The Devil on G-String:g29.ks

From TLWiki
Jump to: navigation, search


;背景 マンション入り口 昼
@bg storage=bg_02a rule=rule_g_lr_c time=1000

@bgm storage=bgm_04

@chr c=kanon_b_sic_01_b
[nm t="花音" s=kan_7254]“Nii-san, you look sleepy.”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_7254]“兄さん眠そうだねー”[np]

[nm t="京介"]“Yet you're always full of energy.”[np]
;;[nm t="京介"]“お前はいつも元気だな”[np]

The next morning, I walked Kanon to the building entrance.[np]

After a while, a high class foreign car drove up and approached the curb.[np]

@chr_walk rr=ikuko_a_07_s
@camera angle=r
[nm t="郁子" s=yuu_7015]“Good morning, Kyousuke-kun.”[np]
;;[nm t="郁子" s=yuu_7015]“おはよう、京介くん”[np]

Ikuko-san slowly emerged from the left-hand driver's seat.[np]

[nm t="京介"]“Good morning. Nice car.”[np]
;;[nm t="京介"]“おはようございます、いい車ですね”[np]

@chr rr=ikuko_a_01_s
[nm t="郁子" s=yuu_7016]“You think so? It's already two models old.”[np]
;;[nm t="郁子" s=yuu_7016]“そう? もう二世代も前の車よ”[np]

...Even so, I'm sure she could afford to buy three family cars.[np]
;;In case it's not clear, pretty sure this is him sardonically commenting on her finances because of her comment that it's 2 models old(which can be taken as ‘oh woe is me I'm driving an old car' thus prompting a sarcastic comment. It's also taking a jab at her vanity in that she could buy a new regular car just fine but she insists on going with the luxury model)

@chr c=kanon_a_sic_04_s
[nm t="花音" s=kan_7255]“Bye-bye Nii-san, I'm leaving~.”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_7255]“そいじゃ兄さん、いってくるねー”[np]
@dellay_walk pos=c

Kanon ducked into the backseat with enthusiasm.[np]

Nobody sat in the passenger seat.[np]

@chr rr=ikuko_a_03_s
[nm t="郁子" s=yuu_7017]“I'm very sorry. I planned to call you about it, but I got caught up in work.”[np]
;;[nm t="郁子" s=yuu_7017]“ごめんなさいね、私からも連絡しておこうと思ったんだけど、つい忙しくて”[np]

[nm t="京介"]“It's okay.”[np]
;;[nm t="京介"]“いえいえ”[np]

She was talking about Kanon.[np]
;;No, she means she was going to contact him about her coming to his house but never got the chance. HERE HOW ABOUT THIS. LET'S JUST TAKE OUT THE DETAILS NOW THERE IS NO PROBLEM

@chr rr=ikuko_a_06_s
[nm t="郁子" s=yuu_7018]“Did she say anything?”[np]
;;[nm t="郁子" s=yuu_7018]“なにか言ってなかった?”[np]

[nm t="京介"]“No... nothing in particular.”[np]
;;[nm t="京介"]“いえ……とくには”[np]

@chr rr=ikuko_a_06b_s
[nm t="郁子" s=yuu_7019]“She didn't talk about me behind my back?”[np]
;;[nm t="郁子" s=yuu_7019]“私の悪口とか?”[np]

The strange smile she developed over the years surfaced.[np]

I couldn't distinguish between her sincerity and sarcasm.[np]

[nm t="京介"]“No. She just said she was going to do her best and set her sights on the World Championships.”[np]
;;[nm t="京介"]“いやいや、がんばって世界一になるって言ってましたよ”[np]

@chr rr=ikuko_a_06c_s
[nm t="郁子" s=yuu_7020]“Never mind, then.”[np]
;;[nm t="郁子" s=yuu_7020]“ならいいけど”[np]

She put her hand against her sagging cheek suggestively.[np]

Speaking of the World Championships, she was an Olympic athlete in the past.[np]

@chr rr=ikuko_a_06_s
[nm t="郁子" s=yuu_7021]“Kanon can be quite spoiled sometimes, but I'm sure you already knew that. Isn't it rough?”[np]
;;[nm t="郁子" s=yuu_7021]“花音は甘えん坊だから、大変でしょう?”[np]

[nm t="京介"]“Mh...”[np]
;;[nm t="京介"]“はあ……”[np]

@chr rr=ikuko_a_01_s
[nm t="郁子" s=yuu_7022]“Still, you can't deny that it's cute, can you?”[np]
;;[nm t="郁子" s=yuu_7022]“でも、それがかわいいのよね”[np]

I felt only unrest.[np]

Oblivious to the reason behind it, I knew only that I wouldn't be able to continue a conversation with this person.[np]

@mface name=kanon_a_sic_09_s
[nm t="花音" s=kan_7256]“Can we leave already?”[np]
;;[nm t="花音" s=kan_7256]“ねえ、行かないの?”[np]

Kanon popped her head out the window.[np]

She bore a very unamused look on her face.[np]

No, maybe it's just my imagination. She just rarely looks so expressionless...[np]

@chr rr=ikuko_a_07_s
[nm t="郁子" s=yuu_7023]“Call me if anything comes up.”[np]
;;[nm t="郁子" s=yuu_7023]“なにかあったら連絡してね”[np]
@dellay_walk pos=rr

Ikuko-san nodded slightly before getting into the car.[np]

After a quiet ignition, the car drove off, followed by a black limo.[np]

In the limo behind Ikuko-san's car sat two huge muscle-men.[np]

They're probably Gonzou's men, here to protect Ikuko-san...[np]

;;...Protecting Ikuko-san.[np]
;;;;There's no reason to split this line up. Rewrite 39 into a full sentence(recommended, it wasn't even a sentence fragment in the original Japanese) or just put it into one line.

However, what will happen when they get to the arena...?[np]

What will happen when they enter areas only official tournament personnel are allowed to enter?[np]

Even yakuza would be thrown out of there.[np]

This opportunity may be the one ‘Maou’ is intending to exploit.[np]

;SE 携帯
@se storage=se_19 loop=true

I got a phone call.[np]

It's Gonzou...[np]


[nm t="京介"]“This is Kyousuke.”[np]
;;[nm t="京介"]“もしもし、京介です”[np]

@mface name=gonzou_a_00_s
[nm t="浅井権三" s=gon_7120]“What happened to Usami?”[np]
;;[nm t="浅井権三" s=gon_7120]“宇佐美はどうだ?”[np]

[nm t="京介"]“I don't know... I haven't seen her since last time.”[np]
;;[nm t="京介"]“いえ……あれから会っていませんが”[np]

@mface name=gonzou_a_04b_s
[nm t="浅井権三" s=gon_7121]“Bring her here, right away.”[np]
;;[nm t="浅井権三" s=gon_7121]“つれて来い、すぐにだ”[np]

The line cut right after he finished.[np]

...What's this new development?[np]

I rolled my eyes and clicked my tongue as I dialed Usami's number.[np]

@mface name=haru_a_se_05_s
[nm t="ハル" s=har_8062]“Usami here.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8062]“宇佐美でございます”[np]

She picked up the phone after only one ring.[np]

[nm t="京介"]“Good to hear you're as disgusting as ever... What are you up to right now?”[np]
;;[nm t="京介"]“相変わらず気持ち悪いヤツだな……なにしてる?”[np]

@mface name=haru_a_se_06_s
[nm t="ハル" s=har_8063]“I'm in a French café. Just ordered a cup of Kaffa.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8063]“いまはフランス風の喫茶でカッファを頼んでいます”[np]
;;technically it says she ordered a cup of kaffa. Not sure if there are shops that would sell coffee with that name or what, but the fact that she's in a French restaurant, asking for coffee by the name of what is considered the Ethopian birthplace of coffee is.... supposed to be a joke, maybe?
;;     apparently this will be a racist joke too, but oh well. LooseBoy made it, not me. - pondr

[nm t="京介"]“Quit bluffing.”[np]
;;[nm t="京介"]“嘘をつけ”[np]

@mface name=haru_a_se_05_s
[nm t="ハル" s=har_8064]“It's true. I'm even reading the newspaper. Kanon made it to the headlines.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8064]“本当です。新聞も読んでます。花音のことがでかでかと載ってますね”[np]

Usami wasn't in the arena yesterday.[np]

@mface name=haru_a_se_04_s
[nm t="ハル" s=har_8065]“They're calling her the ‘Valkyrie of the Ice’.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8065]“『氷上の戦女神!』とかなってますよ”[np]

[nm t="京介"]“You should go see it in person at least once. It's incredibly intoxicating.”[np]
;;[nm t="京介"]“お前も一度は観ておいたほうがいいぞ。さすがにシビれるものがあった”[np]

@mface name=haru_a_se_09_s
[nm t="ハル" s=har_8066]“Ah, excuse me for a second.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8066]“あ、ちょっとすいません”[np]

Suddenly, I heard some sort of rustling noise.[np]
;;It's actually vague what the sound is. Don't know if it's spilling(and ごそごそ isn't something I'd associate with spilling, though it would work for the person panicking and trying to clean up the spill anyway). Eh... it's probably not important anyway
;;I don't particularly care to rework it. - pondr
;;It probably should be reworked. Since she's in there because she's trailing that guy, and it would be kind of uncharacteristic of her to do clumsy stupid shit when on an investigation. So I changed it, tweak if you want.

