The Devil on G-String:g04.ks

From TLWiki
Jump to: navigation, search

@bgm storage=bgm_10
It's not easy to get away from a ‘clinical psychology counselor’ once one gets ahold of you.[np]

Truth be told, you can't find a person in this world without a single psychological problem.[np]

And if you ask me, doctors are labeling mere discontent as a serious disease.[np]

The good news is that I haven't reached the point where I need to be sent to a hospital yet.[np]

Still, a five thousand yen per hour therapy fee is simply too much of a waste in my eyes.[np]

They make money by preaching bullshit about something you could have figured out from reading a book.[np]

What a magical, lucrative business.[np]

@ev storage=ev_maou_05

[nm t="京介"]“So should I just talk about my past again?”[np]
;;[nm t="京介"]“また、昔の話を申し上げればよろしいんですか?”[np]

A certain building in the business district houses a clinical psychology institute on its fifth floor.[np]
;;Decided to change オフィス街 to business district since it's closer to what it actually is.
;;オフィス街=business district(general), セントラルオフィス=Central Business (District?). (proper name)

Beyond the reception desk, inside the therapist's room, I sat sitting face to face with the attending physician.[np]

The room itself was a spacious 500 square feet or more. A comfortable sofa and a surreal landscape painting are present to relieve anxiety, and a pair of matching tea-colored bookcases position themselves alongside the daily commodities.[np]
;;Jesus Christ people. FIFTEEN tsubo. Not ONE tsubo. 36 ft^2 is bullshit small. 6'x6'. C'mon. - pondr
;;This hyphen-removing stuff is annoying. (pun) At least leave it in a place like "tea-colored". - pondr

Even the light music that was circulating the room was there to target the sought-after goal of soothing a patient's soul.[np]

[nm t="秋元" s=aki_0001]“This would be the tenth time, right?”[np]
;;[nm t="秋元" s=aki_0001]“もう、十回目くらいになるかな?”[np]

Dr. Akimoto's tone was steady. His overweight body was wrapped in a white coat, and he directed a warm gaze at me.[np]

I've already read the story of his life from the back cover of his book.[np]

His picture gave off the impression of your everyday chubby man, like that of a pig, but he's quite a distinguished man. He studied in the States, acted as a special lecturer at a certain university in Tokyo, and had been a psychological counselor in the hospital of said university.[np]
;;One thing I kind of take issue is with using brilliant, which implies a personal opinion(and praise) on Kyousuke's part, when the original is just saying that he's an elite, which is more of an objective fact than an opinion indicating his status/standing. I don't think Kyosuke is the type to praise people so easily in his mind like that... I dunno though I don't remember much. Note that the adjective used here is used in line 104 as well so if you change it(I suggest doing so because it's kind of awkward in 104 the way it is) to match them up
;;lulz would it have been that oh-so-befuddling "T University" in Saya? I don't get it, is it illegal to reference universities?

[nm t="秋元" s=aki_0002]“Kyousuke-kun, it's time you told me the truth.”[np]
;;[nm t="秋元" s=aki_0002]“京介くん、いまだからこそ、本当のことを話すけれどね”[np]

It always takes him a while to get to the point, but I've already gotten so used to it that I've come to find it almost endearing.[np]

[nm t="秋元" s=aki_0003]“It's been a year since we first met. To tell you the truth, I didn't really believe the things that you told me back then.”[np]
;;[nm t="秋元" s=aki_0003]“一年前くらいかな。ちょうど、君が初めて私のもとを尋ねてきたときだね。正直なところ、私は君の話を半信半疑に聞いていたんだ”[np]

[nm t="京介"]“Really?”[np]
;;[nm t="京介"]“そうですか”[np]

[nm t="秋元" s=aki_0004]“Now what was it that you said back then?”[np]
;;[nm t="秋元" s=aki_0004]“君は、なんと言ってきたんだっけ?”[np]

One could say his job entails getting his patients to repeat what he already knows over and over for themselves.[np]

[nm t="京介"]“It seems like I have different values than the average teenager in this society.”[np]
;;[nm t="京介"]“僕は、僕と同世代の青年と比べて、どうやら価値観が違うようなのです”[np]

[nm t="京介"]“Everyone always says to trust others, respect your superiors, help your friends, and honor your parents, but that's not the way that my mind works.”[np]
;;[nm t="京介"]“みんなは、人を信じ、偉い人物を尊敬し、友人を助け、親を敬えと言っています。けれど僕はそうは思わない”[np]

[nm t="京介"]“I believe that people's hearts can be bought with money, that everyone only thinks of themselves, and that people act in order to further propagate what benefits them most.”[np]
;;[nm t="京介"]“人の心はお金で買える。誰もが利益で動き、自分のことだけを考えているのだと”[np]

Dr. Akimoto shook his blubbery head.[np]
;;Newbie here. Fat-filled head is too clunky. Other alternatives I suggest are "Blubbery", "thick", "large" Pondr~
;;very nice - pondr

[nm t="秋元" s=aki_0005]“As human beings, everyone has both a good side and a bad side.”[np]
;;[nm t="秋元" s=aki_0005]“人間には、誰しも良い自分と悪い自分が共存しているんだよ”[np]

[nm t="秋元" s=aki_0006]“Children will see strays as pitiful and try to care for them, but on the flip side, they will also do things like shove firecrackers down a frog's throat.”[np]
;;[nm t="秋元" s=aki_0006]“幼児は犬猫をかわいそうだと思って拾ってあげる優しい一面と、蛙の口に爆竹を入れるような残酷な一面も持ち合わせているよね?”[np]

[nm t="秋元" s=aki_0007]“As a person grows, they will learn to adjust their emotions and suppress evil thoughts with reason.”[np]
;;[nm t="秋元" s=aki_0007]“けれど、成長して情緒が整ってくると、悪い自分を理性で抑えられるようになる”[np]

[nm t="秋元" s=aki_0008]“For instance, have you ever wanted to hit someone?”[np]
;;[nm t="秋元" s=aki_0008]“君はいままで、例えば人を殴ってやりたいとか思ったことはないかい?”[np]

[nm t="京介"]“Yes. When someone borrowed money without any intent to pay it back, I wanted to kill him.”[np]
;;[nm t="京介"]“ありますね。返すあてもなく金を借りるヤツなんて、殺してやりたいとすら思います”[np]

[nm t="秋元" s=aki_0009]“But, you didn't really kill him... right?”[np]
;;[nm t="秋元" s=aki_0009]“けれど、実際には殺さない……そうだよね?”[np]

[nm t="京介"]“Yes.”[np]
;;[nm t="京介"]“はい”[np]

He nodded again, satisfied.[np]

[nm t="秋元" s=aki_0010]“Yes, that is the boundary. That is the line that separates you from personality disorder sufferers.”[np]
;;[nm t="秋元" s=aki_0010]“うん、ここが境目なんだ。君が人格障害を持つ患者ではないことを示す、ボーダーラインなんだ”[np]
;;This line actually gave me some trouble, because it sounded to me like he's trying to say that it's not personality disorder. But considering the next line and line 52, that doesn't really match up. Kyousuke's line after this sounds almost like he's getting defensive and trying to explain how it's not a personality disorder(which makes no sense if the guy just told him he's fine and he doesn't have one) and line 52 says that Akimoto suspected he has it. So... I'm guessing I just picked up the nuance wrong and the focus of the sentence here is that he's on the borderline for personality disorder(which is a bad thing) and not the fact that he doesn't actually have it(which would be a good thing). I still think it seems kind of weird this way from a sentence construction point of view but logically, nothing else makes sense to me. Fungi suggested it could be a neutral fact line, as him just arbitrarily stating that "this is the borderline" as a sort of factual statement with no positive or negative nuance. But that still leaves the problem of Kyousuke's seemingly defensive next line, although with no voice, there's no way to confirm. Kyosuke's line could be interpreted as something like 僕としては、ただの思春期の悩みにすぎないことだとも思うのですが……(あなたはどう思いますか?) Although aside from this line, Akimoto mentions nothing of personality disorders, so this is the only possible time to justify Kyousuke's future thoughts that Akimoto suspects it could be a personality disorder. That, I can't explain. Except... maybe 疑う is being used with a light nuance there? Eh, anyway, I'm just going to leave it neutral as per Fungi's suggestion.

[nm t="京介"]“This could also just be the standard problems and worries that come with growing up, yes?”[np]
;;[nm t="京介"]“僕としては、ただの思春期の悩みにすぎないことだとも思うのですが……?”[np]

[nm t="秋元" s=aki_0011]“Actually, a certain university professor in America did an experiment. It proved that the hormonal fluctuations that teenagers go through as they grow up does not significantly contribute to the development of delinquent behavior.”[np]
;;[nm t="秋元" s=aki_0011]“アメリカのとある大学教授がね、思春期におけるホルモンバランスの変化が、いわゆる不良少年を作り出す原因ではないということを実験で証明しているんだ”[np]
;;Katakana says hormone balance, not imbalance. And anyway, shrinks haven't gone so far yet as to call puberty abnormality. - pondr

[nm t="京介"]“But the things that I'm doing right now aren't all that different from the actions of a delinquent.”[np]
;;[nm t="京介"]“けれど、実際に僕は不良少年と呼ばれても仕方がないようなことをしています”[np]

Gonzou introduced me to Dr. Akimoto.[np]

So, on some level, he knows about my position within the Azai Corporation.[np]

[nm t="秋元" s=aki_0012]“I'm trying to say that your belief in the fact that people can be bought by money must stem from some underlying cause.”[np]
;;[nm t="秋元" s=aki_0012]“つまり、君が人の心は金で買えると思うようになってしまったのは、それなりの理由があるということだよ”[np]

[nm t="京介"]“And that cause is?”[np]
;;[nm t="京介"]“それなりの理由とは?”[np]

[nm t="秋元" s=aki_0013]“That's something that you need to figure out on your own.”[np]
;;[nm t="秋元" s=aki_0013]“それを、いまからじっくりと探っていこうじゃないか”[np]

[nm t="京介"]“Oh...”[np]
;;[nm t="京介"]“はい……”[np]

Truly a lucrative business... worthy of respect.[np]

Of course, there's a reason that I spend my money on this counseling.[np]

This is a process that I must go through in order to receive a psychiatrist's signature on certain documents.[np]

Those documents waive a large portion of my school's attendance and credit requirements, making it easier to graduate.[np]

To a person like me, who skips often and doesn't take his academics seriously, it's a great deal.[np]

Of course, it does cost a pretty penny. But I only come here once a month, so I just think of it as using money to buy time.[np]

Needless to say, I don't have some personality disorder like Akimoto suspects...[np]
;;doesn't it feel a bit unnatural to say ‘the' personality disorder like, you're talking about a specific one or something

[nm t="秋元" s=aki_0014]“Today, why don't we talk about what happened when your current father, Azai Gonzou-san, adopted you?”[np]
;;[nm t="秋元" s=aki_0014]“じゃあ、今日は、君がいまのお父さん、浅井権三さんに引き取られたいきさつについて、聞いてみてもいいかな?”[np]

[nm t="京介"]“That story's a bit long. Is that alright?”[np]
;;[nm t="京介"]“長くなってしまいますが、かまいませんか?”[np]

[nm t="秋元" s=aki_0015]“Yes. Don't rush yourself, it's fine.”[np]
;;[nm t="秋元" s=aki_0015]“うん。ゆっくりで、かまわないよ?”[np]

I glanced at the clock on the wall.[np]

I have fifteen minutes left of the hour-long session.[np]

If I waste too much time, I'm going to be charged extra...[np]

[nm t="京介"]“To put it simply, it's a result of my biological father's debt.”[np]
;;[nm t="京介"]“簡単に言うと、僕の前の父が借金をしていたからです”[np]

Fifty million yen in total...[np]

Most of it was from bank and NBFC loans. The real problems started when he borrowed dirty money from Gonzou's organization.[np]
;;This is odd, he technically never BORROWED money from Gonzou it was forced upon him. Kyousuke should know that too. Hmmm... well I guess I'll try to change it a bit to avoid that.
;;Scratch that, according to 10ks he pretty much directly says that he borrowed money FROM Gonzou to PAY back the debt. BUT, in 44ks, page 72, it makes it pretty clear that the Yakuza came to his door asking for fifty million and that was the FIRST Toshikatsu heard of the debt, meaning that the debt to the yakuza came with the contract he signed. So uh... Kyousuke is consistent in saying that his dad "borrowed" money from Gonzou despite the fact that he apparently didn't. I guess we can just chalk it up to Kyousuke not knowing the truth. He was a child and he presumably didn't read the letter Toshikatsu left behind. I almost want to call it a plothole

Our family was cruelly and continuously harassed by Gonzou's thugs.[np]

After mortgaging the house, they carried away all our belongings, furniture, and electronics. There was nothing left.[np]

I've only found out recently that they sold everything to a pawn shop.[np]
;;A バッタ屋(corrupted version of Barter shop) is a shop where they stock goods acquired through generally unofficial channels(like, buying stuff from a shop that's going out of business, or the case shown here, etc.) and sell them at cheap prices. I don't know of an English equivalent so I just said used goods shop(kinda lame), if you have anything better go ahead.
;;I can sense the subtle difference between what you're describing and a pawn shop, but the emotion such a disgrace conveys matches perfectly.

