr. Someya, would you acknowledge me already?”[wvl]
;;[nm t="桑島" s=kuw_0031]“……わからない人だな。染谷室長、これでぼくを認めてくれますよね?”[wvl]

 Kuwashima was drunk on his victory, but then it happened.[wvl]
;; 桑島が約束された勝利に酔い、染谷に媚びたその直後だった。[wvl]

[nm t="桑島" s=kuw_0032]“――Eee!!!”[wvl]
;;[nm t="桑島" s=kuw_0032]“――いっ!!!”[wvl]

 Suddenly, Kuwashima screamed.[l] He didn't clearly understand what had just happened,[l] but his suffering and shock were plain on his face.[np]
;; 突如、桑島が鋭く鳴いた。[l]なにが起こったのかわからないのだろう。[l]けれど、驚愕の表情は徐々に苦悶の色を帯びてきた。[np]

@ev storage=ev_maou_07a

[nm t="桑島" s=kuw_0033]“Eeeek, w-what did yo-!?”[wvl]
;;[nm t="桑島" s=kuw_0033]“ひ、ひぃっ、な、なにをっ!?”[wvl]

 As opposed to the panicked Kuwashima, ‘Maou’ didn't make the slightest reaction.[wvl]
;; 狼狽する桑島とは対照的に、"魔王"はわずかばかりも動じた様子がない。[wvl]

[nm t="魔王" s=mao_0036]“It's ‘bent’ rather nicely, isn't it?”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0036]“綺麗に折れたろう?”[wvl]

[nm t="桑島" s=kuw_0034]“...Woo, aaah.”[wvl]
;;[nm t="桑島" s=kuw_0034]“……う、ああ”[wvl]

[nm t="魔王" s=mao_0037]“Once you've experienced it, you'll know that it doesn't really hurt that much when you break your little finger.”[np]
;;[nm t="魔王" s=mao_0037]“実際に経験したことがあればわかるだろうが、小指が折れても、さほど、苦痛はないものだ”[np]

 Kuwashima's face turned pale.[l] His finger was pointing in an impossible direction.[l] It was no doubt a shock to a researcher like Kuwashima.[wvl]
;; 桑島の顔は蒼白になっていた。[l]自分の指がありえない方向に曲がっている。[l]研究畑の桑島にとって、信じられない衝撃だったに違いない。[wvl]

 ‘Maou’ had truly bent his pinkie.[wvl]
;; "魔王"は、たしかに指を折ったのだ。[wvl]

[nm t="魔王" s=mao_0038]“Now, it's your turn. You said that ten seconds was plenty, yes?”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0038]“さて、君の番だ。制限時間は十秒でいいんだったな?”[wvl]

 Kuwashima didn't respond.[l] Instead, he bent down and shivered in pain.[np]
;; 桑島の返事はなかった。[l]膝を折り、なすすべもなく痛みに震えていた。[np]

[nm t="魔王" s=mao_0039]“What's wrong? As I've said before, you can't go over the time limit twice. Come on, my pinkie is the only finger left. All you have to do is bend it and you win.”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0039]“どうした? 二度はないと言ったはずだぞ。十本目、私の小指を折れば君の勝利ではないか?”[wvl]

[nm t="桑島" s=kuw_0035]“H-help me...!”[wvl]
;;[nm t="桑島" s=kuw_0035]“た、助けて……!”[wvl]

 Kuwashima's already abandoned all thoughts about the game.[wvl]
;; もはや桑島の頭に、ゲームのことなど欠片もないようだった。[wvl]

 The match was decided.[l] ‘Maou’ put down his arm and spoke to the man before him as he whimpered like a small animal.[np]
;; 勝負はあった。[l]"魔王"は腕を下ろし、眼下にひざまずく弱小動物のような男に言った。[np]

[nm t="魔王" s=mao_0040]“I knew your capabilities as a strategist from your very first move.”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0040]“君が戦略家として使い物になるかどうかは、初手で見極めがついていた”[wvl]

 ‘Maou’ continued his speech without a shred of pride at his victory.[wvl]
;; "魔王"は勝ち誇るでもなく、続けた。[wvl]

[nm t="魔王" s=mao_0041]“Just as you said, in this game, the person who takes the first move wins. Everyone knows that, yes, but it's precisely because everyone knows it that you should stop to think more deeply about it.”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0041]“君の言うとおり、このゲームは、先攻を取った者が必ず勝つゲームだ。誰でも知っているが、誰でも知っているからこそ、裏を読まなければならなかった”[wvl]

 Kuwashima's face lurched as he blocked his forehead with the back of his hand.[l] He has already understood his complete failure.[np]
;; 手の甲を額に当てながら、桑島の顔は激しく歪んでいた。[l]敗北を悟っているのだ。[np]

[nm t="魔王" s=mao_0042]“You should have broken my thumb with your first move. Unlike the little finger, breaking one's thumb is quite painful. That's why I suggested the twenty-second time limit. I wanted twenty seconds to be able to withstand the pain and shock of a broken thumb.”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0042]“君はまず、初手で私の親指をへし折るべきだったのだ。小指と違って親指はかなりこたえる。だから私は二十秒の制限時間を提案した。指を骨折した苦痛と衝撃に耐えるのに、二十秒程度の時間が欲しかったのだ”[wvl]