[nm t="京介"]“What? What are you doing?”[np]
;;[nm t="京介"]“なんだ? なにしてる?”[np]

However, there was no response.[np]

If I listened carefully, I could hear the weak sound of country music in the background.[np]

She really was in a shop somewhere.[np]

[nm t="京介"]“Hello?”[np]
;;[nm t="京介"]“おい?”[np]

@mface name=haru_a_se_06_s
[nm t="ハル" s=har_8067]“Ah, um, so what's the matter?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8067]“あ、えっと、なんですか?”[np]

I decided to cut to the chase.[np]

[nm t="京介"]“Gonzou wants you. Come quickly.”[np]
;;[nm t="京介"]“権三が呼んでる、急いで来い”[np]

@mface name=haru_a_se_08_s
[nm t="ハル" s=har_8068]“Seriously...?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8068]“マジすか……”[np]

She seemed to sink into deep consideration.[np]

@mface name=haru_a_se_05_s
[nm t="ハル" s=har_8069]“Understood. I'm on Central Boulevard right now.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8069]“わかりました。いまセントラル街にいましてね”[np]

[nm t="京介"]“I'll come to meet you, then. I'll call you back when I'm almost there.”[np]
;;[nm t="京介"]“ならおれもそっちに行く。近くまで来たらまた連絡する”[np]

After Usami agreed, I started walking.[np]

The day was especially warm.[np]

;背景 繁華街1 昼
@black rule=rule_g_lr_c time=500
@wait time=1000
@bg storage=bg_09a rule=rule_g_c_lr time=500

I met Usami shortly after calling her out.[np]
@chr c=haru_a_se_05_b

[nm t="京介"]“What are you doing out here, anyway?”[np]
;;[nm t="京介"]“なにしてたんだ?”[np]

[nm t="ハル" s=har_8070]“What do you think? I'm tailing someone.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8070]“もちろん尾行です”[np]

[nm t="京介"]“Tailing? Who?”[np]
;;[nm t="京介"]“尾行? 誰をつけてたんだ?”[np]

@chr c=haru_a_se_07_b
[nm t="ハル" s=har_8071]“I can't really say yet. He's suspicious, but if he's clean, then I'd just be causing trouble for him.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8071]“それはまだ、なんとも。怪しい人ではあるんですが、シロだったらご本人に迷惑がかかりますので”[np]

[nm t="京介"]“Suspicious how?”[np]
;;[nm t="京介"]“怪しいヤツだって?”[np]

@chr c=haru_a_se_09_b
[nm t="ハル" s=har_8072]“I met him yesterday. I still can't be sure that it's related to this case, though. Hmm... hard to say.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8072]“昨日、ばったり出くわしましてね。まだ事件に関係があるかどうか確信が持てないんですが、んー……どうでしょうー”[np]

She glanced behind her.[np]

[nm t="京介"]“Save the details until we meet with Gonzou.”[np]
;;[nm t="京介"]“詳しいことは権三の前で話せ”[np]

@chr c=haru_a_se_07_b
[nm t="ハル" s=har_8073]“By any chance... am I going to be killed if I haven't made any progress?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8073]“もしかして、なんの進展もなかったらぶち殺されるんですかね?”[np]

[nm t="京介"]“It's possible.”[np]
;;[nm t="京介"]“かもな”[np]

@chr c=haru_a_se_08_b
[nm t="ハル" s=har_8074]“Hyeh...!?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8074]“ひええ……”[np]


@chr c=haru_a_se_09_b
[nm t="ハル" s=har_8075]“...What?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8075]“……え?”[np]

Usami's face suddenly tensed.[np]

Her eyes widened as she stared at something behind me.[np]

[nm t="京介"]“W-what's wrong?”[np]
;;[nm t="京介"]“ど、どした?”[np]


@chr c=yuki_b_sic_16b_s
I turned my head around, and a tall woman stood behind me.[np]

Her lustrous coat was strangely vivid under the winter sun.[np]

A faint smile was plastered on her face as she looked at us.[np]

The woman slowly approached Usami and me.[np]

Her soft, straight, black hair shone brilliantly under the sunlight.[np]

@chr c=yuki_b_sic_16b_b
[nm t="京介"]“What the...?”[np]
;;[nm t="京介"]“なんだ……?”[np]

@mface name=haru_a_se_05_b
I asked Usami behind me.[np]

[nm t="ハル" s=har_8076]“......”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8076]“…………”[np]

[nm t="京介"]“Hey, Usami...”[np]
;;[nm t="京介"]“おい、宇佐美……”[np]

[nm t="ハル" s=har_8077]“......”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8077]“…………”[np]

She was entirely speechless.[np]

Could the suspicious person Usami spoke of be...?[np]

Finally, the woman spoke.[np]

@chr c=yuki_b_sic_16_b
[nm t="ユキ" s=yuk_7000]“How's it been, Haru...?”[np]
;;[nm t="ユキ" s=yuk_7000]“久しぶりね、ハル……”[np]

I turned back to Usami without thinking.[np]

@chr c=haru_a_se_05_b
[nm t="ハル" s=har_8078]“......”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8078]“…………”[np]

[nm t="ハル" s=har_8079]“It's...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8079]“ゆ……”[np]

@chr c=haru_a_se_09_b
[nm t="ハル" s=har_8080]“It's...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8080]“ゆ……”[np]

@bgm storage=bgm_05

@chr c=haru_a_se_08_b
[nm t="ハル" s=har_8081]“It's Yukiiiiiiiiiiiii-!!!”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8081]“ユキだあああああああああああっ!!!”[np]
@dellay_dash pos=c
;;Mi-... Mi-... Mikuru biiiimu!!! - pondr

Usami broke into a dash.[np]

She moved incredibly fast.[np]

I was shocked by the scene, and she vanished into the crowd before I even noticed.[np]

[nm t="京介"]“Wh-... h-hey...!?”[np]
;;[nm t="京介"]“な……え……っ!?”[np]


@chr c=yuki_b_sic_01_b
My eyes met with the woman named Yuki before I had grasped the situation.[np]

As we confronted each other, I noticed that we were around the same height.[np]

She had long eyebrows, and determined eyes.[np]

She had long arms and legs, like Kanon. She wasn't at all like an ordinary Japanese person.[np]

The black suitcase in her hands conjured images of an able businesswoman in my mind.[np]

@chr c=yuki_b_sic_16_b
[nm t="ユキ" s=yuk_7001]“Good afternoon, I'm Tokita Yuki. And you are?”[np]
;;[nm t="ユキ" s=yuk_7001]“こんにちは、私は時田ユキ。あなたは?”[np]

This woman, capable of unnerving even the stoic Usami, asked me in a peaceful tone.[np]

[nm t="京介"]“...Kyousuke, Azai Kyousuke. You would be?”[np]
;;[nm t="京介"]“……京介、浅井京介だ。お前は?”[np]

@chr c=yuki_a_sic_01b_b
[nm t="ユキ" s=yuk_7002]“FBI.”[np]
;;[nm t="ユキ" s=yuk_7002]“FBIよ”[np]

[nm t="京介"]“What?”[np]
;;[nm t="京介"]“なんだって?”[np]

While I wondered, aghast, if she was really telling me the truth, her next question rushed in.[np]

@chr c=yuki_a_sic_01_b
[nm t="ユキ" s=yuk_7003]“So you're Haru's lover, then?”[np]
;;[nm t="ユキ" s=yuk_7003]“あなたはハルの恋人?”[np]

[nm t="京介"]“Don't freak me out like that. I'm just an acquaintance of hers.”[np]
;;[nm t="京介"]“驚かせるなよ。ただの知り合いだ”[np]

Tokita smiled and opened the suitcase.[np]

@chr c=yuki_a_sic_04_b
[nm t="ユキ" s=yuk_7004]“This is how you can contact me.”[np]
;;[nm t="ユキ" s=yuk_7004]“これ、私の連絡先”[np]

She handed me a business card.[np]

@chr c=yuki_b_sic_16c_b
[nm t="ユキ" s=yuk_7005]“Tell Haru that I still have my eyes set on her.”[np]
;;[nm t="ユキ" s=yuk_7005]“ハルに伝えておいて。私がまたあなたを狙ってるって”[np]

An evil glow sparkled in her eyes.[np]

@chr c=yuki_c_sic_01b_s
[nm t="ユキ" s=yuk_7006]“Goodbye. Let's meet again, sometime.”[np]
;;[nm t="ユキ" s=yuk_7006]“それじゃ。また会いましょう”[np]
@dellay pos=c

She left after saying her piece.[np]

And then there was me, still puzzled, and not a step away from where I was when she came in.[np]

...Eyes set?[np]

An acquaintance of Usami's...?[np]

@mface name=haru_a_se_08_b
[nm t="ハル" s=har_8082]“Azai-san, Azai-san!”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8082]“浅井さん、浅井さんっ!”[np]

@chr c=haru_a_se_08_b
[nm t="京介"]“Oh, you're back.”[np]
;;[nm t="京介"]“お、戻ってきたか”[np]

She was gasping for air.[np]

[nm t="ハル" s=har_8083]“D-did Yuki say anything?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8083]“ゆ、ユキは何か言っていましたか?”[np]

[nm t="京介"]“Not really, only that she had her eyes set on you.”[np]
;;[nm t="京介"]“いや、お前を狙ってるって”[np]

@chr c=haru_a_se_13_b
[nm t="ハル" s=har_8084]“Geh-!”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8084]“げえっ!”[np]

[nm t="京介"]“Who is that woman? She's incredibly beautiful.”[np]
;;[nm t="京介"]“なんだあの女は。やたら美人だったが?”[np]

Usami shook her head with no sign of stopping.[np]

[nm t="ハル" s=har_8085]“A friend of mine.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8085]“わたしの友達です”[np]

[nm t="京介"]“You mean you've really had friends before?”[np]
;;[nm t="京介"]“お前にも友達いたんだな”[np]

If she's a friend of Usami's, then chances are she's a weirdo.[np]

[nm t="京介"]“Speaking of which, what does it mean when you say you ‘have your eyes set’ on a friend?”[np]
;;[nm t="京介"]“つーか、友達に狙われるってどういうことだ?”[np]

@chr c=haru_a_se_08_b
[nm t="ハル" s=har_8086]“The only things Yuki's eyes are set on are my sweater puppies.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8086]“ユキが狙っているのは、わたしのビーチクです”[np]

[nm t="京介"]“Sweater puppies...? Oh, your boobs.”[np]
;;[nm t="京介"]“ビーチク……? ああ、胸か”[np]
;;clearly needs a better word than boobies to warrant the second of puzzlement. I NOMINATE SWEATER PUPPIES. TITTIES. GOZONGAS
;;i nominate chesticles - chikan
;;While these are all very fine recommendations, I almost died laughing when I read sweater puppies, hence its victory. - pondr

I'd never noticed before, but Usami's boobs were bigger than those of some pin-up models.[np]
;;gravure is common enough to use in English, right? 
;;yeah, probably. at least to us ecchi game players - pondr

[nm t="京介"]“Anyway, here's her contact information.”[np]
;;[nm t="京介"]“まあいい。これ、連絡先な”[np]

@chr c=haru_a_se_09_b
[nm t="ハル" s=har_8087]“Did she tell me to call?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8087]“電話をしろと?”[np]

[nm t="京介"]“...Are you that against it?”[np]
;;[nm t="京介"]“……そんなに嫌なのか?”[np]

@chr c=haru_a_se_10_b
[nm t="ハル" s=har_8088]“It's all Yuki's fault that my sweater puppies are like this now.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8088]“わたしのビーチクがこーなったのは、ユキのせいです”[np]

...I think the theory that breasts grow when you rub them is merely an urban legend...[np]

[nm t="京介"]“Well then, I guess I can just pretend that I lost it.”[np]
;;[nm t="京介"]“だったら、このメモをなくしたことにしてやってもいいぞ”[np]

I didn't feel like dealing with this anymore.[np]

@chr c=haru_a_se_07_b
[nm t="ハル" s=har_8089]“No, wait. Lies don't work on Yuki.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8089]“いえいえ、ユキに嘘は通じません”[np]