[nm t="京介"]“Mother was a bit sickly. Since we didn't even have a bed, we could only lay down some winter clothes in place of futons. Still, even my wildest dreams would have never suspected the loan sharks to be so cruel.”[np]
;;[nm t="京介"]“母は病気がちでしてね。ベッドがないので、よく冬服を敷布団にして寝ていました。しかし、当時の僕が考えているほど、信用貸しというのは甘い生き物ではありませんでした”[np]

Yes. According to newly-passed laws, the police can intervene in behalf of citizens when they come into conflict with the underground societies.[np]
;;newb: in behalf = in the interest of, on behalf = in place of; as a substitute - pondr

There was even an organization called the ‘Victim's Association’. They used the internet to expose the ways that money went through the underground.[np]

But these efforts were merely a joke to those people.[np]

If one debt collector is chased away, another will come. If that one is chased away, yet another will rear his ugly head. No matter what, no matter how many times we fled or sought shelter, they would find us and knock on our doors.[np]

Filing for bankruptcy was popular for a while, but the process would take approximately one year from initial claim to closure.[np]

During this period of time, if the loan sharks caught up to you, you'd be dead.[np]

Your home, your parents' home, your friend's home, hotels nearby, taxi companies, newspaper stands, any place where one could get a temporary job... they would search everywhere.[np]

In their minds, it's a humiliation to allow one's prey to escape.[np]

As people hung up on preserving their honor, those stubborn bastards would chase us to the end, only stopping once they'd devoured us whole.[np]

[nm t="京介"]“We were easily caught at my grandmother's place. They even chased us all the way to Hokkaido. It was terrifying.”[np]
;;[nm t="京介"]“母の実家に逃げていた僕らは、あっさりと捕まりました。北海道にまで追いかけてくるとは、本当に驚きました”[np]

[nm t="京介"]“Those bastards didn't even spare Mom. They bashed my face in when I tried to protect her.”[np]
;;[nm t="京介"]“やつらは母にまで手を上げようとしました。それをかばって、顔が曲がるくらい殴られました”[np]

[nm t="京介"]“And that was how I first became involved with Azai Gonzou.”[np]
;;[nm t="京介"]“それからですね浅井権三とのつき合いが始まったのは”[np]

I glanced at the clock again.[np]

The hour's almost up.[np]

I need to stop by the school. I'd better wrap this up fast.[np]

[nm t="秋元" s=aki_0016]“So that's how it is. I understand.”[np]
;;[nm t="秋元" s=aki_0016]“なるほどね。よくわかったよ”[np]

[nm t="京介"]“Really? Well, then...”[np]
;;[nm t="京介"]“そうですか、では……”[np]

[nm t="秋元" s=aki_0017]“Are you finished?”[np]
;;[nm t="秋元" s=aki_0017]“もう終わりにするかい?”[np]

[nm t="京介"]“Yes, there's something I need to do after this.”[np]
;;[nm t="京介"]“ええ、ちょっと用事もありますし”[np]

[nm t="秋元" s=aki_0018]“I understand. However, Azai-kun...”[np]
;;[nm t="秋元" s=aki_0018]“わかったよ。ただ浅井くん……”[np]

Dr. Akimoto lowered the meek corners of his eyes.[np]

[nm t="秋元" s=aki_0019]“What you've just told me still doesn't show me what kind of person you are. For instance, a natural next question would be, ‘Why would Azai Gonzou-san adopt the son of one of his debtors?’”[np]
;;[nm t="秋元" s=aki_0019]“いまの話だけで君という人間を理解するには、少々難しいね。たとえば、浅井権三さんはどうして債務者の息子である君を養子にしたんだい?”[np]
;;(I'd personally drop the quotes)

[nm t="京介"]“I'm sorry Sir, but the time...”[np]
;;[nm t="京介"]“先生、すみません、時間が……”[np]

[nm t="秋元" s=aki_0020]“Oh, it's alright. It's just a little while. I know that you're meticulous about the time. You're worried about the fee, right?”[np]
;;[nm t="秋元" s=aki_0020]“ああ、いいんだよ。少しくらい。君が、いつも一時間きっかりで帰るのは知っているからね。お金を気にしているんだろう?”[np]

...He's definitely worthy of being someone whose business is people. He saw through me right away.[np]

[nm t="京介"]“...Then I'll continue for a little longer.”[np]
;;[nm t="京介"]“……では、もう少しだけ”[np]

[nm t="秋元" s=aki_0021]“Thank you.”[np]
;;[nm t="秋元" s=aki_0021]“ありがとう”[np]

I sighed, and picked up where I left off.[np]

[nm t="京介"]“He said, ‘You just might be something, someday.’”[np]
;;[nm t="京介"]“モノになる、と言われたんです”[np]

[nm t="秋元" s=aki_0022]“Gonzou-san said that?”[np]
;;[nm t="秋元" s=aki_0022]“権三さんに?”[np]

[nm t="京介"]“It's probably because he saw that I didn't seem scared even though I was being pounded on by thugs.”[np]
;;[nm t="京介"]“チンピラにぼこぼこにされても、怯えた様子がなかったそうです”[np]

[nm t="秋元" s=aki_0023]“You were quite courageous then.”[np]
;;[nm t="秋元" s=aki_0023]“度胸が据わっていたんだね”[np]

[nm t="京介"]“It's because my mind had shut down at the time.”[np]
;;[nm t="京介"]“何も考えていなかっただけでしょう”[np]
;;Maybe a little too extreme compared to the original? (My mind was just blank/I wasn't thinking anything/nothing was going on in my head/whatever) Eh, maybe not nevermind.

[nm t="秋元" s=aki_0024]“Whatever the case may be, it's quite impressive to have yakuza see potential in you like that.”[np]
;;[nm t="秋元" s=aki_0024]“なんにしても、ヤクザに見込まれるなんて、たいした男だよ、君は”[np]

...This man's too warm.[np]

I've met many people like him in my time.[np]

Nevertheless, I don't feel anything.[np]

No matter how upstanding a person is, you can't trust him.[np]

Even distinguished people, like this university professor and hospital adviser, are still after nothing but money.[np]
;;remember, early line

There have been occasions like today where he gave me discounts on the extra time I took.[np]

But that too is just another attempt to placate and manipulate his customers.[np]

If personal interests aren't a part of the motive, then things just don't add up.[np]

I'd rather deal with the simple, easy-to-understand side of humanity than try to truly know someone.[np]
;;This was a strange sentence post tlc, if I misinterpreted give me a holla'. - pondr
;;Well, I think the point is more that even if he already DID completely know someone, even then, he would still ‘stick with the more easy-to-understand side'.

So I became the son of Azai Gonzou.[np]

Because in the whole world, you won't find a bastard that's as simple as him.[np]

[nm t="京介"]“Gonzou gave me a warm place to live, everyday necessities, and the means and motivation to graduate from middle school.”[np]
;;[nm t="京介"]“権三は暖かい部屋と毎日三食の飯を与え、中学校を卒業させてくれました”[np]

[nm t="京介"]“If I went to see him today and mentioned that I wanted to work for the family business in the future, he'd enroll me tomorrow in business classes only the rich could afford; if I decided I wanted to get in shape, then he'd introduce me to a boxing coach.”[np]
;;[nm t="京介"]“僕が将来は商社で働きたいといえば、金持ちだけが通える専門の学習塾に通わせてくれましたし、体を鍛えたいと言えば、ボクシングのコーチを紹介してくれました”[np]

[nm t="京介"]“Only, he didn't do that out of love or goodwill.”[np]
;;[nm t="京介"]“しかし、それは、もちろん、親心とか善意とかいう類のものではありませんでした”[np]

[nm t="京介"]“After he heard my requests, Gonzou would say the same thing every time.”[np]
;;[nm t="京介"]“権三は、僕にそういったことをしながら、いつも最後には必ずこう言うのです”[np]

[nm t="京介"]“‘Listen, Kyousuke. The reason that I gave you these things and money is to put you under my control.’”[np]
;;[nm t="京介"]“『いいか、京介。俺がお前にモノや金を与えるのは、お前を俺の手駒にするためだ』”[np]

Dr. Akimoto's expression became grave for an instant.[np]

[nm t="京介"]“‘If you ever get the idea in your head to off me in my sleep, I'll have raised you in such a way to make you hesitate to go through with it, if even for but a second.’”[np]
;;[nm t="京介"]“『いつかお前が俺の寝首をかこうと思ったとき、一瞬でも迷いが生じるように仕向けているのだ』とね”[np]

[nm t="秋元" s=aki_0025]“...I've heard rumors, but he truly is a fearsome father.”[np]
;;[nm t="秋元" s=aki_0025]“……噂には聞いていたが、強烈なお父さんだね”[np]

[nm t="京介"]“Isn't it great, how simple and easy he is to understand?”[np]
;;[nm t="京介"]“わかりやすくていいと思いませんか?”[np]

He had no answer to my inquiry.[np]

[nm t="京介"]“Well, that's pretty much it for time...”[np]
;;[nm t="京介"]“それでは、そろそろ……”[np]

[nm t="秋元" s=aki_0026]“Oh, one last thing.”[np]
;;[nm t="秋元" s=aki_0026]“ああ、最後にいいかな?”[np]

[nm t="京介"]“What is it?”[np]
;;[nm t="京介"]“なんです?”[np]

[nm t="秋元" s=aki_0027]“Do your friends ever mention that you're forgetful?”[np]
;;[nm t="秋元" s=aki_0027]“君は、友達なんかから、よく忘れっぽいと、言われたりしていないかな?”[np]

I frowned.[np]

[nm t="京介"]“...I sometimes forget about promises that I made.”[np]
;;[nm t="京介"]“……友達との約束をすっぽかすことはありますね”[np]

[nm t="秋元" s=aki_0028]“Ah.”[np]
;;[nm t="秋元" s=aki_0028]“そう”[np]

He nodded with force.[np]

[nm t="京介"]“What about it?”[np]
;;[nm t="京介"]“なにか?”[np]

[nm t="秋元" s=aki_0029]“It's nothing. For a busy young man such as yourself, such mistakes are normal.”[np]
;;[nm t="秋元" s=aki_0029]“いや、君のように忙しい若者なら、うっかりすることもあるのだろうね”[np]

He's clearly trying to hide the truth; the reason that he asked me the question.[np]

He likely intends to leave it hanging like that on purpose as a teaser for the next appointment.[np]

[nm t="秋元" s=aki_0030]“Well then, let's meet again at the next opportunity.”[np]
;;[nm t="秋元" s=aki_0030]“じゃあ、次回、また都合がついたら連絡をください”[np]

[nm t="京介"]“Thanks again for today.”[np]
;;[nm t="京介"]“今日も、本当にありがとうございました”[np]

I straightened up and left.[np]


After I paid at the end of the hall, I was suddenly hit with a wave of dizziness.[np]

[nm t="京介"]“......”[np]
;;[nm t="京介"]“…………”[np]

I need a change of pace.[np]

;背景 学園校門 昼
@wait time=1000
@bg storage=bg_03a rule=rule_c_l time=1000

...I'm forgetful?[np]

I should be complaining about how I can't forget.[np]

I can't shake the resentment that comes from her casual trashing of my CD, knowing that it's something that I valued more than anything other than my own life.[np]

Kanon... I'll make sure that you pay.[np]

;背景 屋上 昼
@black rule=rule_a_l
@wait time=1000
@bg storage=bg_22a rule=rule_a_r
@bgm storage=bgm_03
@chr c=kanon_a_se_12_b
[nm t="花音" s=kan_0161]“Nii-san! Listen, listen~!”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0161]“兄さん聞いてよ聞いてよーっ”[np]

When I arrived at school, it was already lunch break.[np]

Kanon was grumbling with a frown.[np]
;;Newbie here, lol I dunno.
;;fuck it - pondr

[nm t="花音" s=kan_0162]“I can't play volleyball~.”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0162]“バレーボールできなかったんだよー”[np]

Looks like the plan is progressing without a hitch.[np]

[nm t="京介"]“What? What happened?”[np]
;;[nm t="京介"]“え? なんで?”[np]

I desperately fought back my laughter as I listened to her complain.[np]

@chr ll=tubaki_a_se_09_s
@camera angle=l
[nm t="椿姫" s=tub_0226]“The key to the gym storage room disappeared for some reason.”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0226]“なんだかね、体育用具室の鍵が無くなっちゃったみたいなの”[np]

@chr c=kanon_a_se_10_b
@chr_jump pos=c
[nm t="花音" s=kan_0163]“Geez, where did it go~?”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0163]“もー、ホント、どこやっちゃったんだよー!”[np]

The keys are already in the school's mailbox.[np]

@chr l=eiichi_a_se_01b_s
[nm t="栄一" s=eii_0262]“Really, that's too bad.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0262]“そっかー、それは残念だったねーっ”[np]

Eiichi's eyes were sparkling with evil.[np]

@chr rr=haru_c_se_19_s
@camera angle=r
[nm t="ハル" s=har_0143]“We ended up running a marathon instead. Running a marathon in this cold weather makes me want to transfer again.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0143]“けっきょく、マラソンになったんすよね。この寒空のなかマラソンとか、思わず転校してやろうかと思いましたよ”[np]

[nm t="京介"]“What, you were looking forward to it too?”[np]
;;[nm t="京介"]“なんだ、宇佐美も楽しみにしてたのか?”[np]

@chr rr=haru_c_se_00_s
[nm t="ハル" s=har_0144]“Ah, no. I'm not good at sports, especially not ball-related games like volleyball.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0144]“あ、いえ。自分、基本スポーツ苦手なんで。バレーボールみたいなボール関係は特に”[np]