[nm t="桑島" s=kuw_0036]“O-oh my God... snapping someone's finger just like that...”[wvl]
;;[nm t="桑島" s=kuw_0036]“そ、そんな……なんのためらいもなく人の指を折るなんて……”[wvl]

[nm t="魔王" s=mao_0043]“You can't be a corporate strategist if you hesitate to hurt someone. A word from us can destroy a company, break a family, or force an employee to suicide. It's not a job for a normal human being.”[np]
;;[nm t="魔王" s=mao_0043]“なんのためらいもなく人を傷つけることができなければ、企業戦略家は務まらない。我々の一言で、会社が倒産し、一家が離散し、自殺する。まともな常識のある人間にとっては、抵抗感のある仕事だ”[np]

 ‘Maou’ glanced at Someya, standing in the corner of the room like a decoration.[wvl]
;; そのときになって、"魔王"は染谷を見た。[l]染谷は置物のように部屋の隅に棒立ちになっていた。[wvl]

[nm t="魔王" s=mao_0044]“Mr. Someya, do you understand?”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0044]“染谷室長、おわかりか?”[wvl]

[nm t="染谷" s=som_0017]“...Mh, mhm.”[wvl]
;;[nm t="染谷" s=som_0017]“……う、うむ”[wvl]

 Sweat started pouring from Someya's forehead,[l] as if he just now realized how terribly powerful ‘Maou’ really was.[np]
;; 染谷の額に脂汗が滲んでいた。[l]いまさらながらに"魔王"の恐ろしさを思い知ったようだ。[np]

[nm t="魔王" s=mao_0045]“If you truly find me an unnecessary hindrance to your company, I would advise you to do something less reckless than simply ship me off to South America.”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0045]“私が邪魔者で、企業にとって不必要だと判断したのならば、南米に飛ばすなどという暴挙はやめたほうがいい”[wvl]

[nm t="魔王"]“......”[wvl]
;;[nm t="魔王"]“…………”[wvl]

[nm t="魔王" s=mao_0046]“That's a very lenient decision.  After all, I still have unfinished business, and I need this company's help to finish it. I have yet to receive any proper compensation for the profits I have earned for the company. If I were to be treated unfairly like that, I would have ended up taking revenge on the Sannou Corporation.”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0046]“それは非常に手ぬるい選択だ。なぜなら私にはまだ、この会社を使ってやるべきことがある。私が会社にもたらした利益に見合うだけの報酬を受け取っていない。不当な扱いを与えられるのならば、私は全力を持って山王物産に復讐するでしょう”[wvl]

[nm t="染谷" s=som_0018]“I... I understand...”[np]
;;[nm t="染谷" s=som_0018]“わ、わかった……”[np]

 Someya raised his arms nervously.[l] ‘Maou’ continued closing in.[wvl]
;; 染谷はうろたえながら両手を挙げる。[l]"魔王"は詰め寄った。[wvl]

[nm t="魔王" s=mao_0047]“You said this before, didn't you? That even if someone died here, it would be easily concealed?”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0047]“あなたはおっしゃったでしょう? この地下室ではたとえ死人が出ても、秘密裏に処理されるのだと”[wvl]

[nm t="染谷" s=som_0019]“I said I understand...”[wvl]
;;[nm t="染谷" s=som_0019]“わかったと言っているじゃないか……”[wvl]

[nm t="魔王" s=mao_0048]“You should kill me. That would be the best way.”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_0048]“私を殺しなさい。それが一番確実ですよ”[wvl]

[nm t="染谷" s=som_0020]“S-stop!”[np]
;;[nm t="染谷" s=som_0020]“や、やめてくれ!”[np]

 ‘Maou’ knows how to control his fellow man.[l] He simply causes pain without hesitation.[l] Someya and Kuwashima can't do this.[l] Just now, ‘Maou’ demonstrated this lethal distinction.[l] This distinction, and the magnificent, overwhelming strength of violence...[wvl]
;; "魔王"は人間がどうすれば従うのかを熟知していた。[l]"魔王"はなんのためらいもなく人を傷つけることができる。[l]けれど、染谷や桑島にはできない。[l]こういう決定的な差を見せつけてやるのだ。[l]偉大なる暴力の、その圧倒的な支配力を……。[wvl]
;;Bleh, I changed it from strength of violence to include ‘control' on purpose to better fit with the paragraph, since the point was control(the first sentence, generating compliance, getting people to follow you). I kind of thought ‘generate compliance' was a rather weak phrase to get the point across so I wanted to better implement the theme of controlling, getting people to follow you, whatever. And ‘strength' just seems too generic, or general to do that.
;;I got the gist that the first line should show that he's talking about control, and the last line should claim that the best way to do so is through violence, so the ambiguity of "strength", which is stylistically better IMO, is alright as long as the first line is clear enough. - pondr
;;Oh, and not to mention our readers (hopefully) aren't so stupid that they can't put that together. - pondr

[nm t="染谷" s=som_0021]“Damned demon...”[wvl]
;;[nm t="染谷" s=som_0021]“悪魔め……”[wvl]

 Someya's curse was only a compliment to the ‘Maou’.[np]
;; 染谷の皮肉は、"魔王"にとって賛辞に過ぎなかった。[np]

;// 日付変更
@wait time=500
@ev storage=ev_chapter_01
@wait time=4000
@wait time=500

@jump storage="g04.ks"