[nm t="京介"]“Huh?”[np]
;;[nm t="京介"]“はあ?”[np]

@chr c=haru_b_se_17_b
[nm t="ハル" s=har_8090]“Gah, this is turning out to be a nightmare...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8090]“くうう、これは大変なことになったぞー……”[np]

I think this is the first time I've seen Usami panicked into a sweat.[np]




;背景 権三宅 居間
@black rule=rule_i_r time=1000
@wait time=1000
@bg storage=bg_08a rule=rule_i_r time=1000

@bgm storage=bgm_10

@chr c=gonzou_a_00_b
Even amongst those as odd as Usami, everyone shows reverence when in the presence of Gonzou.[np]

The blabbering idiot from a moment ago was nowhere to be seen.[np]

With a stern look on her face, Haru sat opposite Gonzou.[np]

[nm t="浅井権三" s=gon_7122]“As the threat letter said, someone will die tonight at nine. Do you have any leads?”[np]
;;[nm t="浅井権三" s=gon_7122]“脅迫状によれば、今日の夜九時に人が死ぬ。なにかつかんだか?”[np]
;;Gonzou probably knows better, but he would also probably lie in front of Kyousuke, so I'm not gonna bother readapting this to be ambiguous as to whether or not Gonzou thinks someone will actually die vs. the letter claims they will. - pondr

@mface name=haru_b_se_15_b
[nm t="ハル" s=har_8091]“...About that...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8091]“……それが……”[np]

[nm t="京介"]“Speak clearly.”[np]
;;[nm t="京介"]“はっきり言え”[np]

[nm t="ハル" s=har_8092]“Very well... please take a look at this.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8092]“わかりました……では、これをご覧下さい”[np]

She took the threat letter from last time out of her bag as she spoke.[np]

[nm t="京介"]“What am I looking at?”[np]
;;[nm t="京介"]“それがどうした?”[np]

[nm t="ハル" s=har_8093]“The envelope...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8093]“この、封筒なんですがね……”[np]

Usami flipped the empty envelope over and placed it on the desk.[np]

[nm t="京介"]“...What about it?”[np]
;;[nm t="京介"]“……これは?”[np]

On top of it was what seemed to be a black pencil smudge.[np]

[nm t="ハル" s=har_8094]“There was a scratch there that grabbed my attention.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8094]“ちょっと気になる引っかき傷があったので”[np]

@chr c=gonzou_a_06b_b
[nm t="浅井権三" s=gon_7123]“You thought it could be traces of words?”[np]
;;[nm t="浅井権三" s=gon_7123]“文字の痕跡か?”[np]

[nm t="ハル" s=har_8095]“Yes. Forgive my impudence, but I adopted the ways of the police we usually see on TV.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8095]“ええ、よくテレビで刑事がやるようなことをやらせてもらいました”[np]

@chr c=gonzou_a_02_b
[nm t="浅井権三" s=gon_7124]“You should give that up now. You'll just end up destroying what little evidence might have been there. Normally one would...”[np]
;;[nm t="浅井権三" s=gon_7124]“もうやるな。痕跡の大半が消える。本来なら……”[np]
;;I'd just like to point out that normally is supposed to be a sentence that was cut off(something came to his mind, as the next line states, and he stopped what he was going to say). It didn't occur to me that ‘Normally...' works as a stand alone trail off. It doesn't really matter though I guess.

Something seemed to have come up in Gonzou's mind, as his expression steepened.[np]

@chr c=gonzou_a_05_b
[nm t="浅井権三" s=gon_7125]“Did you get anything?”[np]
;;[nm t="浅井権三" s=gon_7125]“何か出てきたか?”[np]

@mface name=haru_b_se_15b_b
[nm t="ハル" s=har_8096]“A mysterious word...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8096]“謎の文字が……”[np]

We all looked carefully.[np]

On the back of the envelope was the word ‘North’... and, a certain distance away, the letters ‘hts’...[np]

[nm t="ハル" s=har_8097]“It's ‘North’ and ‘hts’.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8097]“北、とツですね”[np]

[nm t="京介"]“...What does that mean?”[np]
;;[nm t="京介"]“……なんだそれは?”[np]

@mface name=haru_b_se_15_b
[nm t="ハル" s=har_8098]“‘Maou’ may have placed a piece of paper on top of the envelope and written something on it.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8098]“おそらく"魔王"は、この封筒の上に紙をおいて、なにかを書いたんです”[np]

[nm t="京介"]“What could he have written...?”[np]
;;[nm t="京介"]“それは、そうなんだろうが……”[np]

Usami shook her head.[np]

[nm t="ハル" s=har_8099]“Gonzou-san, what do you think?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8099]“権三さんはどう思われます?”[np]

Gonzou narrowed his eyes slightly and answered.[np]

@chr c=gonzou_a_06b_b
[nm t="浅井権三" s=gon_7126]“The location of the last murder.”[np]
;;[nm t="浅井権三" s=gon_7126]“殺しのあった現場だ”[np]

[nm t="京介"]“Why do you say that?”[np]
;;[nm t="京介"]“どういうことです?”[np]

[nm t="浅井権三" s=gon_7127]“Northern Heights. It's the apartment complex in the Northern District where the dead designer lived.”[np]
;;[nm t="浅井権三" s=gon_7127]“北欧ハイツ。北区にある死んだデザイナーの自宅マンションだ”[np]

@mface name=haru_b2_se_15_b
[nm t="ハル" s=har_8100]“I came to the same conclusion. That gives me confidence.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8100]“わたしと同じ意見です。少し自信が持てました”[np]

@chr c=gonzou_a_06_b
[nm t="浅井権三" s=gon_7128]“The next bit should be... Sai-... Saito. That's the designer's name.”[np]
;;[nm t="浅井権三" s=gon_7128]“続きがある……斉……斉藤だな。これもデザイナーの名前だ”[np]

So it's the murder target and his address...[np]

@chr c=gonzou_a_00_b
[nm t="京介"]“There seems to be more...”[np]
;;[nm t="京介"]“まだなにかあるな……”[np]

@mface name=haru_b_se_15_b
[nm t="ハル" s=har_8101]“Right, this one here.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8101]“ええ、それなんですがね”[np]

[nm t="京介"]“The character for ‘ko’, as in the word ‘kodomo’, ‘child’, right?”[np]
;;[nm t="京介"]“……子供の『子』、か?”[np]

[nm t="ハル" s=har_8102]“Yes, probably.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8102]“はい、おそらく”[np]

[nm t="京介"]“If you look carefully, it seems to be written right next to Saito. It looks like they're in the same column or something...”[np]
;;[nm t="京介"]“よく見ると、斉藤という名前の横隣りに書かれているな。文字が整列しているような……”[np]

[nm t="ハル" s=har_8103]“I see. You noticed it too. I believe this person must be the next target.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8103]“なるほど、よく気づかれましたね。ということは、これもやはり、次の殺害予定者でしょう”[np]

I immediately ran through the list of people associated with Kanon.[np]

[nm t="京介"]“A name containing that character for ‘ko’... Noriko... is it Miss Noriko?”[np]
;;[nm t="京介"]“子のつく名前は……紀子……ノリコ先生か”[np]

The female teacher that Eiichi was once smitten with.[np]

[nm t="ハル" s=har_8104]“Her, or the retired skater Yoshida Kimiko, who was very close to Kanon.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8104]“それから、花音と親交のあった元選手の吉田喜美子さん”[np]

According to our sources, she opened a cafe no more than ten minutes away from the arena after she retired.[np]
;;isn't a bit overboard to use ‘intelligence' for a mundane factoid. According to intelligence... Kanon is a girl. sources is also overboard too isn't it, couldn't think of anything.

Most of the customers were the skaters, so the shop was very lively.[np]

[nm t="浅井権三" s=gon_7129]“Don't forget Ikuko.”[np]
;;[nm t="浅井権三" s=gon_7129]“あとは、郁子だな”[np]

Gonzou spoke blankly and without emotion, despite it being the name of his ex-lover.[np]

[nm t="京介"]“One of these three is going to be murdered.”[np]
;;[nm t="京介"]“この三人のうち誰かが、殺される”[np]

@mface name=haru_b_se_15_b
[nm t="ハル" s=har_8105]“Right... at least that's what ‘Maou's’ threat claims.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8105]“そうですね……"魔王"の脅迫状にはそうありました”[np]

"If you intend to lend your ears and heed my warning, force her to throw the upcoming NHK Trophy. Otherwise, a new sacrifice will be taken at nine o'clock, the night of the last day.‘’[np]

There's no doubt Kanon's going to win.[np]

...If that happens, tonight at nine...[np]

‘Maou’ might already be preparing for the whole operation.[np]

[nm t="京介"]“Any other leads...?”[np]
;;[nm t="京介"]“他に手がかりは……?”[np]

[nm t="ハル" s=har_8106]“There's still this one...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8106]“ここ、なんですが……”[np]

Usami's finger pointed to the clearly visible prints of once-written characters.[np]

[nm t="京介"]“The ‘p's’ might be saying ‘paper’... or wait, there's an ‘l-a’... ‘population’?”[np]
;;[nm t="京介"]“いとへん……紙か? その下にも人べんに……代かな?”[np]

[nm t="ハル" s=har_8107]“That's a ‘b’, not an ‘l’. It's the word ‘bag’. And this is ‘paper’. ‘Paper bag’.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8107]“いえ、袋でしょう。紙袋です”[np]
;;These 2 lines talk about identifying radicals in kanji in order to determine what they could be. It comes across as awful in English but yeah, fuck this shit.
;;I worked hard on this shit Bro! This took like... 20 minutes! I don't wanna hear the bitchin'. - pondr

[nm t="京介"]“‘Paper bag’?”[np]
;;[nm t="京介"]“紙袋だって?”[np]

What on earth does that mean...?[np]

[nm t="ハル" s=har_8108]“Then there's the number beside the words ‘paper bag’.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8108]“あとは、その紙袋という文字のすぐそばにある数字ですかね”[np]

[nm t="京介"]“...‘5’?”[np]
;;[nm t="京介"]“……ご……5?”[np]

[nm t="ハル" s=har_8109]“There's something in front of the ‘5’... is it another number? It looks to me like it is.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8109]“5の前にもなにか……数字ですかね? あるようですが……ちょっと読めませんね”[np]

[nm t="京介"]“So what does it mean...?”[np]
;;[nm t="京介"]“これは、いったい……?”[np]

[nm t="ハル" s=har_8110]“No clue, but in the current situation, we can assume it to be...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8110]“わかりませんが、いまのところ思い当たるのは……”[np]