[nm t="京介"]“It's got nothing to do with ball games. You're just bad at anything team-oriented, aren't you?”[np]
;;[nm t="京介"]“球技というより、集団競技そのものが苦手そうだな”[np]

@chr rr=haru_c_se_20_s
[nm t="ハル" s=har_0145]“Oh no, not at all.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0145]“いやそれはないっす”[np]

...She desperately lacks self-awareness.[np]

@chr ll=tubaki_b_se_18_s
@camera angle=l
[nm t="椿姫" s=tub_0227]“But, Kanon-chan, the game is just delayed, that's all.”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0227]“でも、花音ちゃん、今度の体育の時間に延期になっただけだから”[np]

@chr c=kanon_a_se_12_s
[nm t="花音" s=kan_0164]“Non-chan has to join a group training session for three days next week~. I won't be here.”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0164]“のんちゃん、来週から三日間合宿だもん。ガッコ来られないもん”[np]

[nm t="京介"]“Too bad.”[np]
;;[nm t="京介"]“残念だなー”[np]

@chr l=eiichi_a_se_01b_s
[nm t="栄一" s=eii_0263]“Too bad, too bad.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0263]“残念残念っ”[np]

Eiichi and I exchanged glances as we tasted the sweet nectar of victory.[np]

[nm t="栄一" s=eii_0264]“Still, I wonder who hid the key?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0264]“しっかし、誰が鍵を隠したんだろーなー”[np]


@camera angle=r
@chr rr=haru_c_se_02_s
Shock stole my words as Usami opened her mouth to speak.[np]

@bgm storage=bgm_103
[nm t="ハル" s=har_0146]“What do you mean?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0146]“どういうことすか?”[np]

@chr l=eiichi_a_se_04c_s
Yet Eiichi still had that stupid grin on his face.[np]

[nm t="栄一" s=eii_0265]“I'm just wondering what kind of person stole that key.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0265]“いや、だから、あの鍵を盗んだのは誰なんだろうなーって”[np]
;;"this key" thing needs to be changed. I thought maybe a little handwavy adaptation would help. Correct me if you think it's worse. - pondr

@chr rr=haru_c_se_19_s
[nm t="ハル" s=har_0147]“Stole?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0147]“盗まれた?”[np]

@chr l=eiichi_a_se_04b_s
[nm t="栄一" s=eii_0266]“Yeah, yeah.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0266]“うんうんっ”[np]

@chr rr=haru_c_se_00_s
[nm t="ハル" s=har_0148]“No one said that the key was stolen.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0148]“盗まれたなんて誰も言ってないっすよ”[np]

@chr l=eiichi_a_se_11_s
[nm t="栄一" s=eii_0267]“Huh?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0267]“え?”[np]

This is bad...[np]

@chr rr=haru_c_se_02_s
[nm t="ハル" s=har_0149]“Why did you think that it was stolen?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0149]“なんで盗まれたと思ったんすか?”[np]

@chr l=eiichi_a_se_11b_s
[nm t="栄一" s=eii_0268]“Hmm? I-it's nothing, j-just a hunch... ahaha.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0268]“え? い、いや、な、なーんとなく……ハハハ”[np]

@chr c=kanon_a_se_09b_s
[nm t="花音" s=kan_0165]“Hmm?”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0165]“んー?”[np]

@chr ll=tubaki_a_se_09_s
[nm t="椿姫" s=tub_0228]“What? Usami-san? Eiichi-kun?”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0228]“え? 宇佐美さん? 栄一くん?”[np]

;@dellay pos=rrc
;@chr c=haru_c_se_00_s r=kanon_a_se_09b_s
@chr_pos_change before=c after=r
@chr_pos_change before=rr after=c
Usami advanced toward Eiichi.[np]

@chr c=haru_c_se_02_s
[nm t="ハル" s=har_0150]“Etekichi-san.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0150]“エテ吉さん”[np]

@chr l=eiichi_a_se_08b_s
[nm t="栄一" s=eii_0269]“I-I told you, it's Eiichi...!”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0269]“え、栄一だって”[np]

@chr c=haru_c_se_19_s
[nm t="ハル" s=har_0151]“Etekichi-san, did you ever see or use the gym storage room key?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0151]“エテ吉さんは、体育用具室の鍵を実際に見たり使ったりしたことはありますか?”[np]

This is bad... this is really bad.[np]

[nm t="栄一" s=eii_0270]“The key? No, I... I never saw it. It's always been kept by the teachers.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0270]“鍵? 見たことなんて……ないよー。鍵なんて先生が持ってるもんだからねー”[np]

[nm t="ハル" s=har_0152]“Then why did you say ‘that key’ just now?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0152]“なら、さっきはどうして『あの鍵』って言ったんですか?”[np]

@chr l=eiichi_a_se_11_s
[nm t="栄一" s=eii_0271]“Huh?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0271]“へ?”[np]

@chr c=haru_c_se_02_s
[nm t="ハル" s=har_0153]“You said it, didn't you? ‘I wonder what kind of person stole that key?’”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0153]“言いましたよね? 『あの』鍵を盗んだのは誰なんだろうなーとか”[np]

[nm t="ハル" s=har_0154]“Normally, one would say ‘[ font italic="true" ]the[ resetfont ] key,’ wouldn't you agree? Why would anyone use ‘that’ if they'd never seen it?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0154]“普通は『その鍵』って言いませんかね? 実際に見たこともなくて、話に聞いただけのモノに対して、『あの』とか、使いますかね?”[np]
;;Why would anyone say this key even if they HAD seen it before? That just makes no sense period, grammatically speaking(assuming the key isn't with you) >_> - TNA
;;While it's a heavy adaptation, it's a little less bumbling. - pondr

@chr l=eiichi_a_se_11b_s
[nm t="栄一" s=eii_0272]“C-come on now. Are you really nitpicking over that...?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0272]“そ、それは、言葉のアヤってヤツじゃない……?”[np]
;;Of course, now this line is less than optimal... - pondr
;;it was still technically minor before so adding 'little' probably goes a little too distant from the original

@chr r=kanon_b_se_02b_s
[nm t="花音" s=kan_0166]“Is Ei-chan the thief!?”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0166]“エイちゃんが盗んだのかー!?”[np]

Kanon raised her hand.[np]

@chr l=eiichi_a_se_10_s
@chr_jump pos=l
[nm t="栄一" s=eii_0273]“Wa-wait, it wasn't me!”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0273]“ちょ、ちょっとボクじゃないよー!”[np]

@chr ll=tubaki_a_se_09b_s
[nm t="椿姫" s=tub_0229]“K-, Kanon-chan, calm down!”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0229]“か、花音ちゃん、落ち着いて!”[np]

@chr c=haru_c_se_00_s
[nm t="ハル"]“......”[np]
;;[nm t="ハル"]“…………”[np]

[nm t="花音" s=kan_0167]“Hold it right there!”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0167]“待てーっ!”[np]

@chr_jump pos=l
[nm t="栄一" s=eii_0274]“Ah, Waaaaaaaaaaaaaaaaaa!”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0274]“あ、あわわっ!”[np]

@dellay_dash pos=l
@dellay_dash pos=r rway=l
Eiichi bolted, leaving Kanon to chase after him.[np]

@chr c=haru_b_se_15_b
@dellay pos=ll
[nm t="ハル" s=har_0155]“Azai-san.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0155]“浅井さん”[np]

Usami suddenly turned toward me.[np]

[nm t="ハル" s=har_0156]“Thanks a lot for yesterday.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0156]“昨日はども”[np]

[nm t="京介"]“No problem...”[np]
;;[nm t="京介"]“おう……”[np]

...I have a bad feeling about this.[np]

@chr c=haru_b_se_15b_b
[nm t="ハル" s=har_0157]“Azai-san, you're smart. What do you think?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0157]“聡明な浅井さんは、どう思います?”[np]

[nm t="京介"]“Nah, I'm not that smart...”[np]
;;[nm t="京介"]“いや、おれ聡明じゃないし……”[np]

Could it be that she suspects me?[np]


The biggest advantage to this plan was the single fact that we wouldn't naturally be suspected or become suspects.[np]

But that idiot just had to go and poke a hole through the armor...[np]

@chr c=haru_b_se_15_b
[nm t="ハル" s=har_0158]“If the truth were ever to be revealed, the punishment would be quite harsh. Correct?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0158]“これって、ばれたら、シビアにまずいですよね?”[np]

[nm t="京介"]“Yeah... if it really was him, he'd be suspended.”[np]
;;[nm t="京介"]“そうだな……もし、栄一がやったんだとしたら、停学になったりしてなー”[np]

[nm t="ハル" s=har_0159]“Absolutely. After all, it wasn't just our class; the entire school was unable to use the storage room.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0159]“ですよね、うちのクラスだけじゃなくて、この学園全部の体育の授業で用具室が使えなくなってしまったんすから”[np]

[nm t="京介"]“......”[np]
;;[nm t="京介"]“…………”[np]

[nm t="ハル" s=har_0160]“However, while Etekichi-san has an evil heart, a chicken is still a chicken. He's just a slime.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0160]“ただ、エテ吉さんって、邪悪な心の持ち主ではありますけど、チキンはチキンだと思うんすよ。スライムですし”[np]

...I knew it. She's suspecting me.[np]

If we're found to be responsible, we'll be suspended.[np]
;;I don't know, I think I like this pre-TLC. Fact is a sentence that speaks to the general case sandwiched between personal and directed lines sounds weird. - pondr

Eiichi is just a small-time troublemaker. He wouldn't take this kind of risk.[np]
;;I had to look this comment joke up... RE4? - pondr

[nm t="京介"]“What? Are you trying to say that I'm his accomplice?”[np]
;;[nm t="京介"]“なんだよ、おれが、共犯だとでも言いたいのか?”[np]

@chr c=haru_b_se_18_b
The corner of Usami's mouth curved upwards.[np]

@chr c=haru_b_se_15_b
[nm t="ハル" s=har_0161]“Azai-san also happens to have a motive.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0161]“浅井さんには動機がありますからね”[np]

[nm t="京介"]“Oh? And what is this so-called motive?”[np]
;;[nm t="京介"]“ほー、どんな?”[np]

@chr c=haru_b_se_15b_b
[nm t="ハル" s=har_0162]“Your CD was scratched, correct?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0162]“CDに傷つけられましたよね?”[np]

[nm t="ハル" s=har_0163]“An eye for an eye. Wouldn't it just be delightful if the volleyball tournament that she was so looking forward to was canceled?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0163]“お返しに、花音が楽しみにしてたバレーボールが中止になったら、愉快じゃないすか?”[np]

She saw right through my plot.[np]

[nm t="京介"]“Wait, I'm a chicken as well.”[np]
;;[nm t="京介"]“待てよ、おれだって、チキンだって”[np]

[nm t="ハル" s=har_0164]“You are?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0164]“そすかね?”[np]

[nm t="京介"]“If I wanted to get back at her, I would. But why would I do something on this scale and disrupt the entire school like a terrorist?”[np]
;;[nm t="京介"]“花音に復讐したいなら、花音だけをこらしめる手段を考えるって。学園全体が迷惑するような、そんなテロリストみたいなことするかよ”[np]

@chr c=haru_b_se_15_b
[nm t="ハル" s=har_0165]“If you want to hide a tree, hide it in a forest. Or as the old saying goes, if you want to hide a penguin, hide it in a group of penguins.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0165]“木を隠すなら森のなか、ていうかペンギンを隠すなら群れのなかと言います”[np]

The old saying of what planet?[np]
;;nice reTL. Sassy. I like it. - pondr

[nm t="ハル" s=har_0166]“When one expands the list of suspects, it becomes much easier to hide from justice. Don't you think that's a very proficient way to go about things?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0166]“容疑者をしぼりこませないために、犯罪の規模を大きくする。なかなか手の込んだことをしてくれますね?”[np]
;;There are so many sentence fragments that bug the shit out of me but I'm going to trust that these all being handled by editing. Riiiiiiiiiiight? USHIROMIYA BATORAAAAA

[nm t="京介"]“Look, I really wasn't involved. I mean c'mon, disrupting the entire school for the day just to satisfy a personal grudge is way too much for me.”[np]
;;[nm t="京介"]“だから、おれじゃないっての。おれのせいで今日の体育が潰れるなんて、ひどすぎるじゃねえか”[np]

@chr c=haru_b2_se_15_b
[nm t="ハル" s=har_0167]“The day?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0167]“今日の?”[np]


@chr c=haru_b2_se_15b_b
[nm t="ハル" s=har_0168]“Why did you say ‘the day’? Is the key going to hop on out all by itself tomorrow morning? And you sounded so sure... why do you think that the key is going to be found within the day?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0168]“どうして『今日の』なんすかね? 明日になったら鍵は発見されてるんすかね? まるで鍵が今日中に見つかることがわかってるような発言じゃないすか?”[np]

...No, wait. I can still get away with this.[np]

[nm t="京介"]“The school can't screw up PE two days in a row. The teachers will think of something.”[np]
;;[nm t="京介"]“さすがに明日も体育が中止になるなんてありえないだろ。学園だって対処するだろうさ”[np]
;;It's not stopped, they ran a marathon...

[nm t="京介"]“Besides, I never said that the key would be found today, just that PE has been disrupted for the day. Don't make that kind of misleading statement.”[np]
;;[nm t="京介"]“だいたい、おれは鍵が今日中に見つかるなんて、言ってない。今日の体育が潰れると言ったんだ。妙な誘導はやめろよ”[np]

@chr c=haru_b2_se_18_b
Usami laughed lightly again.[np]

@chr c=haru_b2_se_15_b
[nm t="ハル" s=har_0169]“That might be the case.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0169]“それはそうかもしれませんね”[np]

[nm t="京介"]“You get it?”[np]
;;[nm t="京介"]“わかってくれたか?”[np]

[nm t="ハル" s=har_0170]“I understand, but I still can't accept it.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0170]“理解できないこともありませんが、まだまだ納得できるほどじゃない、と思いました”[np]

We stared at each other for a while.[np]

No need to panic.[np]

She has no proof.[np]

The keys will be found soon, and all this commotion will die down soon enough.[np]

As long as there's no proof that Eiichi was in the faculty office at nine last night, this affair will be buried in the darkness.[np]

@chr rr=tubaki_b_se_18_s
@camera angle=r
[nm t="椿姫" s=tub_0230]“Lunch break is going to be over soon.”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0230]“そろそろ休み時間終わるよ?”[np]

[nm t="京介"]“Yeah, and it's really cold too. We should go back to the classroom.”[np]
;;[nm t="京介"]“ああ、寒いし、教室に戻ろうぜ”[np]

[nm t="椿姫" s=tub_0231]“Kanon-chan, don't you think you should stop?”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0231]“花音ちゃんも、もういいじゃない?”[np]

Kanon was yanking Eiichi along by the tie.[np]
;;uh oh, h-scene material. - pondr, Eiichi fanboy

@chr l=eiichi_a_se_12b_s
@camera angle=l
[nm t="栄一" s=eii_0275]“U, uguuuu! It wasn't me, it wasn't me!”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0275]“う、うぐぐ、ボクじゃない、ボクじゃないよー!”[np]
;;am i cute, uguuuu.(I'd say change it but it's kind of funny >_>)

@chr ll=kanon_a_se_10_s
@chr_jump pos=ll
[nm t="花音" s=kan_0168]“Why!? Why!?”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0168]“どうしてくれる! どうしてくれる!”[np]

@camera angle=r
@chr rr=tubaki_a_se_00_s
@dellay pos=lll
[nm t="椿姫" s=tub_0232]“Usami-san... Azai-kun wouldn't cause trouble for everyone, right?”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0232]“宇佐美さんも……浅井くんはみんなが迷惑するようなことする人じゃないよ?”[np]

@chr c=haru_b_se_15_s
[nm t="ハル" s=har_0171]“I only wanted to say that what's right is right, and what's wrong is wrong.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0171]“私は正しいことは正しいと、間違っていることは間違っていると言いたいだけだ”[np]

@chr rr=tubaki_a_se_12_s
[nm t="椿姫" s=tub_0233]“B-but, we're all friends. It's not good to suspect your friends...”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0233]“で、でも、お友達なんだし、疑っちゃダメだよ……”[np]

[nm t="ハル" s=har_0172]“When a friend does wrong, not saying they're wrong is evil.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0172]“友達が間違っているのに、間違っていると言わないのは、悪だ”[np]
;;Foreshadow that shit bitches.

She's got a steady head on her shoulders.[np]
;;The old version kind of goes off on a tangent that seems a bit odd so... eh.

Yet something in my gut... or the very bottom of my heart... can't help but feel repulsed.[np]

Just who the hell is this girl...?[np]

@chr c=haru_b_se_02_s
@chr_jump pos=c
[nm t="ハル" s=har_0173]“Anyway, Tsubaki, didn't I tell you to call me Hero!?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0173]“ていうか、椿姫、私のことは勇者と呼べと言ったろう!?”[np]

And she gets pissed about the weirdest things...[np]

@chr rr=tubaki_a_se_08_s
[nm t="椿姫" s=tub_0234]“S-sorry, Usami-san.”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0234]“ご、ごめんね、宇佐美さん”[np]

@chr c=haru_b2_se_16_s
@chr_jump pos=c
[nm t="ハル" s=har_0174]“What the hell did I just say!?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0174]“だから、ちげーだろうが!”[np]

@chr rr=tubaki_a_se_13b_s
[nm t="椿姫" s=tub_0235]“Ah, awawa...”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0235]“あ、あわわ……”[np]

...And so lunch break ended.[np]
;背景 教室 昼
@black rule=rule_f_r
@wait time=2000
@bg storage=bg_05a rule=rule_f_r
@bgm storage=bgm_03
Fifth period math class.[np]

As the end of class drew near, everyone began to grow excited.[np]

After all, Mr. ‘Passion for Education’ math teacher had yesterday's tests graded and ready to hand back.[np]
;;This reminds me, hot blooded math teacher was a reference to a comment he made about him when he was in his office taking the test. I don't know how the line ultimately ended up, but I do recall that the original translation completely cut the part about being hot blooded out, making this second reference to it pointless. Yay inconsistency!
;;hot blooded thing adapted and reinserted into the scene. Problem fixed. - pondr

@chr c=kanon_a_se_07_s
[nm t="花音" s=kan_0169]“Yahoo~, I didn't bomb it~!”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0169]“やったー、赤点免れたよー!”[np]
;;red mark means a failing grade. I don't know if translating it directly like that retains the meaning...
;;colloquial failing grade then. - pondr

Kanon let out a bright cheer as if the volleyball event had never happened.[np]

@chr l=tubaki_b_se_04_s
[nm t="椿姫" s=tub_0236]“Azai-kun, how'd you do?”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0236]“浅井くん、どうだった?”[np]

[nm t="京介"]“Not so bad... I got an eighty.”[np]
;;[nm t="京介"]“ぼちぼちかな……80点だったよ”[np]

@chr r=haru_c_se_00_s
[nm t="ハル" s=har_0175]“I got a 100.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0175]“自分、100点でした”[np]

Despite the fact that no one had asked her, Usami started yapping.[np]

@chr l=tubaki_a_se_09b_s
[nm t="椿姫" s=tub_0237]“Wow, that's amazing! And this is her first test in this school, too...”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0237]“うわ、すごーい! 転入初日の試験だったのに……”[np]

[nm t="京介"]“Were your other school's classes further along?”[np]
;;[nm t="京介"]“前の学園はうちより授業、進んでたのか?”[np]

@chr r=haru_c_se_01_s l=tubaki_a_se_00_s
[nm t="ハル"]“......”[np]
;;[nm t="ハル"]“…………”[np]

Her cheeks were red for some reason.[np]

[nm t="京介"]“Wh-what's wrong? Why are you quiet all of a sudden?”[np]
;;[nm t="京介"]“な、なんだよ、急に黙るなよ”[np]

@chr r=haru_c_se_04_s
[nm t="ハル" s=har_0176]“I'm thinking it might be a bit cool to say, ‘It was just a fluke...’”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0176]“ここで、まぐれだ、とか言うと、ちょっとかっこいいんじゃないかと思ってます……”[np]

...She's as bizarre as ever.[np]

@chr ll=eiichi_a_se_09b_s
@camera angle=l
[nm t="栄一" s=eii_0276]“Ah, excuse me!”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0276]“あ、先生!”[np]

Eiichi suddenly raised his hand beside me.[np]

@chr ll=eiichi_a_se_01_s
[nm t="栄一" s=eii_0277]“I should have gotten this one right!”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0277]“先生、ここあってますよ!?”[np]

He donned the cute mask once more and pattered over to the teacher.[np]

[nm t="数学教師" s=suu_0009]“What, Aizawa...?”[np]
;;[nm t="数学教師" s=suu_0009]“なんだ相沢……?”[np]

@chr ll=eiichi_a_se_09_s
[nm t="栄一" s=eii_0278]“This question here. You marked it wrong even though it was right.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0278]“ここ、あってるのに、バツつけられてるんですよ”[np]

[nm t="数学教師" s=suu_0010]“Oh, sorry. Yeah, that should be marked correct.”[np]
;;[nm t="数学教師" s=suu_0010]“お、すまんすまん。たしかにあってるな”[np]

@chr ll=eiichi_a_se_08_s
[nm t="栄一" s=eii_0279]“Whew~, I passed by the skin of my teeth.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0279]“ふー、これで、ぎりぎり赤点脱出ですよ”[np]

[nm t="数学教師" s=suu_0011]“Study harder.”[np]
;;[nm t="数学教師" s=suu_0011]“もっと勉強しろっ”[np]

Eiichi stuck his tongue out, and the teacher lightly hit him on the head.[np]

Unsuspecting girls scattered about the classroom glanced in his direction and giggled at how cute he was.[np]
;;I just cut out the part that makes the sentence ‘wrong' without actual rephrasing, the result might be less than optimal(FUCK YEAH LAZY POWER)

The math teacher finished up and left the room.[np]

@chr c=kanon_b2_se_17_s
[nm t="花音" s=kan_0170]“Ei-chan, you didn't cheat, did you?”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0170]“エイちゃん、ずるしたんじゃないだろーなー?”[np]

@chr ll=eiichi_a_se_08b_s
[nm t="栄一" s=eii_0280]“No way, c'mon.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0280]“してないよ、もうー”[np]

@chr c=kanon_b2_se_15b_s
[nm t="花音" s=kan_0171]“[ font italic="true" ]Really?[ resetfont ] You didn't change a one into a four, or a three into an eight~?”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0171]“ホントかなー? 1を4に書き直したり、3を8に書き直したりしてないかなー?”[np]

@chr ll=eiichi_a_se_08_s
[nm t="栄一" s=eii_0281]“Kanon-chan, don't you think it's about time you trusted me already~?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0281]“花音ちゃん、いいかげん、ボクを信じてよー”[np]

[nm t="京介"]“Hey, Eiichi, lemme see that.”[np]
;;[nm t="京介"]“おい栄一、見せてみろよ”[np]

On the test, there were five places where an ‘x’ had been replaced with a circle.[np]

And of those five places, not a one had an easily changed answer, as Kanon had suggested.[np]

@chr r=haru_c_se_00_s
[nm t="ハル" s=har_0177]“Azai-san, it seems that the key has been found.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0177]“浅井さん、鍵が見つかったそうですよ”[np]
;;how does this shit even happen(no one mention that I've done it with typossss!)

[nm t="京介"]“Don't start pulling conversations out of the aether.”[np]
;;[nm t="京介"]“急に話しかけてくるなよ”[np]

@chr r=haru_c_se_01_s
[nm t="ハル" s=har_0178]“Thus, naturally, I will go to the faculty office to get more information.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0178]“というわけで、自分、職員室に聞き込みに行ってきます”[np]

[nm t="京介"]“And what's so natural about that?”[np]
;;[nm t="京介"]“なにが、というわけで、だ”[np]

@dellay_walk pos=r
Usami disappeared from the classroom at blinding speed, like a cheetah.[np]
;Silly Japanese people, monkeys aren't that fast. izm

@camera angle=l
@dellay pos=cl
@chr ll=eiichi_a_se_02_b
[nm t="栄一" s=eii_0282]“Kyousuke.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0282]“京介っ”[np]

Eiichi whispered to me.[np]

@chr ll=eiichi_a_se_11_b
[nm t="栄一" s=eii_0283]“Th-there's no problem, right?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0283]“だ、だいじょうぶなんだろうな?”[np]

[nm t="京介"]“...Don't panic.”[np]
;;[nm t="京介"]“……あわてるな”[np]

@chr ll=eiichi_a_se_02b_b
[nm t="栄一" s=eii_0284]“But, that meddling Usami seems to be suspecting us!”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0284]“でもよう。あの宇佐美って女はオレたちを疑ってるんだぜ?”[np]

[nm t="京介"]“As long as you don't start gabbing again, there'll be no problems.”[np]
;;[nm t="京介"]“お前がこれ以上ヘタなことを言わなければ、ぜったいだいじょうぶだ”[np]

@chr ll=eiichi_a_se_12b_b
[nm t="栄一" s=eii_0285]“If, if she finds out, we'll be suspended!”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0285]“ば、バレたら停学だよな?”[np]

[nm t="京介"]“Eiichi, if this was ‘Clue’, I'd be waiting for you in the study with the candlestick.”[np]
;;[nm t="京介"]“栄一よー、コレが火サスだったら、お前ぜったいおれに殺されてるぞ?”[np]
;;worth noting the original line has a reference to a Japanese television series. (If this was Tuesday Suspense Theater you would end up being killed by me) Gives a license to throw in a reference of your choosing! I just went with the first one that came to mind that has killing!
;;Fine by me, I don't really care. Though it's tempting to say something like "if this was "Clue", you can bet your ass that I'd be waiting in the hall with the candlestick." - pondr
;;PS: make sure it implies Kyousuke would do the killing. - pondr
;;sure why not.