@chr c=gonzou_a_06b_b
[nm t="浅井権三" s=gon_7130]“A seat number in the arena.”[np]
;;[nm t="浅井権三" s=gon_7130]“スケート会場内の客席番号だな”[np]

[nm t="ハル" s=har_8111]“That was my first thought as well. Today is the ladies' free skate. The arena is going to get very hectic. It will be a difficult task to protect Ikuko-san.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8111]“わたしもそう思います。今日は女子フリーです。スケート会場内はたいへんな賑わいです。郁子さんの警護も難しくなるでしょう”[np]

[nm t="京介"]“Definitely. If his target is Ikuko-san... this number might be where he's seated in the arena...”[np]
;;[nm t="京介"]“そうか。狙いは郁子さんだとすれば……この数字は会場の客席番号かも……”[np]

[nm t="ハル" s=har_8112]“But it could be number 5, or number 25, or maybe number 56, and we wouldn't know...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8112]“5番なのか、25番なのか、56番なのかはわかりませんが……”[np]

[nm t="京介"]“There are also Latin letters ranging from A to K in front of the numbers...”[np]
;;[nm t="京介"]“さらに数字の前にAからKまでのアルファベットがつくからな……”[np]

If the deadline is nine o'clock... would there be enough time to take a look at all the seats in the chaotic arena?[np]

Before I noticed, the sunlight shining into the room had become brighter.[np]

It's probably about two in the afternoon...[np]

A voice came from outside.[np]

[nm t="堀部" s=hor_7000]“Pardon the interruption.”[np]
;;[nm t="堀部" s=hor_7000]“お話中失礼します”[np]

@chr c=gonzou_a_00_b
[nm t="浅井権三" s=gon_7131]“Horibe?”[np]
;;[nm t="浅井権三" s=gon_7131]“堀部か”[np]

The man entered the room with his head down.[np]

[nm t="堀部" s=hor_7001]“Well, if it isn't the young master. It's been a while, hasn't it, Son?”[np]
;;[nm t="堀部" s=hor_7001]“これは、坊っちゃん、お久しぶりでございやす”[np]

Horibe, the underboss, is the one calling me the ‘young master’ and ‘Son’.[np]

He's the second most powerful member of the Sonoyama Group, behind Gonzou.[np]

An abusive, sadistic glow always shone in his flat eyes.[np]

[nm t="堀部" s=hor_7002]“I got the thirty men you wanted, Boss.”[np]
;;[nm t="堀部" s=hor_7002]“[ruby text="  オ ヤ"]組[ruby text=" ジ"]長の指示通り、若いのを三十人ばかりかき集めておきました”[np]

@chr c=gonzou_a_05_b
[nm t="浅井権三" s=gon_7132]“Good work.”[np]
;;[nm t="浅井権三" s=gon_7132]“おう”[np]

[nm t="堀部" s=hor_7003]“They're ready when you are.”[np]
;;[nm t="堀部" s=hor_7003]“いつでも動けます”[np]

Gonzou nodded as Horibe's report ended. Horibe bowed and left.[np]

@chr c=gonzou_a_06b_b
[nm t="浅井権三" s=gon_7133]“The men are assembled.”[np]
;;[nm t="浅井権三" s=gon_7133]“兵隊はそろった”[np]

Well, this is Gonzou. He always has the matter neatly taken care of.[np]

He had already prepared a unit that could move freely.[np]

@chr c=gonzou_a_03_b
[nm t="浅井権三" s=gon_7134]“Still, we'll probably only be able to get ten men into the arena at most.”[np]
;;[nm t="浅井権三" s=gon_7134]“だが、会場内に入れるのは、よくて十人だろうな”[np]

@mface name=haru_a_se_08_b
[nm t="ハル" s=har_8113]“Being able to get your hands on ten tickets on the spot is already plenty impressive.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8113]“いまから十人分のチケットを手に入れられるのが、まず、すごいです”[np]

This is Gonzou, after all... he probably plans to make the scalpers cough them up.[np]

@chr c=gonzou_a_06b_b
[nm t="浅井権三" s=gon_7135]“The rest of the men will guard the entrances to the arena. Pay particular attention to the staff entrance Ikuko uses.”[np]
;;[nm t="浅井権三" s=gon_7135]“残りの人間は会場の出入り口を固めさせる。郁子が出入りする関係者通用口はとくに”[np]

@chr c=gonzou_a_06_b
[nm t="浅井権三" s=gon_7136]“Usami and Kyousuke, you two are to go search the seats together with the men inside.”[np]
;;[nm t="浅井権三" s=gon_7136]“宇佐美と京介は、中の人間と協力して会場内で該当する客席を調べろ”[np]

[nm t="京介"]“Understood.”[np]
;;[nm t="京介"]“わかりました”[np]

Usami nodded quietly.[np]

@chr c=gonzou_a_00_b
[nm t="浅井権三" s=gon_7137]“Tell me what ‘Maou’ looks like from behind.”[np]
;;[nm t="浅井権三" s=gon_7137]“"魔王"の背格好だが”[np]

@mface name=haru_b_se_15_b
[nm t="ハル" s=har_8114]“Very well. Rather tall, like Azai-san. His hair wasn't in a style that would leave any impressions. I haven't seen his face clearly, but I remember that his bangs were quite long.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8114]“はい。身長は高めです。浅井さんくらいでしょうか。髪型はとくに印象的なものでもありませんでしたね。顔をはっきりと見たわけではありませんが、やや前髪が長めだったような気がします”[np]

[nm t="ハル" s=har_8115]“As for clothes... of course, I'm referring to his clothes when I saw him... a black coat you could find anywhere, and the type of suit that a normal office worker would wear.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8115]“服装は……もちろんわたしが目撃したときの服装ですが……どこにでも売ってそうな黒いコートに、これまた街のサラリーマンが着てそうなスーツ姿でした”[np]

@chr c=gonzou_a_04b_b
[nm t="浅井権三" s=gon_7138]“Went out of his way, did he?”[np]
;;[nm t="浅井権三" s=gon_7138]“あえて、だろうな”[np]

You mean he went out of his way to blend in with the crowd...?[np]

@chr c=gonzou_a_01c_b
[nm t="浅井権三" s=gon_7139]“Fine, but if we focus only on chasing ‘Maou’, we might walk into a trap.”[np]
;;[nm t="浅井権三" s=gon_7139]“しかし、"魔王"ばかりを追っていると、思わぬ罠におちいるかも知れんぞ”[np]
;;lulz g35 pwned - pondr

@mface name=haru_b_se_15_b
[nm t="ハル" s=har_8116]“You're absolutely right.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8116]“おっしゃるとおりです”[np]

[nm t="京介"]“I see. There might be an accomplice.”[np]
;;[nm t="京介"]“なるほど、共犯の可能性もあるからな”[np]

[nm t="ハル" s=har_8117]“Yes. ‘Maou’ wrote the next target's name on, presumably, a piece of paper atop the envelope. This may be a memo to himself...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8117]“はい。"魔王"は、封筒の上で、次の殺害予定者を紙かなにかに書いたと思われます。それが自分への覚書なのか”[np]

[nm t="京介"]“Or perhaps... you're saying it could be an instruction to an accomplice?”[np]
;;[nm t="京介"]“それとも、共犯者への指示書なのか……そういうことだろう?”[np]

In the threat letter ‘Maou’ sent, he writes that he released the murderer called ‘Mephistopheles’ into the wild.[np]

@mface name=haru_b_se_15b_b
[nm t="ハル" s=har_8118]“However, no matter what...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8118]“しかし、どうにも……”[np]

Usami furrowed her brows again.[np]

[nm t="京介"]“Usami, speaking of which, who were you tailing today?”[np]
;;[nm t="京介"]“宇佐美、ところでお前は、誰を尾行してたんだ?”[np]

@mface name=haru_b_se_15_b
[nm t="ハル" s=har_8119]“Ah, right, about that...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8119]“あ、はい、その話ですね”[np]

@chr c=gonzou_a_05_b
[nm t="浅井権三" s=gon_7140]“What?”[np]
;;[nm t="浅井権三" s=gon_7140]“なんだ?”[np]

Usami cleared her throat and said,[np]

@mface name=haru_b_se_15_b
[nm t="ハル" s=har_8120]“The thing is, I saw a suspicious person yesterday...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8120]“実はですね、昨日、怪しげな人と出会いまして……”[np]

[nm t="京介"]“When? Where?”[np]
;;[nm t="京介"]“いつ? どこで?”[np]

[nm t="ハル" s=har_8121]“The port in the Western District. Near the warehouses. It was already late at night...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8121]“西区の港ですね。倉庫が連なっているような場所です。時間は夜中ってところでしたが……”[np]

[nm t="ハル" s=har_8122]“I saw him kneeling on the docks. He was facing the sea. He stared at the dark waters the whole time, so I thought he was going to commit suicide. I called to him, and it seemed to give him quite a shock.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8122]“男性が岸の縁でしゃがんでたんです。目の前は海です。真っ暗な海を覗き込んでいるものだから自殺かな、と思って声をかけましたら、妙に驚かれまして”[np]

[nm t="京介"]“He might've taken you for a ghost.”[np]
;;[nm t="京介"]“そりゃ、お前が幽霊にでも見えたんだろうよ”[np]

[nm t="ハル" s=har_8123]“I'd say he was probably around thirty. It looked like he hadn't shaved in a while...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8123]“年齢は三十ちょっとでしょうかね。妙に無精ひげが濃かったような……”[np]

[nm t="京介"]“So just what about him was suspicious?”[np]
;;[nm t="京介"]“どこが怪しいんだ?”[np]

[nm t="ハル" s=har_8124]“There was a trail of blood leading from the sea to the man's feet.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8124]“男性の足元で血が点々と海に続いていたんです”[np]
;;normally wouldn't you say the opposite, from his feet to the sea? Your first thought in context would be something bloody being dragged into the sea, not something bloody emerging from the sea. But I guess that's moot.
;;The way I see it, when one sees blood near someone's feet, they think it was trailed by that person. That inevitably makes someone imagine the path goes from "elsewhere" to "where he's currently standing". Even if Usami knows better, she might still say it this way. - pondr

[nm t="京介"]“Blood, huh...?”[np]
;;[nm t="京介"]“血か……”[np]

[nm t="ハル" s=har_8125]“He had nothing to say about the blood.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8125]“血についてはノーコメントでした”[np]

[nm t="ハル" s=har_8126]“However, there were signs that something which used to be on the ground was taken away. I investigated afterward, and there was a clean spot in the middle of the trail of blood.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8126]“が、地面には何かを持ち去ったような跡がありました。あとで調べてみたところ、血の点が途中で途切れていた箇所がありました”[np]