@chr ll=eiichi_a_se_11d_b
[nm t="栄一" s=eii_0286]“F-, for what, you plan to to shut me up!?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0286]“く、口封じかよ!”[np]
;;note original is to keep him from talking, I left as is because I thought it was close enough. In case anyone wants to bitch, I put this line here just in case so I can point to it and say stfu.
;;it's a bit more mafia-like, so might as well go with it. - pondr

[nm t="京介"]“Damn straight. You get it now? Next time Usami asks you about it, distract her somehow, even if you have to pretend to be insane. Just don't tell her anything.”[np]
;;[nm t="京介"]“わかったな? 次に宇佐美になにか聞かれたら、狂ったフリでもしてごまかせ。とにかく何もしゃべるな”[np]

@chr ll=eiichi_a_se_11b_b
[nm t="栄一" s=eii_0287]“I get it. I'll pretend that I have a stomachache.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0287]“わかった。急に腹が痛くなることにする”[np]

[nm t="京介"]“That's still suspicious, but we're already suspicious enough, so it'll do.”[np]
;;[nm t="京介"]“モロ怪しいが、もう怪しまれてるから、それでよしとする”[np]

...Usami, damn that woman.[np]

You want to reveal my plan? Let's just see you try.[np]

;背景 教室 夕方
@wait time=2000
@bg storage=bg_05b

The brilliant sunset shot through the classroom.[np]

Usami's been quietly sitting in front of me for the entirety of the final class today.[np]

@mface name=haru_d_se_22c_b
[nm t="ハル"]“......”[np]
;;[nm t="ハル"]“…………”[np]

Not even a single hair has moved.[np]

[nm t="京介"]“Hey, Usami.”[np]
;;[nm t="京介"]“おい、宇佐美”[np]

[nm t="ハル"]“......”[np]
;;[nm t="ハル"]“…………”[np]

[nm t="京介"]“Hey, don't ignore me.”[np]
;;[nm t="京介"]“おいっ、無視するなよ”[np]

@bgm storage=bgm_108
@mface name=haru_d_se_00_b
[nm t="ハル" s=har_0179]“I already know the time of the crime.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0179]“犯行時刻がわかったんすよ”[np]

She didn't even turn around as she suddenly made this shocking revelation.[np]

[nm t="京介"]“When was it?”[np]
;;[nm t="京介"]“いつだ?”[np]

[nm t="ハル" s=har_0180]“The teacher who was on duty last night told me a few things.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0180]“昨日、最後まで残っていた先生に聞きました”[np]

[nm t="京介"]“Miss Noriko?”[np]
;;[nm t="京介"]“ノリコ先生だな?”[np]

Usami nodded lightly.[np]

@mface name=haru_d_se_22_b
[nm t="ハル" s=har_0181]“At 8:30 last night, when the teacher in charge of the badminton club cleaned up, the keys were still in the faculty office.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0181]“昨日の夜八時半、バトミントン部の先生が部活で使用していた鍵を戻しにきたところまでは、体育用具室の鍵は確実に職員室にあったそうです”[np]

I entered the faculty office at nine.[np]

[nm t="京介"]“So the keys were taken after 8:30 yesterday. What else is there?”[np]
;;[nm t="京介"]“ということは、鍵は、夜八時半以降になくなったということになるな。それで?”[np]
;;If Maou had done it, he would have found a way to make it SEEM that the keys were there at 8:30. Because he pwns Haru.

@mface name=haru_d_se_22c_b
[nm t="ハル" s=har_0182]“Today, first thing in the morning, that same teacher tried to open the storage room for morning practice.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0182]“今日の朝一番にバトミントン部の先生が朝練習のために体育用具室を開けようとしたそうなんです”[np]

[nm t="ハル" s=har_0183]“At that time, the keys were already gone. Thus, the keys were still there at 8:30 last night but stolen by the next morning.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0183]“そのときには、鍵はもうなかったんです。昨晩八時半にはちゃんとあったはずの鍵が、朝には盗まれていた。どうしてでしょうね?”[np]

[nm t="京介"]“Are you sure they were stolen?”[np]
;;[nm t="京介"]“とことん盗まれたってことにしたいんだな?”[np]

[nm t="ハル" s=har_0184]“The storage room key wasn't the only one missing. The master key was gone, too.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0184]“体育用具室の鍵だけがなくなっているんならともかく、マスターキーまでなくなっていたんです”[np]

[nm t="ハル" s=har_0185]“None of the teachers used the master key yesterday. It was in the faculty office the whole day.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0185]“昨日、マスターキーを使用した先生は誰もいないそうです。ずっと職員室にあったそうです”[np]

Of course... if the master key disappears at the same time, theft is by far the most probable cause.[np]

@mface name=haru_d_se_22_b
[nm t="ハル" s=har_0186]“The thief's goal, without a doubt, was to prevent use of the storage room.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0186]“犯人は、間違いなく、体育用具室を使えないようにしたかったのです”[np]

[nm t="京介"]“...That sounds just about right.”[np]
;;[nm t="京介"]“……そうなるな”[np]

@mface name=haru_d_se_00_b
[nm t="ハル" s=har_0187]“The time of the crime was between 8:30 and 10:00 last night, because that's the time when Miss Noriko locked the faculty office doors.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0187]“犯行時刻は、昨日の夜八時半から十時までです。十時にノリコ先生が職員室に施錠をしましたから”[np]

[nm t="京介"]“During this time, did anyone other than Miss Noriko enter the room?”[np]
;;[nm t="京介"]“その間、職員室にはノリコ先生以外に誰かいたのか?”[np]

[nm t="ハル" s=har_0188]“According to her, no.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0188]“ノリコ先生の話を聞く限りでは、誰もいなかったそうです”[np]

[nm t="京介"]“Then could Miss Noriko have been the culprit?”[np]
;;[nm t="京介"]“じゃあ、ノリコ先生が犯人なんじゃないかなー?”[np]

After those words escaped my mouth, Usami immediately got irritated.[np]

@mface name=haru_d_se_21b_b
[nm t="ハル" s=har_0189]“If Miss Noriko was the culprit, she could have done it at any time. There would have been no need to steal it when she was the only one there.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0189]“ノリコ先生に限らず教師が犯人なら、犯行のチャンスはいくらでもあります。わざわざ自分しか職員室にいない時間を選んで鍵を盗む必要はありません”[np]

...That was a dead end.[np]

In the end, Miss Noriko had no motive.[np]

Stealing the key wouldn't benefit a teacher at all.[np]

@mface name=haru_d_se_00_b
[nm t="ハル" s=har_0190]“Azai-san, what were you doing last night?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0190]“浅井さんは、昨日の夜、なにしてたんすか?”[np]

[nm t="京介"]“Last night...?”[np]
;;[nm t="京介"]“昨日の夜……?”[np]

...This is a trap.[np]

Usami already got this information from Miss Noriko.[np]

She probably mentioned last night to her during their little interview.[np]

If I throw out a clumsy lie, she'll break through it.[np]

[nm t="京介"]“Actually, I talked to Miss Noriko about Eiichi last night.”[np]
;;[nm t="京介"]“実は、栄一のことで、ノリコ先生と話をしてたんだ”[np]

[nm t="ハル" s=har_0191]“So I hear. What time was it?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0191]“聞いてます。何時ごろでしたっけ?”[np]

‘Just past nine,’ is what I want to say, but it'd be unnatural for me to know the specific time when I don't wear a watch.[np]

[nm t="京介"]“Hmm, I don't know... eightish?”[np]
;;[nm t="京介"]“さあ、覚えてないな……八時くらいかな?”[np]

[nm t="ハル" s=har_0192]“Wasn't it just past nine?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0192]“九時過ぎだったそうですよ?”[np]

[nm t="京介"]“Don't ask me if you already know.”[np]
;;[nm t="京介"]“わかっているなら、聞くなよ”[np]

@mface name=haru_d_se_22_b
[nm t="ハル" s=har_0193]“Why did you pick that time? If you wanted to talk to her, couldn't you have gone earlier?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0193]“どうして、そんな時間に? ノリコ先生に用があるなら、もうちょっと早い時間でもかまわないでしょう?”[np]

I knew it. She thinks I'm suspicious.[np]

@mface name=haru_d_se_00_b
[nm t="ハル" s=har_0194]“Azai-san, aren't you known for going straight home after school?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0194]“浅井さんは、放課後になるとマッハで帰ることで有名みたいじゃないすか?”[np]

[nm t="京介"]“It was Eiichi's private matter. I didn't want anyone besides Miss Noriko to see or hear it.”[np]
;;[nm t="京介"]“栄一のプライベートなことだから、ノリコ先生以外の誰にも聞かせたくないし、見られたくなかったんだ”[np]

[nm t="ハル" s=har_0195]“Wouldn't six or seven have worked just as well? There's no one left in the classrooms during that time, isn't that correct?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0195]“六時でも七時でもよかったじゃないすか? それぐらいの時間なら誰もクラスに残っていないでしょう?”[np]

[nm t="京介"]“There are no students in the class, but there would still be other teachers in the faculty office.”[np]
;;[nm t="京介"]“教室にクラスメイトは、いないな。だが、職員室には、他の先生が残っていた”[np]

@mface name=haru_d_se_21_b
At that, Usami grew quiet.[np]

@mface name=haru_d_se_00_b
[nm t="ハル" s=har_0196]“Never mind, you're just watching out for a friend.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0196]“まあいいっす。浅井さんは、友達想いらしいすからね”[np]

Okay, I've muddled my way past that. The problem is what's next...[np]

@mface name=haru_d_se_22_b
[nm t="ハル" s=har_0197]“The problem is Etekichi-san's desk.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0197]“問題は、エテ吉さんの机ですよ”[np]

I knew she'd go there.[np]

@mface name=haru_d_se_00_b
[nm t="ハル" s=har_0198]“Apparently he wrote a love poem for Miss Noriko on his desk, or something. Right?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0198]“なんかノリコ先生への愛の詩が書かれていたはずだったとか?”[np]

[nm t="京介"]“Yeah, it used to be there.”[np]
;;[nm t="京介"]“ああ、そのはずだったんだが、な”[np]

[nm t="ハル" s=har_0199]“I've never seen him write anything on it.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0199]“でも、自分、エテ吉さんが、机に落書きしてるのを見たことないすよ?”[np]

[nm t="京介"]“That's because you just transferred.”[np]
;;[nm t="京介"]“お前は転入してきたばかりだからな”[np]

[nm t="ハル" s=har_0200]“Correct. That's why I went around and asked everyone. Seems like no one else has seen it either.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0200]“はい。そうだと思って、他の人にも聞いてみましたが、やっぱり見たことないとみなさんおっしゃります”[np]

...This is never going to end.[np]

[nm t="京介"]“I lose. I made that up.”[np]
;;[nm t="京介"]“わかったよ。実は作り話なんだ”[np]

@mface name=haru_d_se_21b_b
[nm t="ハル" s=har_0201]“...So that'll be your next maneuver, will it?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0201]“……そうきましたか”[np]
;;It's really more of a nuance of "Oh, so that's how you're going to get out of this" or "So that's what angle you're going to use" but I can't think of a natural way to say that. Which is fine but I thought the existing line doesn't work well logically with the next line "say what you will". Maybe that's just me though.

Say what you will.[np]

[nm t="京介"]“I've always wanted to play matchmaker between the two of them. So I was lying, big deal. I just wanted to let Miss Noriko know about Eiichi's feelings.”[np]
;;[nm t="京介"]“おれはとにかく、栄一とノリコ先生をくっつけたかったんだよ。だから、嘘でもいいから、栄一がノリコ先生を想っているってことにしたかったんだ”[np]

@mface name=haru_d_se_22_b
[nm t="ハル" s=har_0202]“That doesn't seem like something you'd do.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0202]“浅井さんらしくないすね”[np]

[nm t="京介"]“Why not?”[np]
;;[nm t="京介"]“なにがだ?”[np]

[nm t="ハル" s=har_0203]“If that really was your goal, Azai-san, you'd have done better than that, isn't that right? The desk wouldn't have been blank. Everything would have been perfectly prepared.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0203]“浅井さんなら、もっとうまくやるでしょう? 落書きを実際に書いておくとか、いろいろできたはずです”[np]
;;Original is more specific, saying he would have actually wrote on the desk first and stuff. Not important, making a note.
;;god, I need to not look through this. The editing is depressingly bad... oh well, what you did yesterday is always worse than what you do today. - pondr

...That's true.[np]
;;see? Kyousuke agrees. - pondr

[nm t="京介"]“You're overestimating me.”[np]
;;[nm t="京介"]“お前はおれをかいかぶってんだよ”[np]

I can't believe she's going this far.[np]

Oh well... even though I made a few mistakes, they weren't deadly ones.[np]

[nm t="ハル" s=har_0204]“At any rate, this is what I think.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0204]“なんにせよ、自分、こう思ってます”[np]

@mface name=haru_b_se_15_b
Usami turned around.[np]

[nm t="ハル" s=har_0205]“You led the teacher into the classroom. During that time, Etekichi-san snuck into the faculty office and took the keys.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0205]“あなたはノリコ先生を教室までおびき出したんです。そのすきにエテ吉さんが職員室に忍び込んで、鍵を盗んだんです”[np]

She's hit the nail on the head...[np]

[nm t="京介"]“Haha... quite a situation you've put me in.”[np]
;;[nm t="京介"]“ふう……困ったな”[np]

I flashed her a casual smile.[np]

[nm t="京介"]“If you've got it worked out so well, then I'm sure you have some evidence, right?”[np]
;;[nm t="京介"]“そこまで言うんなら、なにか証拠でもあるんだろうな?”[np]

Usami is silent.[np]

[nm t="京介"]“Hey, what is it? Is the logic game over already?”[np]
;;[nm t="京介"]“おい、どうした? 推理ごっこもそのへんにしておけよ”[np]

@se storage=se_03

Then, the bell that signaled the end of school rang.[np]

@chr c=haru_a_se_05_b
As if synchronized with the bell, Usami stood up suddenly.[np]

[nm t="ハル" s=har_0206]“Evidence, huh...?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0206]“証拠すか……”[np]

The gaze of the entire class was on her.[np]

Usami's expression, contrary to that of the average teenage girl, bore an intimidating, dignified presence of superiority.[np]

@chr c=haru_a_se_06_b
[nm t="ハル" s=har_0207]“Of course I have it.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0207]“もちろん、ある”[np]

@chr ll=eiichi_a_se_11_s
@camera_small angle=l
[nm t="栄一" s=eii_0288]“Huh?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0288]“えっ?”[np]

@chr r=tubaki_a_se_09b_s
[nm t="椿姫" s=tub_0238]“What?”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0238]“なに?”[np]

@chr c=haru_a_se_05_b
[nm t="ハル" s=har_0208]“I have evidence that Etekichi-san was in the faculty office last night.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0208]“昨日の夜、エテ吉さんが、職員室にいたという証拠が”[np]

[nm t="京介"]“Wh-what...?”[np]
;;[nm t="京介"]“な、に……?”[np]

Did someone see him last night?[np]

...No, no matter how good she is, she couldn't have found an eyewitness during the short break.[np]

...Then, just what is the evidence?[np]

@chr c=haru_b_se_15_b
[nm t="ハル" s=har_0209]“Etekichi-san.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0209]“エテ吉さん”[np]

@chr ll=eiichi_a_se_11b_s
@camera_small angle=l
[nm t="栄一" s=eii_0289]“Eh? Eh? I, I don't know anything!”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0289]“え? え? ぼ、ボク、なにも知らないよ!?”[np]

@chr c=haru_b2_se_15b_b
[nm t="ハル" s=har_0210]“Can I bother you for a sec?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0210]“ちょっといいすかね?”[np]

@chr ll=eiichi_a_se_11c_s
@chr_jump pos=ll
[nm t="栄一" s=eii_0290]“Ah, m-, my stomach! Waaa, my appendicitis is acting up again, aaaaaaaaaah!”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0290]“あ、お、お腹が! うああ、持病の盲腸がっ、あああっ!”[np]

He's starting the act...[np]

@chr r=tubaki_a_se_13b_s
@dellay_walk pos=r rway=l
@chr l=tubaki_a_se_13b_s
[nm t="椿姫" s=tub_0239]“Waa, Eiichi-kun! Are you okay!?”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0239]“え、栄一くん! だいじょうぶっ!?”[np]

...But Tsubaki was the only one fooled.[np]

@camera angle=c
@chr r=kanon_a_se_05_s
[nm t="花音" s=kan_0172]“What, what? What happened?”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0172]“なになにどうしたのー?”[np]

@camera angle=r
@chr rr=mizuha_b_se_05_s
[nm t="水羽"]“......”[np]
;;[nm t="水羽"]“…………”[np]

Not only Kanon, but even Shiratori is watching us from afar after hearing all this racket.[np]

@chr ll=eiichi_a_se_11d_s
@camera_small angle=l
@chr_jump pos=ll
[nm t="栄一" s=eii_0291]“Ow, owowowow, it really hurts... I, I can't even talk!”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0291]“い、いたいいたいっ、痛くて、ボク、なにもしゃべれないよー!”[np]

@chr c=haru_b_se_15b_b
[nm t="ハル"]“......”[np]
;;[nm t="ハル"]“…………”[np]

Usami ignored Eiichi and started to flip through his desk.[np]

[nm t="京介"]“Hey, what are you...?”[np]
;;[nm t="京介"]“おい、なにをして……?”[np]

@chr c=haru_b2_se_15b_b
[nm t="ハル" s=har_0211]“Found it.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0211]“ありました”[np]

Usami took out a certain object.[np]

It was the math test that we just got back.[np]

@chr c=haru_a_se_05_b
[nm t="ハル" s=har_0212]“This is my evidence.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0212]“これが、証拠です”[np]

I looked closely at his answers.[np]
@bgm storage=bgm_107

And then, I felt a chill run down my back.[np]

[nm t="ハル" s=har_0213]“Did you realize it, too?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0213]“気づきましたか?”[np]

I can't believe this...[np]

@chr c=haru_a_se_06_b
[nm t="ハル" s=har_0214]“You're a smart guy, Azai-san.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0214]“やはり、浅井さんは聡明すね”[np]

Why didn't I notice it before!?[np]

@chr c=haru_b_se_15_b
[nm t="ハル" s=har_0215]“Etekichi-san, you actually got this problem wrong, didn't you?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0215]“エテ吉さん、この問題、本当は間違えていたんでしょう?”[np]

[nm t="栄一" s=eii_0292]“Ah, ah? What is it?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0292]“え、えっ? どういうこと?”[np]

@chr r=kanon_a_se_09_s
@camera_small angle=r
[nm t="花音" s=kan_0173]“Usamin, didn't the teacher just make a mistake?”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0173]“うさみん、そこは、採点ミスだったんじゃないの?”[np]

@chr c=haru_b_se_16_b
[nm t="ハル" s=har_0216]“No.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0216]“違う”[np]

She said it decisively, without a shadow of a doubt.[np]

@chr c=haru_b_se_15b_b
@camera angle=c
[nm t="ハル" s=har_0217]“The answer was wrong. It's just that Etekichi-san changed the answer to the correct one.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0217]“これは、本当に間違っていた。エテ吉さんが、正解に書き直したんだ”[np]

@chr r=kanon_a_se_09b_s
[nm t="花音" s=kan_0174]“Did he change the answers after he got it back?”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0174]“答案を返してもらったときに、答えをずるして直したっていうの?”[np]

@chr l=tubaki_a_se_12_s
[nm t="椿姫" s=tub_0240]“Y-you wouldn't do something like that. Right, Eiichi-kun?”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0240]“そ、そんなことしないよ、ねえ、栄一くん?”[np]

@chr ll=eiichi_a_se_11b_s
[nm t="栄一" s=eii_0293]“I, I didn't!”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0293]“し、してないよ!”[np]

This time, an unexpected voice popped up.[np]

@chr rr=mizuha_b_se_05_s
@camera angle=r time=200
[nm t="水羽" s=miz_0025]“He didn't. I was watching.”[np]
;;[nm t="水羽" s=miz_0025]“してないわ。私、見てたもの”[np]

Shiratori turned to look at me as she spoke.[np]

Shiratori is on Eiichi's right hand side, three seats away from me.[np]
;;let us forget the inane ramblings of youth

Is she implying that her original intent was to watch me?[np]

@chr rr=mizuha_b_se_09_s
[nm t="水羽" s=miz_0026]“Aizawa-kun didn't do anything that looked suspicious.”[np]
;;[nm t="水羽" s=miz_0026]“相沢くんが、へんなそぶりを見せていないことは確かよ”[np]

Nevertheless, Usami just shook her head.[np]

[nm t="ハル" s=har_0218]“No one said that he did it [ font italic="true" ]then.[ resetfont ]”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0218]“誰も、さっき書き直したとは言ってません”[np]

@chr rr=mizuha_b_se_09_s
[nm t="水羽" s=miz_0027]“Pardon?”[np]
;;[nm t="水羽" s=miz_0027]“え?”[np]

@chr r=kanon_a_se_12_s
[nm t="花音" s=kan_0175]“Then, then when was it~?”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0175]“じゃあ、いつー?”[np]

...It's over.[np]

@chr c=haru_b_se_15b_b
@camera time=1000
[nm t="ハル" s=har_0219]“Last night, at just past nine.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0219]“昨日の夜九時過ぎ”[np]

...There's nowhere to run now.[np]

@chr c=haru_b_se_16_b
[nm t="ハル" s=har_0220]“In that empty faculty office.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0220]“誰もいない職員室で”[np]

...Is there any way to get out of this?[np]

@chr c=haru_b_se_18_b
[nm t="ハル" s=har_0221]“Please look closely at this answer. Aren't the letters crooked at the places where he changed them?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0221]“この答案をよく見てください。答えが直された箇所だけ、文字が崩れていませんか?”[np]

@chr r=kanon_a_se_09_s
[nm t="花音" s=kan_0176]“Ah, you're right. There are even little holes between each line of letters.”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0176]“あ、ホントだ。小さな穴も開いてるね”[np]

@chr l=tubaki_a_se_08b_s
[nm t="椿姫" s=tub_0241]“But, what is that? And how does that put him in the faculty office last night?”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0241]“で、でも、それが、なんなのかな? それでどうして栄一くんが昨日の夜に職員室にいたことになるの?”[np]

Usami nodded.[np]

@chr c=haru_b_se_15_b
[nm t="ハル" s=har_0222]“It's common knowledge that an act such as test-taking is performed on one's own desk, not on the floor or someone else's desk.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0222]“知っての通り、テストというものは、必ず自分の机で答えを記入します。床や他人の机では書けません”[np]

[nm t="ハル" s=har_0223]“Only, Etekichi-san's desk doesn't even have a scratch. It's very clean.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0223]“けれど、エテ吉さんの机は、傷ひとつありません。綺麗なもんです”[np]

[nm t="ハル" s=har_0224]“Then why are the letters so crooked, and why is the paper torn? That's just too strange.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0224]“ならどうして、こんなに文字がぶれたり、紙が破れて穴が開いたりしているのか? おかしいと思ったんです”[np]

[nm t="ハル" s=har_0225]“Thus, isn't it logical that this response was written in some other place, on some other desk?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0225]“この答案は、別の場所、別の机か床で書かれたのではないかと”[np]

@chr c=haru_b_se_15b_b
[nm t="ハル" s=har_0226]“...And where would that other place be?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0226]“……どこで、書かれたのか?”[np]

I remembered the events of two days ago.[np]

;背景 職員室 昼 セピア調
;// 上のほうのチャイム鳴ってたら流石にここで止めよう
@bg_mosaic storage=bg_27a grayscale=true rgamma=1.5 ggamma=1.1


[nm t="京介"]“Alright... I'll do it...”[np]
;;[nm t="京介"]“わかりましたよ……やれやれ……”[np]
;;Needless to say, this section should match up with the previous one.
;;And it didn't you lazyasses >_< . izmos

I held the pencil and gazed at the questions.[np]

[nm t="京介"]“Umm... this here goes like this...”[np]
;;[nm t="京介"]“ええと……ここがこうだから……”[np]

[nm t="数学教師" s=suu_0012]“This is really easy for you, isn't it?”[np]
;;[nm t="数学教師" s=suu_0012]“浅井なら簡単だろう?”[np]

The teacher was staring at me like a hawk, observing my every move.[np]

[nm t="京介"]“Don't stare at me like... ah!”[np]
;;[nm t="京介"]“そんな見ないでくださいよ……って、あっ!”[np]

[nm t="数学教師" s=suu_0013]“What?”[np]
;;[nm t="数学教師" s=suu_0013]“なんだ?”[np]

The lead snapped.[np]

[nm t="京介"]“Well, just look. The desk is a little bumpy, don't you think?”[np]
;;[nm t="京介"]“なんだ、じゃないですよ、先生。この机ちょっとデコボコしすぎじゃないですかね?”[np]

If one were to look closely, one would notice the many small holes on the desk, along with countless scratches.[np]

[nm t="数学教師" s=suu_0014]“Well, it is a teacher's desk, after all. It's served me well these long years.”[np]
;;[nm t="数学教師" s=suu_0014]“教師の机ってのは、使い込むもんなんだよ”[np]

[nm t="京介"]“...Oh, c'mon, it's just a desk. Trying to write on this thing messes up the characters... and look right here, it even made me tear a hole in the paper.”[np]
;;[nm t="京介"]“……んな熱血漢みたいなキャラ作んないでくださいよ。文字がぶれて、おまけに紙に穴まで開いちゃったじゃないすかー”[np]



;背景 教室 昼
@ev_mosaic storage=black
@bg storage=bg_05b

@chr c=haru_b_se_15_b ll=eiichi_a_se_11b_s r=kanon_a_se_09_s l=tubaki_a_se_09_s rr=mizuha_b_se_05_s
[nm t="ハル" s=har_0227]“The answer is, the math teacher's desk in the faculty office.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0227]“答えは、職員室の数学教師の机にありました”[np]

Damn Eiichi, that bastard...[np]

I told him clearly that he wasn't to do anything outside of the plan![np]

It's probably going to be useless, but I should still ask.[np]

[nm t="京介"]“It didn't have to be last night though, right? He could have snuck in the day before or even this morning.”[np]
;;[nm t="京介"]“昨日の晩とは限らないだろう? おとといかもしれないし、日中にこっそり職員室に忍び込んで答えを書き直しておいたのかもしれない”[np]

[nm t="ハル" s=har_0228]“I asked the teacher. It took him until eight last night to finish grading the tests.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0228]“あの熱血教師に聞きました。テストの採点は、昨日の夜八時くらいに終わったんだそうです”[np]
;;I'm taking out my anger over my PhD adviser's Canadian "zed" bullcrap by changing "marking" to "grading". - pondr
;;Note this line refers to him as hotblooded too. They really want to sell that, apparently >_>
;;screw it, my adaptation doesn't work except when Kyousuke says it, and even then, it really only works twice. - pondr

@chr c=haru_b_se_15b_b
[nm t="ハル" s=har_0229]“Which means that if Etekichi-san wanted to see what he got, it would have to have been after eight last night.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0229]“つまり、エテ吉さんが、自分の答案の得点を見ることができたのは、そのあとなんです”[np]