[nm t="京介"]“And that ‘something’ was...?”[np]
;;[nm t="京介"]“何かって……?”[np]

[nm t="ハル" s=har_8127]“I'm not sure... it could've been a card. Should be a rectangular object. That's based, of course, on the shape of the clean spot it left.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8127]“わかりませんが……カード、でしょうかね。四角い物だと思います。そういう跡ができていました”[np]

[nm t="京介"]“But that doesn't necessarily mean the man took it, does it?”[np]
;;[nm t="京介"]“その男が持ち去ったとは限らないんじゃないか?”[np]

[nm t="ハル" s=har_8128]“No. However, the thumb he used to hold the flashlight was painted a little red. It would be natural to assume that he picked up the bloodstained card.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8128]“いえ。彼の懐中電灯を握る親指の先が、かすかに赤に染まっていました。血染めのカードを拾ったと考えるのが自然です”[np]

...What precise observations.[np]

[nm t="ハル" s=har_8129]“He claimed to be out for a jog, but that was probably a lie too.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8129]“彼はジョギングしていると言ったんですがね、それも多分嘘です”[np]

[nm t="京介"]“Yeah... it was a handheld flashlight, right? Would anyone jog carrying something like that?”[np]
;;[nm t="京介"]“そうだな……筒状の懐中電灯だろ? そんなもん持ってジョギングするヤツはあまりいないんじゃないか?”[np]

[nm t="ハル" s=har_8130]“I think something happened that night that he didn't want anyone else to know about.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8130]“あの晩は、なにか人に言えないようなやましい事件があったんだと思います”[np]

Gonzou, who had been silently watching our interchange, finally said,[np]

@chr c=gonzou_a_00_b
[nm t="浅井権三" s=gon_7141]“Let me ask you something, Usami. Why were you there?”[np]
;;[nm t="浅井権三" s=gon_7141]“で、宇佐美はなぜ、そんな場所に行ったんだ?”[np]

...Good question.[np]

Did she find a lead or something?[np]

[nm t="ハル" s=har_8131]“A ballet dancer on the list lived near there, right?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8131]“あの近くに、被害者リストにあるバレエダンサーが住んでいますよね?”[np]

[nm t="京介"]“Michael Jugmund, I think. Did you go there to meet him?”[np]
;;[nm t="京介"]“ミヒャエル・ユグムント……だな。会って来たのか?”[np]

[nm t="ハル" s=har_8132]“Just in case, I went to pay him a visit... but there was nobody home. According to the information we have in our hands, this man should've returned to his home country two months ago.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8132]“念のため訪問しましたが留守でした。手元の資料にあるように、その方は、二ヶ月前に一時帰国しているはずですから”[np]

[nm t="京介"]“Not to interrupt, but wouldn't that mean that the dancer is safe?”[np]
;;[nm t="京介"]“話はそれるが、それなら、そのダンサーに危険は及ばないだろうな”[np]

@mface name=haru_b_se_03_b
[nm t="ハル" s=har_8133]“I hope that's the case...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8133]“だと、いいんですけどね……”[np]

Gonzou was still staring at Usami.[np]

@mface name=haru_b_se_15_b
[nm t="ハル" s=har_8134]“As for that suspicious man, I trailed him from last night to this morning.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8134]“それで、その怪しげな男を、今日の朝まで追っていたというわけです”[np]

@chr c=gonzou_a_00_b
[nm t="浅井権三" s=gon_7142]“From what I'm hearing, this doesn't seem to be related to the threat letter.”[np]
;;[nm t="浅井権三" s=gon_7142]“話を聞く限り、今回の脅迫事件と、関係はなさそうだが?”[np]

[nm t="ハル" s=har_8135]“Yeah... I don't have any definitive proof or anything...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8135]“ええ……とくに、これといった確信はないんですが……”[np]

I tilted my head.[np]

[nm t="ハル" s=har_8136]“But when I said Jugmund-san's name, he seemed to show some interest.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8136]“わたしがユグムントさんの名前を出したときに、やけに食いついて来たような気がするんです”[np]

[nm t="京介"]“Interest? I may not know of him, but isn't he a pretty famous dancer?”[np]
;;[nm t="京介"]“食いついてきた? おれは知らなかったが、それなりに名前の売れているダンサーなんだろ?”[np]

[nm t="ハル" s=har_8137]“No, no. This man didn't even know Fujiwara Norika, so I don't think he'd know Mr. Jugmund.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8137]“いえいえ、藤原則香も知らない人が、ユグムントさんを知っているとは思えません”[np]

[nm t="京介"]“Huh?”[np]
;;[nm t="京介"]“は?”[np]

[nm t="ハル" s=har_8138]“He asked me for my name, so I answered with the name of a celebrity I like.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8138]“名前を聞かれたので、憧れの芸能人の名前を出したんです”[np]

[nm t="京介"]“You really have a way of getting things done.”[np]
;;[nm t="京介"]“ひくわ、お前……”[np]

[nm t="ハル" s=har_8139]“Turned out he didn't react at all. At the time, I thought that I had made a really bad gag, and I wanted to die. But when I looked at his face, it seemed like he really didn't know of her...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8139]“そしたらまったくの無反応でしてね。一瞬、だだスベッたのかと思って死にたくなりましたが、どうも相手の様子が素でしてね……”[np]

...Well, normally one would probably assume it to be a fake name.[np]

[nm t="ハル" s=har_8140]“Well, I guess you could say I'm grasping at straws here.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8140]“まあ、わらにもすがるってヤツです”[np]

[nm t="京介"]“Did you find out the man's address?”[np]
;;[nm t="京介"]“その男の住所はわかったのか?”[np]

[nm t="ハル" s=har_8141]“No. He stayed at a bar on Central Boulevard and drank until morning. He showed no sign of going home.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8141]“いいえ。彼は朝までセントラル街のバーで飲んでいました。帰宅する様子も見せませんでした”[np]

[nm t="京介"]“I get it. If he can stay that long at the bar, then he must be a regular customer.”[np]
;;[nm t="京介"]“なるほど。そんな長居するようなバーなら、きっと男にとって行きつけの店なんだろうな”[np]

[nm t="ハル" s=har_8142]“Yes. We can follow him anytime now that we know about the bar.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8142]“ええ、そのバーさえ張っていれば、尾行はいつでも再開できます”[np]

@chr c=gonzou_a_01_b
[nm t="浅井権三" s=gon_7143]“I understand. That man must have something to do with this incident, so I'll send someone to tail him.”[np]
;;[nm t="浅井権三" s=gon_7143]“話はわかった。その男についてなにかあれば、人を割く”[np]

[nm t="京介"]“Well, that'll be all, then...”[np]
;;[nm t="京介"]“それでは、これで……”[np]

We've already finished saying what we need to.[np]

@dellay pos=c

I bowed to Gonzou and turned around, prepared to leave.[np]

@mface name=gonzou_a_05_b
[nm t="浅井権三" s=gon_7144]“It doesn't matter if Ikuko is killed.”[np]
;;[nm t="浅井権三" s=gon_7144]“郁子は殺されてもかまわん”[np]

[nm t="京介"]“Pardon?”[np]
;;[nm t="京介"]“なんですって?”[np]

@chr c=gonzou_a_05_b
I looked back in surprise at Gonzou's emotionless words.[np]

[nm t="浅井権三" s=gon_7145]“The most important thing is to catch the rat.”[np]
;;[nm t="浅井権三" s=gon_7145]“重要なのは、ホシを必ず捕まえることだ”[np]

We're not the police.[np]

We don't place the safety of citizens as our first priority.[np]

[nm t="浅井権三" s=gon_7146]“That woman is already a very unneeded existence to Kanon. If anything, she'll become a hindrance.”[np]
;;[nm t="浅井権三" s=gon_7146]“あの女は花音にとっても、もう不要な存在だ。むしろこれから先は邪魔になる”[np]

What a truly heartless man.[np]

I couldn't even imagine him having close relations with Ikuko-san in the past.[np]

Suddenly, I thought of my mother.[np]

It is the very Azai Gonzou before me that pushed my mother into the abyss of poverty.[np]

He's a demon.[np]

And as for me, the boy forced to serve the demon, I will drown in an indispersable despair.[np]
;;I wanted to make the last part about despair less corny while also trying to include the fact that it was undispellable despair(basically accumulated despair you can not get rid of) or something that means the same like in the original, but then I found out the undisapellable isn't a word and I gave up. If you have any ideas go ahead.
;;indispersable isn't common, it's more scientific than literary, but it's still a word. - pondr

...One day, with my own hands, Gonzou...[np]

@mface name=haru_a_se_06_b
[nm t="ハル" s=har_8143]“Azai-san, is something wrong?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8143]“浅井さん、どうされました?”[np]

[nm t="京介"]“...No. Nothing.”[np]
;;[nm t="京介"]“……なんでもない”[np]

We left Gonzou's house.[np]

;背景 権三宅 入り口 昼
@black rule=rule_h_b time=1000
@bg storage=bg_07a rule=rule_h_b time=1000

@chr c=haru_a_se_05_b
[nm t="ハル" s=har_8144]“When you think about it, this house's security is really tight.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8144]“しかし、このお宅の警備もなかなかものものしいですね”[np]

As Usami pointed out, there are always groups of people patrolling the house.[np]

One stationed in the front, three in the garden.[np]

And each of them carrying a different weapon.[np]

[nm t="ハル" s=har_8145]“I should've guessed, though... a yakuza boss is an irreplaceable person.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8145]“やはり、ヤクザさんの偉い人ともなると代わりのきかないお体なんでしょうね”[np]

;背景 南区住宅街 昼
@black rule=rule_h_b time=1000
@bg storage=bg_18a rule=rule_h_b time=1000

@chr c=haru_a_se_05_b
[nm t="京介"]“That aside, I'm impressed by how much you found.”[np]
;;[nm t="京介"]“それにしても、ちゃんと手がかりをつかんでいたんだな”[np]

@chr c=haru_a_se_07_b
[nm t="ハル" s=har_8146]“Haah... I just hope Gonzou-san didn't take me for a useless piece of junk.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8146]“はあ……これで権三さんに役立たず扱いされなければいいんですが”[np]
;;I feel like the first time I put this line in, I was referencing Metal Gear Solid (helicopter battle) - pondr

[nm t="京介"]“You concentrated on the envelope rather than the letter. That already proves you're smart enough.”[np]
;;[nm t="京介"]“脅迫状の書いてあった紙ではなく、封筒のほうに目をつけたのはなかなか筋がいいと思うぞ”[np]

@chr c=haru_a_se_03_b
[nm t="ハル" s=har_8147]“Perhaps... but I'd appreciate it if you stopped flattering me.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8147]“ですかね……あまり褒めないでもらえるとうれしいです”[np]
;;gotta sound kinda bitchy - pondr

She looked somehow displeased.[np]

[nm t="京介"]“It's almost time. Should we call a cab?”[np]
;;[nm t="京介"]“あまり時間がないし、タクシーでも拾うか?”[np]

@chr c=haru_a_se_06_b
[nm t="ハル" s=har_8148]“It'll be faster by subway.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8148]“電車のほうが早いでしょう”[np]

We left swiftly for the subway station.[np]




;背景 スケ?トリンク廊下
@black rule=rule_h_b time=1000
@wait time=2000
@bg storage=bg_17a rule=rule_h_b time=1000

@bgm storage=bgm_101

@chr c=haru_a_se_05_b
[nm t="堀部" s=hor_7004]“So, Son, is that girl over there your bitch?”[np]
;;[nm t="堀部" s=hor_7004]“坊っちゃん、そっちの女性は、坊っちゃんの[ruby text="イロ"]女ですかい?”[np]
;;show me a gangster that uses the word concubine!

Horibe asked me with a smile.[np]

It was already three in the afternoon.[np]

We met Horibe inside the arena.[np]

Me, Usami, Horibe, and five of his men were there.[np]

They didn't really look all that bad... their builds and facial features were fairly typical. They could pass for average citizens at a passing glance.[np]

@chr c=haru_a_se_05b_b
[nm t="ハル" s=har_8149]“Azai-san, I'm being called a bitch.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8149]“浅井さん、自分、イロとか言われてるんですけど”[np]

[nm t="京介"]“...I see your mouth is foul as ever, Horibe.”[np]
;;[nm t="京介"]“……堀部さんも相変わらず口が悪いですね”[np]

@chr c=haru_a_se_05_b

[nm t="堀部" s=hor_7005]“Oh, was I wrong? Sorry about that.”[np]
;;[nm t="堀部" s=hor_7005]“おやあ、違うんですか。そいつは失礼”[np]

Horibe narrowed his thin eyes even more, awaiting my orders.[np]

[nm t="京介"]“Alright, let's split up.”[np]
;;[nm t="京介"]“じゃあ、みなさんにお願いします”[np]

[nm t="京介"]“We need to search all seats that contain the number ‘5’. No matter if it's ‘35’ or ‘52’, search it. If you spot any suspicious people, call me right away, okay?”[np]
;;[nm t="京介"]“5のつく客席をすべて当たってください。35なのか52なのかはわかりません。なにか不審な人物を見かけた場合は、僕に連絡してもらえますか?”[np]

[nm t="堀部" s=hor_7006]“This guy ‘Maou's’ a tall, young man, correct?”[np]
;;[nm t="堀部" s=hor_7006]“"魔王"は、背の高い青年なんでしたっけ?”[np]

[nm t="京介"]“Yes, but we might be dealing with a different agent this time.”[np]
;;[nm t="京介"]“そうですが、実行犯が別にいる可能性があります”[np]

[nm t="堀部" s=hor_7007]“Which means you want the guys to check out anyone in any seat that has the number ‘5’.”[np]
;;[nm t="堀部" s=hor_7007]“てことは、5のつく席に座っている野郎全員に[ruby text="ナシ"]話をつけなきゃならんですね?”[np]

[nm t="京介"]“The first thing to check would be that the name of the person and the name on the ticket match.”[np]
;;[nm t="京介"]“まず怪しいのは、チケットの名前と、本人の名前が一致しない場合です”[np]

[nm t="京介"]“The popularity of figure skating is very high, so tonight's tickets were sold out moments after they opened the box office.”[np]
;;[nm t="京介"]“フィギュアスケートのチケットには、発売と同時に売り切れるような人気があります”[np]

[nm t="京介"]“‘Maou’ probably got his tickets through an internet auction or something like that.”[np]
;;[nm t="京介"]“"魔王"はおそらく、ネットオークションかなにかでチケットを手に入れたことでしょう”[np]

[nm t="堀部" s=hor_7008]“So all we gotta do is round up a couple suspicious shits and ask 'em some questions about ‘Maou’ or the letter. You know, the sort of questions that only our man would understand. Then we see how they react.”[np]
;;[nm t="堀部" s=hor_7008]“でしたら、てきとうに怪しいヤツをしょっぴいて、"魔王"だの、脅迫状だの、犯人しか知らないようなことをカマかけてみますわ”[np]
;;probably needs a little rewrite, taking out the part about coughing up info. The point of the line is that he wants to round up suspicious people and ask questions pertaining to the letter or maou in order to gauge their reaction and see if they might be the one. You know, like tricking them into giving themselves away. The point isn't to get info.

Horibe might be a sinister man, but one can't hold onto the number two seat in Gonzou's organization without also bearing a cunning mind.[np]

[nm t="京介"]“This might take a while... still, I hope that everyone can lay low. Try not to cause any trouble.”[np]
;;[nm t="京介"]“時間はかかると思いますが……なるべく穏便に、手荒な真似は控えてください”[np]

[nm t="堀部" s=hor_7009]“Got it. We wouldn't want to disrupt Little Miss Kanon's big event.”[np]
;;[nm t="堀部" s=hor_7009]“承知してますよー。花音お嬢ちゃんの晴れ舞台を邪魔しちゃいけねえってことくらい”[np]
;;Miss Kanon-chan. Sorry that just made me laugh(at least ditch the chan). I don't know what the typical translation for the Yakuza's use of ojou/ojou-chan is though.

[nm t="ハル" s=har_8150]“Or, maybe...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8150]“あるいは……”[np]

Usami spoke.[np]

[nm t="ハル" s=har_8151]“Even if the seat's empty, could you still take a look? Check to see if anything suspicious is placed under the seat.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8151]“席が空いていたとしても調べてもらえますか? なにか不審なモノが置かれていないか”[np]

[nm t="京介"]“You mean like a paper bag...?”[np]
;;[nm t="京介"]“そうか、紙袋だな……?”[np]

Usami shook her head.[np]

[nm t="ハル" s=har_8152]“The number ‘5’ might not even have anything to do with the seat number...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8152]“その5という数すら、そもそも客席の番号とは何の関係もないかもしれませんが……”[np]

[nm t="京介"]“But it's still a lot better than just letting this play through. And realistically, we can pretty much be sure that Ikuko-san is his target.”[np]
;;[nm t="京介"]“それにしたって、なにもしないよりはいいだろう。実際、郁子さんは狙われているわけだし”[np]

@chr c=haru_a_se_06_b
[nm t="ハル" s=har_8153]“You've got a point. Well then, let's move.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8153]“おっしゃるとおりです。では、動きましょう”[np]

Horibe shouted and the men scattered.[np]

@chr c=haru_a_se_05_b
[nm t="ハル" s=har_8154]“Azai-san?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8154]“浅井さん?”[np]

[nm t="京介"]“Hm?”[np]
;;[nm t="京介"]“ん?”[np]

@chr c=haru_a_se_09_b
[nm t="ハル" s=har_8155]“You don't look so well, are you okay?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8155]“ちょっと顔色が悪そうですが?”[np]

[nm t="京介"]“Yeah, I was just up with Kanon until late last night...”[np]
;;[nm t="京介"]“ああ、遅くまで花音の相手をしているからな……”[np]

I can't even walk straight.[np]

@chr c=haru_a_se_06_b
[nm t="ハル" s=har_8156]“I see. Please don't push yourself too hard.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8156]“そうですか、無理しないでくださいね”[np]
@dellay pos=c

Usami left me with the words, ‘I'll call you when I find something,’ and vanished around the corner of the corridor.[np]

;背景 スケ?ト会場客席2階_観客有り
@black rule=rule_j_rb time=500
@bg storage=bg_25aa rule=rule_j_rb time=500

[nm t="京介"]“You certainly are the right person. Thank you very much for your cooperation.”[np]
;;[nm t="京介"]“たしかにご本人様ですね。ご協力ありがとうございました”[np]

I bowed to the lady seated at F51.[np]

The arena is so huge, it takes over ten or fifteen minutes just to get from one place to the next.[np]

Once the competition starts, we'll only be able to ask spectators between programs. It'll become even more time-consuming.[np]

We're pretending to be plainclothes security guards. If the real guards find out, there's going to be big trouble.[np]
;;there was a time I despised the word plainclothes, but eh, it's less annoying to look at than un-uniformed. - pondr
;;on that note. ‘disguised as guards without uniform' might be a little iffy since disguise almost always makes people think of changing your appearance. But in this case they're not ‘disguising themselves' as guards without uniforms they're ‘pretending to be guards that aren't wearing their uniforms'. Oh well it doesn't really matter.

And to top it all, even in cases where the spectator and the ticket match, we can't let our guards down.[np]

I've already questioned six people, and any one of them might be ‘Maou's’ accomplice.[np]

...This is a very laborious task.[np]
;;I just wanted to get rid of waste since they're not wasting it.



;背景 スケ?ト会場客席一階_観客有り
@black rule=rule_w_s time=1000
@bg storage=bg_16aa rule=rule_w_s time=1000

 What a congregation.[wvl]
;; 人が多い。[wvl]
 ‘Mephistopheles’ obeyed ‘Maou's’ orders and left seat C5.[l] As he stood up, a yell suddenly came from the seat behind him.[l] It was a fat, middle aged woman.[wvl]
;; "魔王"の指示に従い、"悪魔"はC-5の席を離れた。[l]席を立った直後、不意に後ろの席から非難の声が上がった。[l]ふてぶてしい中年の女だった。[wvl]
 ...I have to try my best not to draw any attention.[wvl]
;; ……なるべく目立たないようにしなくては。[wvl]
 ‘Mephistopheles’ bent down, lowered his head, and walked toward the passage on the second floor.[np]
;; "悪魔"は腰を低くして、顔を伏せながら二階の通路に向かった。[np]

;背景 スケ?ト会場客席2階_観客有り
@black rule=rule_w_s time=1000
@bg storage=bg_25aa rule=rule_w_s time=1000

 The audience was stunningly huge.[l] And for what?[l] Some meaningless prancing?[wvl]
;; それにしても、なにが面白いというのだろうか。[wvl]
 To ‘Mephistopheles’, the only true sport was the national game of Japan: sumo.[wvl]
;; "悪魔"はスポーツといえば、相撲のような国技しか認めていなかった。[wvl]
 He had already sat through ‘Maou's’ spiel explaining the draw of figure skating.[l] It's both sport and art.[l] The history of figure skating could be traced back to ancient times.[l] ‘Maou’ had even told him about the oldest known pair of ice skates in the world; a pair made from animal bones which are now preserved in the British Museum.[l] The entire discourse slipped from ‘Mephistopheles's’ mind immediately thereafter, though.[l] The only persistent information was about the athlete Azai Kanon.[np]
;; "悪魔"は"魔王"からフィギュアスケートの魅力とやらを散々に語られていた。[l]スポーツでありながら芸術でもあると。[l]その歴史は旧石器時代にまでさかのぼれるのだという。[l]獣骨で作られた人類初のスケートが大英博物館に所蔵されているとか、うんちくの大半は聞き飛ばしていたが、浅井花音という選手についてはとくに思い入れがあるようだった。[np]