If he didn't know that he was wrong, then he wouldn't have tried to change it.[np]

@chr l=tubaki_a_se_09b_s
[nm t="椿姫" s=tub_0242]“B-but, even if he was in the room, he might not have been the one to steal the keys...”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0242]“で、でもでも、栄一くんが、職員室にいたっていうのは、たしかなことなのかもしれないけど、その場で鍵を盗んだとは限らないんじゃ……?”[np]

@chr ll=eiichi_a_se_10_s
@camera_small angle=l
[nm t="栄一" s=eii_0294]“Y-, yeah, I didn't do it!”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0294]“そ、そうだよ、ボクはやってない、それでもボクはやってないよ!”[np]

@chr c=haru_b2_se_16_b
[nm t="ハル" s=har_0230]“Isn't that an unnatural assumption, though? At the time of the crime, you were the only one there. You're the only one who could have stolen it.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0230]“苦しすぎると思いませんか? 犯行時刻に、あなた以外の誰も職員室にいなかったんすよ? 鍵を盗めたのはあなたしかいないんです”[np]

...We're finished.[np]

@chr ll=eiichi_a_se_13b_s
[nm t="栄一" s=eii_0295]“Oh, wuuuuuuuuu...!”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0295]“ぐ、うぅうう……!”[np]

Eiichi looked at me with a helpless expression.[np]

[nm t="京介"]“...Of course, you suspect me as well.”[np]
;;[nm t="京介"]“……当然、おれも怪しまれるわけだな?”[np]

@chr c=haru_b_se_15b_b
[nm t="ハル" s=har_0231]“Yes. Since the teacher wasn't there when Etekichi-san snuck in, it's only makes sense that you were the one who distracted Miss Noriko.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0231]“はい。エテ吉さんが職員室に忍び込んだ正確な時間は、ノリコ先生がエテ吉さんの姿を見ていない以上、浅井さんがノリコ先生をおびきだしていたときしか考えられません”[np]

And that's exactly what happened.[np]

@chr ll=eiichi_b_se_02_s
[nm t="栄一" s=eii_0296]“K-Kyousuke, hey!?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0296]“き、京介、おいっ!?”[np]

[nm t="京介"]“I didn't factor in your intelligence when I created the plan. I stand defeated.”[np]
;;[nm t="京介"]“お前の頭の程度を考えに入れておかなかったおれの負けだ”[np]


I sighed as I shook my head.[np]
@bgm storage=bgm_05
@chr ll=eiichi_b_se_16_s

[nm t="栄一" s=eii_0297]“Kyousuke~!”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0297]“京介ぇえっ!”[np]

The sound of Eiichi's resentment echoed around the entire room.[np]
;;There's nothing about it being quiet in the original. That's a very... strange and pointless addition. It replaces the original comment about the class being astir.

@chr ll=eiichi_b_se_18_b
@camera angle=l
[nm t="栄一" s=eii_0298]“Fuck you! I can't believe that I trusted you so much!”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0298]“ふざけんなこの野郎! オメーを信じてたのによー!”[np]

[nm t="京介"]“Shut up, you idiot! It's all your fault, anyway!”[np]
;;[nm t="京介"]“うっさいわボケー! お前が全部悪いんじゃねえか!”[np]

We started to fight.[np]

@chr ll=eiichi_a_se_11d_b
[nm t="栄一" s=eii_0299]“You're not God, you're just a piece of crap!”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0299]“お前なんか神じゃない、クズだー!”[np]

[nm t="京介"]“What did you call me!?”[np]
;;[nm t="京介"]“誰がクズかー!?”[np]

@chr r=kanon_a_se_09c_s
[nm t="花音" s=kan_0177]“N-Nii-san!?”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0177]“に、兄さんっ!?”[np]

@chr l=tubaki_a_se_02_s
[nm t="椿姫" s=tub_0243]“Wa-wait, fighting isn't...”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0243]“ちょ、ちょっと、ケンカは……”[np]

@chr c=haru_b_se_15_s
@dellay pos=ll
[nm t="ハル" s=har_0232]“An unsightly breakup has begun.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0232]“醜い仲間割れが始まりましたね”[np]
;;I was going to put the serpant has begun eating its own tail but then I judged that it was lame.

@chr r=kanon_c_se_03_s
[nm t="花音" s=kan_0178]“Y-, you're kidding me! Nii-san was the bad guy...?”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0178]“そ、そんな、兄さんが悪者だったなんて……”[np]
;;Get used to it, Babe. He is ‘till like... chapter 5.

@chr rr=mizuha_b_se_05_s
[nm t="水羽"]“......”[np]
;;[nm t="水羽"]“…………”[np]

@chr l=tubaki_a_se_02_s
[nm t="椿姫" s=tub_0244]“I-I'll go get the teacher...!”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0244]“せ、先生呼んでくるねっ……!”[np]
@dellay_dash pos=l lway=r

Tsubaki ran out, and Kanon's speechless.[np]

I'm still fighting with Eiichi.[np]

@chr rr=mizuha_b_se_09_s
@camera angle=r
[nm t="水羽" s=miz_0028]“Usami-san, you're really smart.”[np]
;;[nm t="水羽" s=miz_0028]“宇佐美さん、あなたって、実は賢いのね?”[np]

@chr c=haru_c_se_00_s
[nm t="ハル"]“......”[np]
;;[nm t="ハル"]“…………”[np]

[nm t="水羽" s=miz_0029]“What? Why are you blushing?”[np]
;;[nm t="水羽" s=miz_0029]“どうしたの? 赤くなってるわよ?”[np]

@chr c=haru_c_se_01_s
[nm t="ハル" s=har_0233]“Oh, I was just thinking that if I said, ‘Case closed,’ right now, I'd look cool...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0233]“いや、こういうとき、証明終了、とか言うと、かっこいいんじゃないかと思ってます……”[np]


;背景 学園校門 夜
@black rule=rule_d_b time=2000
@wait time=1000
@bg storage=bg_03c rule=rule_d_t time=1000
@bgm storage=bgm_06
Afterwards, Eiichi and I were called to the faculty office.[np]

@camera_small angle=r
@chr_walk r=eiichi_a_se_12c_s
[nm t="栄一" s=eii_0300]“Ah, we really got scolded.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0300]“あー、教頭にこってり絞られたなー”[np]

@chr c=tubaki_a_se_00_s l=kanon_b_se_01_s
Tsubaki and Kanon had been waiting patiently while the teacher preached to us.[np]

@chr c=tubaki_a_se_01_s
[nm t="椿姫" s=tub_0245]“At least you weren't suspended.”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0245]“停学にならなかっただけよかったね”[np]

[nm t="京介"]“Hmph, it's all because I'm such a good student.”[np]
;;[nm t="京介"]“ふん、おれの普段の素行の良さのたまものだ”[np]

@chr l=kanon_b_se_02_s
[nm t="花音" s=kan_0179]“You have to reflect on what you did~.”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0179]“反省しなきゃだめだぞー?”[np]

[nm t="京介"]“Same to you. If you didn't wreck my CD, none of this would have happened.”[np]
;;[nm t="京介"]“お前もだ。お前がおれのCDをいじらなければ、こんなことにはならなかったんだ”[np]

@chr l=kanon_a_se_09b_s
[nm t="花音" s=kan_0180]“Geez. Nii-san likes grudges too much.”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0180]“もう、兄さんは根に持つ人だなー”[np]

[nm t="京介"]“Quiet. Hurry up and get to the rink.”[np]
;;[nm t="京介"]“うるさい、とっととスケートの練習に行けっ”[np]

@chr l=kanon_b_se_01_s
[nm t="花音" s=kan_0181]“Okay, okay. See you next week.”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_0181]“はいはい、また来週ねーっ”[np]
@dellay_walk pos=l

@chr c=tubaki_b_se_18_s
[nm t="椿姫" s=tub_0246]“I'm going home, too.”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0246]“わたしも帰るねっ”[np]
@dellay_walk pos=c

The two of them quickly left.[np]

@chr r=eiichi_b_se_02_s
[nm t="栄一" s=eii_0301]“Hmph.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0301]“けっ”[np]

[nm t="京介"]“Really.”[np]
;;[nm t="京介"]“ったく”[np]

[nm t="栄一" s=eii_0302]“Later.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_0302]“あばよっ”[np]
@dellay_walk pos=r rway=l

[nm t="京介"]“Yeah.”[np]
;;[nm t="京介"]“おう”[np]

Eiichi left with a stormy face.[np]

Now then... tomorrow's Saturday.[np]

It's the weekend, and the bars and cabarets are buzzing. It's a busy time for the Azai Corporation.[np]
;;Here's an example of me making a pointless change just because I felt like it. I am super inconsistent.(I just thought this was more natural soundind)
;;I have never heard of A-bustling ever, and google doesn't know it. Figured buzzing works well in its place. izm

I should get home quickly and organize everything.[np]

;背景 自室 夜 明かりあり
@black rule=rule_d_l time=500
@wait time=2000
@bg storage=bg_01c0000 rule=rule_d_l time=500

[nm t="京介"]“This isn't a joke.”[np]
;;[nm t="京介"]“冗談じゃありませんよ”[np]

As I spoke on the phone, I changed out of my uniform and into my casual clothes.[np]

[nm t="京介"]“You have a house and land in the Southern District. Miraculously, none of them are mortgaged. You can imagine my suspicion when you tell me you're as desperately in debt as you claim to be.”[np]
;;[nm t="京介"]“南区の屋敷と土地があるだろうが。奇跡みたいに抵当のひとつもついていない。借金まみれのあんたにしてはおかしな話じゃないか?”[np]

These lowly entrepreneurs... even as their company sinks into a sea of impoverished breakdown, they still frantically cling to their personal property.[np]

[nm t="京介"]“Hey, I'm not playing around here.”[np]
;;[nm t="京介"]“おい、遊んでるんじゃないんだ”[np]

A pained voice passed through the phone.[np]

Something like, ‘Please stop for now.’[np]

Something about a daughter's wedding.[np]

And an insult, something about a demon.[np]

I don't feel anything. My mouth moves mechanically.[np]

[nm t="京介"]“Are you saying that I'm the reason your daughter can't have a happy wedding?”[np]
;;[nm t="京介"]“娘の幸せをいい気分で祝えないのは、おれのせいか?”[np]

The other party could only groan.[np]

I was barely interested, sending out my ultimatum.[np]

After completing the long phone call, I walked into my study.[np]

@ev storage=ev_maou_04a rule=rule_q_c_td time=500

I turned on my computer and checked the news and some stocks that had unpredictable movements.[np]

There's nothing particularly unusual...[np]

Shiratori Construction, which funds my school, has a very steady share price.[np]

I checked my mailbox, too. Guess I'll listen to some Bach and go to sleep early today...[np]

[nm t="京介"]“Hmm?”[np]
;;[nm t="京介"]“うん?”[np]

There's an unfamiliar article of mail.[np]

It's probably an ad.[np]

I generally delete spam without reading it.[np]

But... the subject piqued my interest.[np]
;;Chikan - as you probably saw in my revision, I had changed it from "topic" to "subject", then from "subject" to "sender". This was because in g05 Gonzou says "Mail from the Devil, eh?" or something of the sort, not mail about the devil. Also, line 577 below... While I don't really care which one it is, I want to be consistent. I thought I remembered the last TLC saying something about "this says subject not sender"... thanks for reaffirming that. Anyway, we'll leave it to Neko when she makes her final pass of the chapter. - pondr
;;Yeah, if anyone made a mistake it was Looseboy. If you don't mind correcting his mistakes go ahead. - chikan

“The Devil”.[np]
;;『The Devil』。[np]
;;shitty fullwidth, let's not use them. izm

Devil... no, [ font italic="true" ]the[ resetfont ] Devil.[np]

[nm t="京介"]“Mail from ‘The Devil’. Interesting...”[np]
;;[nm t="京介"]“魔王からの手紙か、面白そうだ……”[np]

I moved the mouse, checking the contents.[np]

@locate x=80 y=170
‘Oh, come, lovely child! Oh come thou with me! For many a game I will play there with thee.’[np]
;;just a thought but, I think it would be more concise and a bit closer to the original mood of the Japanese passage to remove the Ohs here. Come, lovely child. Come thou with me.(to begin with, the translation this is currently based on was one with added ‘flair’ to work as a song, something that's not present in the Japanese translation)It would still be too... fancy but eh, good enough. I mean we're talking about a passage that was ‘translated' so it's not like we're limited to a specific model or anything.
;;Look, while it's a worthy suggestion... I'm so tired of fishing through scripts changing standardized terms. I've been doing it for more than a YEAR now on this project... I'm about ready for it to stop. And it's good enough... But if we were to enact your suggestion, one might as well change the thou's and thee's too. Just another thought. Perhaps it would be better, since one could interpret the all-hiragana as a "geared toward children" passage... which makes the whole thing all the creepier. Actually, now I get why they get all creeped out by the hiragana. - pondr

@bgm storage=bgm_10a
...What the hell is this?[np]

There's only a line of senseless text.[np]

Oh well. It wouldn't be spam if it wasn't senseless.[np]

I closed my mailbox and did a small stretch.[np]

I removed the Bach CD from its wrapper.[np]

[nm t="京介"]“......”[np]
;;[nm t="京介"]“…………”[np]

The fingers that were ripping the plastic stopped.[np]

...“The Devil”?[np]

Schubert's ‘Der Erlkönig’?[np]

I mostly know the original German and the official Japanese translation of ‘Der Erlkönig’, called ‘Maou’. Still, I think the contents of the email are close enough to the poem to be called a translation.[np]
;;YES VICTORY FOR EXPLAINING SOMETHING THAT IS SO HARD TO EXPLAIN... triple translation is only made harder when English uses German (erlkoenig) and Japanese uses English (devil) for a word that WE'RE using Japanese for (maou). Bump dat. - pondr
;;After looking at g05, calling this an English translation is a bad idea (it mentions Hiragana). On the other hand, we can still make all these points with a bit of ambiguity since Maou isn't using the official TL. - pondr

I was suddenly attacked by a light headache.[np]

;背景 繁華街1 セピア調
@bg_mosaic storage=bg_09c

@chr c=haru_a_se_05_b
[nm t="ハル" s=har_0234]“Do you know ‘Maou’?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_0234]“"魔王"、知らないか?”[np]

;背景 主人公自室
@ev_mosaic storage=black
@bg storage=bg_01c0000

...A coincidence?[np]

If this is just spam, the timing is really perfect.[np]

I can use this as something to talk about the next time I see Usami.[np]

@se storage=se_19 loop=true

Oh... phone.[np]

;// 携帯電話止め

[nm t="京介"]“Hello?”[np]
;;[nm t="京介"]“はい、もしもし”[np]

I didn't bother to check the caller ID.[np]

[nm t="京介"]“Hello?”[np]
;;[nm t="京介"]“もしもし?”[np]

There's no answer.[np]

[nm t="京介"]“...Who is it?”[np]
;;[nm t="京介"]“……誰だ?”[np]

A very quiet voice spoke up.[np]

@mface name=tubaki_a_se_08_s
[nm t="椿姫" s=tub_0247]“Is, is this Azai-kun?”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0247]“あ、浅井くんだよね?”[np]

[nm t="京介"]“Tsubaki... don't scare me like that.”[np]
;;[nm t="京介"]“椿姫か……びっくりさせるなよ”[np]

@mface name=tubaki_a_se_13_s
[nm t="椿姫" s=tub_0248]“I'm the one who's scared.”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0248]“びっくりしたのはこっちだよ”[np]

[nm t="京介"]“Huh?”[np]
;;[nm t="京介"]“はあ?”[np]

@mface name=tubaki_a_se_08b_s
[nm t="椿姫" s=tub_0249]“Your voice is completely different from what it's like normally.”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0249]“浅井くんって、ぜんぜん声色が違うときがあるよね?”[np]

[nm t="京介"]“It is?”[np]
;;[nm t="京介"]“そうか?”[np]

I never really noticed.[np]

@mface name=tubaki_a_se_00_s
[nm t="椿姫" s=tub_0250]“Yeah. The last time I came to visit your house, the same thing happened.”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0250]“うんうん、この前、浅井くんのおうちに行ったときも、そうだったよ”[np]

[nm t="京介"]“Well, it's hard to tell with your own voice.”[np]
;;[nm t="京介"]“自分の声は、自分じゃよくわからん”[np]

@mface name=tubaki_a_se_12_s
[nm t="椿姫" s=tub_0251]“You were like a completely different person; it was scary.”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0251]“別人みたいだよ。ちょっと怖かった”[np]

[nm t="京介"]“Never mind that. How did you get my phone number?”[np]
;;[nm t="京介"]“まあいいや。どうしておれの携帯電話の番号を知ってる?”[np]

@mface name=tubaki_a_se_09_s
[nm t="椿姫" s=tub_0252]“Huh? Didn't you give it to me before?”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0252]“えっ? この前教えてくれたじゃない?”[np]

...Ah, right.[np]

[nm t="京介"]“Sorry, I forgot.”[np]
;;[nm t="京介"]“悪い悪い。忘れてた”[np]

@mface name=tubaki_b_se_04_s
[nm t="椿姫" s=tub_0253]“Geez, you're really forgetful...”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0253]“もう、ホント忘れっぽいんだから……”[np]

[nm t="京介"]“Let's move on. Did something happen?”[np]
;;[nm t="京介"]“そんなことより、どうかしたのか?”[np]

I glance at the clock. It's already two in the morning.[np]

@mface name=tubaki_b_se_01_s
[nm t="椿姫" s=tub_0254]“Yeah. Today was really something, wasn't it?”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0254]“ううん、今日は大変だったね”[np]

[nm t="京介"]“Today?”[np]
;;[nm t="京介"]“今日?”[np]

@mface name=tubaki_a_se_00_s
[nm t="椿姫" s=tub_0255]“The gym storage room key...”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0255]“体育用具室の鍵……”[np]

[nm t="京介"]“Yeah... the teacher really let us have it.”[np]
;;[nm t="京介"]“ああ……教頭先生にたっぷりとお灸をすえられたな”[np]
;;Heh, cauterized.

[nm t="椿姫" s=tub_0256]“Are you still mad at Kanon-chan?”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0256]“花音ちゃんのこと、まだ怒ってる?”[np]

[nm t="京介"]“No, I'm over it already. It was just playing around.”[np]
;;[nm t="京介"]“いや、もうぜんぜん。あれはただのお遊びだよ”[np]

I heard her reply with a sigh of relief.[np]

@mface name=tubaki_a_se_04b_s
[nm t="椿姫" s=tub_0257]“Really? That's great. I was worried.”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0257]“そっか。よかった。心配してたんだよ”[np]

[nm t="京介"]“What, you called just because of that?”[np]
;;[nm t="京介"]“なんだよ、そんなことで電話してきたのか?”[np]

@mface name=tubaki_a_se_00_s
[nm t="椿姫" s=tub_0258]“She's regretting it too.”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0258]“花音ちゃんもね、ちょっぴり反省してるって言ってたよ”[np]

[nm t="京介"]“Hah... how rare. To think that selfish airhead is actually reflecting on her actions.”[np]
;;[nm t="京介"]“へえ……あのわがままで能天気な花音が、人に頭を下げるなんて珍しいな”[np]

@mface name=tubaki_b_se_15_s
[nm t="椿姫" s=tub_0259]“I'm sure she'd only do that for you, Azai-kun.”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0259]“きっと浅井くんだからだよ”[np]

She giggled quietly.[np]

[nm t="京介"]“Is there anything else?”[np]
;;[nm t="京介"]“で、なんの用なんだ?”[np]

@mface name=tubaki_a_se_09_s
[nm t="椿姫" s=tub_0260]“Huh?”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0260]“え?”[np]

[nm t="京介"]“Mm?”[np]
;;[nm t="京介"]“ん?”[np]

@mface name=tubaki_a_se_00_s
[nm t="椿姫" s=tub_0261]“No, there's nothing.”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0261]“いや、用事なんてないよ”[np]

[nm t="京介"]“Really?”[np]
;;[nm t="京介"]“本当か?”[np]

@mface name=tubaki_a_se_09_s
[nm t="椿姫" s=tub_0262]“What do you mean?”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0262]“どうして?”[np]

[nm t="京介"]“Ah, nothing...”[np]
;;[nm t="京介"]“あ、いや……”[np]

So... Tsubaki was only worried about me.[np]

But, how can worrying about me be of benefit to her?[np]

Does she feel satisfaction from me having a favorable opinion of her?[np]

People don't act without either the possibility of gain or the fear of sanctions against inaction.[np]

[nm t="椿姫" s=tub_0263]“Azai-kun?”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0263]“浅井くん?”[np]

[nm t="京介"]“Ah, sorry, I fell asleep.”[np]
;;[nm t="京介"]“いや、すまん。ちょっと寝てた”[np]

@mface name=tubaki_a_se_02_s
[nm t="椿姫" s=tub_0264]“Geez, that's mean... I'm jotting that down in my diary.”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0264]“もうっ、ひどいよぉ……日記にメモしとこ”[np]

[nm t="京介"]“Haha...”[np]
;;[nm t="京介"]“はは……”[np]

If my guess is correct, her feelings for me go beyond those of simple friends.[np]

That would explain her recent desire to know more about me.[np]

However, I might be reading too much into it. I don't have any interest in women without money, anyway.[np]

I need to sleep.[np]

I have to eat with Gonzou again early tomorrow morning.[np]

[nm t="京介"]“I get it. Thanks a lot for going to all this trouble and calling me.”[np]
;;[nm t="京介"]“わかった。わざわざありがとな”[np]

@mface name=tubaki_a_se_00_s
[nm t="椿姫" s=tub_0265]“No, I'm just happy that I can talk to you.”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0265]“ううん、浅井くんと電話できてうれしかったよ”[np]

It seems like she's sincerely happy.[np]

[nm t="京介"]“......”[np]
;;[nm t="京介"]“…………”[np]

[nm t="椿姫" s=tub_0266]“What is it? Are you sleepy?”[np]
;;[nm t="椿姫" s=tub_0266]“どうしたの? 眠い?”[np]

[nm t="京介"]“No...”[np]
;;[nm t="京介"]“いや……”[np]

...A person like that can't exist.[np]

[nm t="京介"]“Good night. Let's do something again when we have the chance.”[np]
;;[nm t="京介"]“お休み。また今度、遊ぼうな”[np]

Without waiting for her to reply, I ended the call.[np]

;背景 主人公自室

@bgm storage=bgm_28
My apartment costs a whopping 650,000 yen a month.[np]

From the eighteenth floor, one can enjoy a view of the entire city.[np]

Under the protection of Azai Gonzou, I've managed to obtain an amount of money normally unthinkable for someone of my stature.[np]

At first, everyone whispered around that I was an insufferable little brat getting in over my head. As of late, though, my reputation has begun to live up to my standing as the Demon's child.[np]
;;This sentence is pretty awkward as is, leave it to editing*effort*. Also, changed oni to demon, I just think oni child doesn't give much of an oomph and English.(and son of a demon/oni sounds a bit better than demon/oni child, but that seems like the nuance is subtly different and it could easily be misunderstood as praising Gonzo rather than speaking of Kyousuke's reputation. And the point here is to speak of Kyousuke's reputation of course >_>) Since I'm commenting here already, I'll point out that 鬼子 is also used to indicate children that don't resemble their parents(if your child doesn't look like you, then it might be the child of an oni!)

[nm t="京介"]“A person like that can't exist...”[np]
;;[nm t="京介"]“いるわけがない……”[np]

If a person as kind as a saint exists, why didn't they come and help me back then?[np]

At that moment, why didn't they reach out to me with aid?[np]

@ev storage=ev_other_07

I picked up a photograph.[np]
;;The photograph.... was in his hands all along *twilight zone music*

It's always been hidden deeply, far from prying eyes.[np]

A crude, old photograph that doesn't have a frame.[np]

It's my mother, when she was young.[np]

It was taken by me.[np]

[nm t="京介"]“......”[np]
;;[nm t="京介"]“…………”[np]

I pressed the numbers on my cell phone while looking at the picture.[np]

I knelt in regret, waiting anxiously for the call to connect.[np]

After ten rings...[np]

[nm t="京介"]“Hello, Mom?”[np]
;;[nm t="京介"]“もしもし、お母さん?”[np]

She hasn't changed, not even a bit.[np]

[nm t="京介"]“Yes, I'm going to work hard. Haha, don't worry...”[np]
;;[nm t="京介"]“うんっ、がんばってるよ。はは、心配しないで……”[np]

I talked to her, one topic after another.[np]

[nm t="京介"]“Ah, yeah, I got my allowance.”[np]
;;[nm t="京介"]“あー、そうそう。仕送り、届いたよ”[np]

[nm t="京介"]“Yeah, there was 50,000 yen in there. Thanks.”[np]
;;[nm t="京介"]“うん、五万も入ってた。ありがとうね”[np]

[nm t="京介"]“...Yeah, I have to get some winter clothes. But don't worry about me running out of money.”[np]
;;[nm t="京介"]“……そうだね、冬服とか買うよ。でも、あんまり気を使わないでくれよ”[np]

[nm t="京介"]“Girlfriend? I don't have one... well, I do have a lot of friends.”[np]
;;[nm t="京介"]“彼女? 彼女はいないけど……まあ、友達はけっこういるよ”[np]

[nm t="京介"]“Is it snowing over there?”[np]
;;[nm t="京介"]“そっちはもう雪かな?”[np]

[nm t="京介"]“Really? It's going to snow here too, soon.”[np]
;;[nm t="京介"]“そっか、こっちも、そろそろ降るんじゃないかな”[np]

Mother suddenly became quiet, as if devoting her ears to my voice.[np]

[nm t="京介"]“...Bye, take care. I'll call you again.”[np]
;;[nm t="京介"]“……それじゃ、元気でね。また連絡するよ”[np]

;背景 主人公自室 夜
@bg storage=bg_01c0000
@camera angle=ld

After the call ended, I walked toward the small safe in the corner of the room,[np]

Keyed in the password, and opened the door.[np]

Bundles and bundles of 10,000 yen bills met me.[np]

There's probably over fifty million yen in there.[np]

After tax, all the money naturally became my own wealth that I could use as I pleased.[np]

Will I ever get the chance to give this to her?[np]

Will she accept this as money I earned through my own hard work?[np]

Will I get to see her rejoice for her son's success in life?[np]

[nm t="京介"]“...Mom...”[np]
;;[nm t="京介"]“……お母さん……”[np]

;// 日付変更
@wait time=500
@ev storage=ev_chapter_01
@wait time=4000
@wait time=500

@jump storage="g05.ks"