 To put it simply, Azai Kanon was a source of income for a criminal organization.[wvl]
;; いわく、浅井花音は暴力団の資金源である。[wvl]
 ‘Maou’ had called her a ‘lost cause’.[wvl]
;; 度し難い、と"魔王"は言った。[wvl]
 ‘Mephistopheles’ felt the same way.[l] Criminal groups' actions and ideals aren't ideals at all.[l] These organizations are merely gangs trying to turn a profit.[l] They snatch money from the weak in order to make a living out of a life of crime.[wvl]
;; "悪魔"としても共感できるものがあった。[l]暴力団は思想とは無縁のただの利益追求集団である。[l]正当な活動はなく弱者から金をむしりとることを生業としている。[wvl]
 When an enterprise brings misfortune to someone, lobbyists and interest groups not unlike ‘Mephistopheles’ drive their advertisement-riddled vans around the city, eventually stopping at the doorstep of said enterprise and blasting out some cacophony in protest of their actions.[l] As soon as the organization promises to support the interest group with capital, the harassment stops and continues somewhere else.[np]
;; よく企業が不祥事を起こすと、"悪魔"と似たような政治団体が街宣車を回して企業のビルの前で不正を訴えるような演説を開始する。[l]企業側が政治団体の活動資金を援助することで、ようやく迷惑な活動をやめてもらえる。[np]
;;I spent a long time on that last line back in the day. - pondr
;;One thing I could mention is that the ‘van' in question is one of those vans set to blare out loudly a certain motto or something as it drives down the street(if that image wasn't clear). Also, there's nothing about ‘continuing somewhere else' in the original line but adding it does exaggerate the magnitude of the problem which I guess could be a good thing(or bad thing, I don't know.)

 In ‘Mephistopheles's’ opinion, the existence of people who value only money yet armor themselves in false ideals has stained the concept of interest groups.[wvl]
;; "悪魔"はこのような思想の皮をかぶった拝金主義者どもこそが、あらゆる政治団体の立場を悪くしているのだと常々考えていた。[wvl]
 ‘Maou’ made his beliefs about Azai Kanon very clear.[l] Once Kanon has disappeared, we will be one step closer to achieving social justice.[l] Also, Kanon wasn't the sort of athlete that represented our nation.[l] She even showed a contemptuous attitude toward the audience.[wvl]
;; "魔王"は重ねて、浅井花音を追求した。[l]花音さえ消えれば、また一つ、社会正義が保たれるのだと。[l]加えて、花音には我が国を代表するアスリートの風格はない。[l]観客をなめているような態度すら取るという。[wvl]
 ‘Mephistopheles’ could understand ‘Maou's’ feelings.[l] A friend's indignation would be his flare of rage.[wvl]
;; "魔王"の嘆きは存分に伝わった。[l]同志の憤りは我が怒り。[wvl]
 So he followed the plan, and strode down the aisle...[np]
;; "悪魔"は計画通りに、通路を進んでいった……。[np]
;;And put one foot in front of the other. There's gotta to be a cooler way to note him just walking down the aisle.

;背景 スケ?トリンク廊下
@black rule=rule_h_r time=1000
@bg storage=bg_17c rule=rule_h_r time=1000

It was quarter-to-nine in the evening.[np]

Kanon's free skate was about to start.[np]

The corridors were nearly deserted, as the spectators were all wracked with anticipation in the arena.[np]

@chr c=haru_a_se_05_b
I rendezvoused with Usami.[np]

[nm t="京介"]“How's it coming?”[np]
;;[nm t="京介"]“どうだ?”[np]

@chr c=haru_a_se_09_b
[nm t="ハル" s=har_8157]“Not well, it's no use at all. We're trying to find someone who doesn't quite fit, but no matter where I look, I'm the strangest person here.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8157]“いえ、まるでダメです。怪しい人っていいますけど、どっちかっていうと自分のほうが怪しいですから”[np]
;;this joke has to be stretched a bit in english. - pondr

...Usami finally recognized herself as a strange person.[np]
;;a beautiful moment. damn weirdo. - pondr

[nm t="京介"]“There are too few clues. We've got nothing but the number ‘5’, the words ‘paper bag’ and the ‘ko’ in Ikuko-san...”[np]
;;[nm t="京介"]“手がかりが少なすぎるな。5っていう数字と紙袋と郁子さんの『子』だけじゃな……”[np]

@chr c=haru_a_se_05_b
[nm t="ハル" s=har_8158]“If you ask me, I'd say there are too many...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8158]“多すぎるくらいだとも思いますがね……”[np]

She mumbled to herself.[np]

@chr c=haru_a_se_07_b
[nm t="ハル" s=har_8159]“I nearly got caught by the guards just now, too. Since athletes from all around the world are here, security is exceptionally wary.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8159]“さっき、警備の人にさすがに捕まえられましたよ。やっぱり世界の選手が集まるだけあって、それなりに警戒されてるんですね”[np]

[nm t="京介"]“It might be about time to stop, then...”[np]
;;[nm t="京介"]“これ以上は、やめておくか……”[np]

@chr c=haru_a_se_05_b
[nm t="ハル" s=har_8160]“I'm not very skilled when it comes to interrogation.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8160]“自分は尋問とか苦手でしてね”[np]

[nm t="京介"]“That would be because it's hard enough as-is to just have a conversation with you.”[np]
;;[nm t="京介"]“お前とまともに会話するのが難しいくらいだからな”[np]

[nm t="ハル" s=har_8161]“If only Yuki were here...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8161]“こんなときに、ユキでもいれば……”[np]

[nm t="京介"]“There are still fifteen minutes before the deadline of nine o'clock...”[np]
;;[nm t="京介"]“犯行予告の九時まであと十五分か……”[np]

[nm t="ハル" s=har_8162]“Right...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8162]“はい……”[np]

;SE 携帯。
@se storage=se_19 loop=true

Then my phone suddenly rang.[np]

It was Horibe.[np]


[nm t="京介"]“...An empty seat... a brown bag... is it a paper bag?”[np]
;;[nm t="京介"]“……空いている席に……茶色の袋……紙袋ですか?”[np]

@chr c=haru_a_se_13_b
[nm t="ハル" s=har_8163]“...Seriously...?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8163]“……マジすか……”[np]

It was a point that she herself made, but now she's standing there, shocked.[np]

[nm t="京介"]“Understood, I'll head over right now. C5, right?”[np]
;;[nm t="京介"]“わかりました、すぐ行きます。C-5ですね?”[np]

@black rule=rule_b_l time=500
@bg storage=bg_25aa rule=rule_b_r  time=500

@chr c=haru_d_se_00_b
The audience was in a stir.[np]

Kanon's performance had just ended.[np]

The free skate is only four minutes long.[np]

To the performer and the audience, it might be a long period of time, but it passed in the blink of an eye when Usami and I were rushing to meet Horibe.[np]

@chr c=haru_d_se_04_b
[nm t="ハル" s=har_8164]“Wow, that's what we like to see. Kanon did beautifully.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8164]“いや、さすが花音でした。素晴らしい”[np]

[nm t="京介"]“Oh shut up, you weren't even watching.”[np]
;;[nm t="京介"]“観てねえだろ、てめえ”[np]

Just like the spectators around us, Usami clapped excitedly.[np]
@chr c=haru_d_se_00_b

Judging by the audience's reaction, Kanon's victory is all but hers, as expected.[np]

I took a look at the screen that showed the points awarded.[np]

Sure enough, Kanon had the lead.[np]

There's still one contestant who hasn't performed yet, but based on her performance yesterday, she has no chance of beating Kanon.[np]
;;supposed to mean based on her score from yesterday, her chance of winning is mathematically unlikely. Reading this, I kind of thought he was talking about ‘judging from her skill she showed yesterday' or something. Not important though.

...Which means ‘Maou’ should be making his move.[np]

[nm t="堀部" s=hor_7010]“Over here, Son.”[np]
;;[nm t="堀部" s=hor_7010]“坊っちゃん、こっちです”[np]

I walked to Horibe's side and took a look at the seat.[np]

C5 was empty.[np]

[nm t="堀部" s=hor_7011]“We haven't touched anything, we just kept an eye on it from a ways off. We thought the rat might return to his nest.”[np]
;;[nm t="堀部" s=hor_7011]“いちおう、手はつけないで、見張っておきました。ホシがのこのこ戻ってくるかもしれませんしね”[np]

As we spoke, the last competitor began her performance.[np]

In the dead-silent arena, it was best to stop the chattering.[np]

The clock kept on ticking, but I was hesitant to just sit down and wait patiently.[np]

The moment the soothing classical music stopped, we started moving again.[np]
@dellay_dash pos=c

Comfortably drowned out by the loud applause, Usami dashed for the seat.[np]

@black rule=rule_d_r time=500
@bg storage=bg_16aa rule=rule_d_r time=500

@chr c=haru_a_se_05_b
She grabbed the bag under the seat and spoke immediately.[np]

@chr c=haru_a_se_09_b
[nm t="ハル" s=har_8165]“There's something in it. Let's open it.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8165]“なにか入っています。中を開けてみましょう”[np]

It was a small paper bag with a department store label on it.[np]

[nm t="京介"]“What if it's a bomb?”[np]
;;[nm t="京介"]“爆弾だったらどうするんだ?”[np]

@chr c=haru_a_se_05_b
[nm t="ハル" s=har_8166]“Yeah, normally I'd let the police handle this, but I doubt Horibe-san would take too kindly to that idea.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8166]“ええ、本当なら警察の方にお渡ししたいものですが、堀部さんが許さないでしょうね”[np]

[nm t="ハル" s=har_8167]“But even if the bomb exploded right here, right now and killed all the innocent people here including me, it wouldn't affect Kanon's victory.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8167]“しかし、たとえばいまこの場で、わたしを含め無関係な人を爆弾で吹き飛ばしたとしても、それが花音の躍進を妨害することにはならないと思います”[np]

[nm t="京介"]“I suppose that's true...”[np]
;;[nm t="京介"]“そうだな……”[np]

If somebody died, the tournament might cancel, but that wouldn't stop Kanon from moving on to the Olympics.[np]

Beyond that, the police our ‘Maou’ seems to detest more than anything would start an investigation.[np]

@chr c=haru_a_se_02_b
[nm t="ハル" s=har_8168]“I'm opening it...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8168]“開けます……”[np]

I nodded, and Usami tore apart the tape which sealed the paper bag.[np]

@chr c=haru_a_se_09_b
[nm t="京介"]“Another letter...?”[np]
;;[nm t="京介"]“また、手紙か……?”[np]

The bag contained nothing but a single piece of paper with the same texture as the threat letter.[np]

@chr c=haru_a_se_05_b
I stood beside Usami and read the words on the paper with her.[np]

Just like the letter Gonzou received, it was in horrible handwriting.[np]


 To a dear comrade,[wvl]
;; 親愛なる同志へ。[wvl]
 You've already made sure of Azai Kanon's victory, correct?[wvl]
;; 浅井花音の勝利を確認しただろうか?[wvl]
 Here's your next task.[wvl]
;; 次の指示を与える。[wvl]
 The target is Kanesaki Ikuko.[wvl]
;; 狙いは金崎郁子だ。[wvl]
 Leave the arena.[l] Head to the staff entrance.[np]
;; アリーナの外。[l]関係者通用口で待て。[np]
;;tlc seems fickle about staff or vip entrance. I'll decide soon enough and ctrl-f. - pondr
;;Because staff and VIP aren't even the same thing. It's a staff entrance not a VIP entrance. VIP is by definition, still a guest.
;;Well, perhaps you haven't thought of the fact that ARENA STAFF are the people who maintain and run the ARENA. Performers and their entourage, like sports teams, are not staff. However, I'm not all that invested in this point, so I don't care. - pondr

 Chaos should erupt when the fans start waiting for the skaters to come out.[wvl]
;; おそらく選手の出待ちで人がごったがえしているだろう。[wvl]
 Indeed, it will be so chaotic that if someone were to die, no one would be able to tell who did it...[wvl]
;; そう、殺人を犯しても誰がやったかわからないくらいに……。[wvl]
 Be especially careful when you use the dagger.[wvl]
;; 例の小刀の取り扱いには十分に注意していただきたい。[wvl]
 One would die as if sleeping with a mere slice of the fingertip...[np]
;; 指の先でも切ってしまったら、眠ったように死んでしまうことだろうから……。[np]
;;Since he's telling him to be careful, ‘she' probably shouldn't be used here, since he's explaining the deadliness of the dagger in general which is why he should be careful.


A red carpet was being rolled out onto the ice, and the award ceremony was about to begin.[np]

On the highest step of the winner's platform was Kanon.[np]

[nm t="京介"]“Concentrate on guarding the staff entrance!”[np]
;;[nm t="京介"]“いますぐ関係者通用口を固めてください!”[np]

I stared at Horibe.[np]

The accomplice who accepted ‘Maou's’ orders was right there, getting ready to kill Ikuko-san.[np]

Horibe kicked into gear.[np]

He called his men and gave immediate instructions.[np]

[nm t="京介"]“Hey, Usami... we should go too...”[np]
;;[nm t="京介"]“おい、宇佐美……おれたちも行くぞ……”[np]

Usami moved as well.[np]

However, she didn't climb the stairs of the seating section. Instead, she started talking with the person sitting behind C5.[np]

@chr c=haru_a_se_06_b
[nm t="ハル" s=har_8169]“...Oh, really? A khaki coat... the man was around thirty years old, eh...?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8169]“……そうですか、カーキ色のコート……三十くらいの男性ですね……”[np]

[nm t="おばちゃん" s=oba_7000]“Right. I remember because he suddenly just stood up in front of me.”[np]
;[nm t="おばちゃん" s=oba_7000]“そうよ。よく覚えているわ。前の人、いきなり席を立つんだもの”[np]

[nm t="ハル" s=har_8170]“What time was it when he left?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8170]“何時ごろでしたか?”[np]

[nm t="おばちゃん" s=oba_7001]“Um... around the time Seta Makiko's performance ended...”[np]
;;[nm t="おばちゃん" s=oba_7001]“えっと、瀬田真紀子が演技してたから……”[np]

[nm t="ハル" s=har_8171]“About ten minutes ago... so sometime around 8:40?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8171]“いまから十分くらい前ですね……八時四十分くらいですか”[np]

[nm t="おばちゃん" s=oba_7002]“He hadn't even warmed the seat yet, and then he ran off... what a disturbance.”[np]
;;[nm t="おばちゃん" s=oba_7002]“席についたと思ったら、すぐにいなくなっちゃって……ほんと迷惑だわ”[np]

Usami's response was very quick.[np]

She's already discovered what the accomplice looks like.[np]

@chr c=haru_b_se_15b_b
[nm t="京介"]“Hmm...?”[np]
;;[nm t="京介"]“え……?”[np]

Something felt wrong.[np]

[nm t="京介"]“Hey, Usami... what's going on?”[np]
;;[nm t="京介"]“おい、宇佐美……どうした?”[np]

Judging from the look on Usami's face as she turned back, I noticed how grim the situation was.[np]

@ev storage=ev_haru_02 time=1000

@mface name=haru_b_se_15b_b
[nm t="ハル" s=har_8172]“This isn't right...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8172]“違う……”[np]

She spoke with unchanging intonation.[np]

[nm t="ハル" s=har_8173]“It's too suspicious. This has been suspicious from the very beginning. Still, I could only investigate with the clues at hand. This has been like a game of chess I was destined to lose from the onset...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8173]“おかしい。最初からおかしかった。しかし、唯一の手がかりを追っていくしかなかった。あらかじめ敗北の決まっているチェスのゲーム……”[np]

She mumbled, as if talking to herself.[np]

@mface name=haru_b2_se_02_b
[nm t="ハル" s=har_8174]“We need to abort this right now. Tell everyone to give up on fortifying the staff entrance. Please, hurry...!”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8174]“いますぐ止めてください。関係者通用口に向かっているみなさんを。お願いです、早く……!”[np]

[nm t="京介"]“Just like that? Why?”[np]
;;[nm t="京介"]“なんだ、いきなり?”[np]

@mface name=haru_b2_se_17_b
[nm t="ハル" s=har_8175]“There's no way ‘Maou’ would be so careless as to leave all those traces behind on the envelope.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8175]“"魔王"は、封筒にいくつも痕跡を残すようなヘマはしません”[np]

[nm t="ハル" s=har_8176]“The paragraph itself was suspicious, too. It hadn't been printed with a word processor, but had been handwritten; that point itself is enough to raise a red flag. And the tone of the words was arrogant, and bore a poor style.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8176]“あの文章にしてもおかしい。ワープロ打ちではなく手書きというだけでも怪しいのに、妙に自慢げで程度の低い文面でした”[np]

@mface name=haru_b2_se_15b_b
[nm t="ハル" s=har_8177]“And then there's this paper bag. The person who made this mistake wasn't ‘Maou’, but the accomplice.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8177]“そして、この紙袋です。おそらくミスをしたのは"魔王"ではなく共犯者でしょう”[np]

[nm t="京介"]“There's a mistake on the bag...?”[np]
;;[nm t="京介"]“紙袋にミス……?”[np]

I picked it up right away.[np]

@mface name=haru_b2_se_15_b
[nm t="ハル" s=har_8178]“The tape here.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8178]“ガムテープです”[np]

[nm t="京介"]“Ah...”[np]
;;[nm t="京介"]“あ……っ”[np]

I finally understood.[np]

@mface name=haru_b_se_15b_b
[nm t="ハル" s=har_8179]“To an intelligent criminal, it's basic habit to avoid strongly adhesive substances like tape. Hair, fingerprints, and all kinds of other evidence like clothing fibers can stick on tape, and you'd never even know.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8179]“まず、すぐれた犯罪者というものは、テープのように粘着性のある物を嫌います。髪の毛、指紋、その他、衣服の繊維なんかも知らず知らずのうちに付着されてしまうからです”[np]

[nm t="ハル" s=har_8180]“The real kicker, though, is this: how did the accomplice receive ‘Maou's’ orders without opening the bag?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8180]“なによりおかしいのは、共犯者はこの"魔王"の指示を、開封しないでどうやって確認したのでしょうか”[np]

True... the bag was sealed up until the moment Usami opened it.[np]

[nm t="ハル" s=har_8181]“Furthermore, once the accomplice had received ‘Maou's’ orders, he would've taken the bag away. He wouldn't leave such an important clue behind for us.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8181]“そもそも、もし共犯者が"魔王"の指示を確認したのなら、まずこの手紙を持ち去っているはずです。わたしたちは手がかりを失っているはずなのです”[np]
;;Following our original hypothesis is too... complicated for filler. It just kind of made me go, wait, what, what original hypothesis now.

Because it's an order to kill... leaving such a piece of evidence at the scene is too suspicious to be true.[np]

[nm t="ハル" s=har_8182]“Also, according to new information, the suspect was sitting in seat C5 around 8:40. Why? What's the reason behind the accomplice's appearance? As I proved just now, he wasn't here to receive ‘Maou's’ orders.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8182]“しかし、今確認したところ、八時四十分ごろに共犯者らしき男性がこのC-5の席についたようです。なぜでしょう? 共犯者はなにをしに現れたんでしょう? いま言ったように、"魔王"の指示を確認しに来たわけではありません”[np]

[nm t="京介"]“Which means...”[np]
;;[nm t="京介"]“つまり……”[np]

[nm t="ハル" s=har_8183]“Yes. The person who put the bag here wasn't ‘Maou’, but the accomplice. He intentionally left this evidence here to lure us into focusing on Ikuko-san.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8183]“はい。この紙袋を置いたのは、"魔王"ではなく、共犯者なのです。我々の目を郁子さんに向けさせるために、わざとこんな証拠を残したんです”[np]

I nodded with approval, then looked at my watch.[np]

;;then looked at my watch.[np]

It was nearly five after nine...[np]


@mface name=haru_b2_se_15b_b
[nm t="ハル" s=har_8184]“Hurry, Azai-san...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8184]“急ぎましょう、浅井さん……”[np]

@bgm storage=bgm_29
;;cue badass arrangement of the appassionata sonata! (one of my favorite in the gsen soundtrack!) - pondr

@mface name=haru_b2_se_02_b
[nm t="ハル" s=har_8185]“This is a trap――――!”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8185]“これは、罠です――――!”[np]
;;avoid "it's a trap!!!" - pondr

;背景 スケ?トリンク外観 夜
@black time=1000
@bg storage=bg_15c rule=rule_e_t time=1000

 The first target marked to feel the wrath of ‘Mephistopheles’ was a woman named Yoshida Kimiko.[wvl]
;; "悪魔"にとって最初の標的は、吉田喜美子という名の女だった。[wvl]
 Though Kanesaki Ikuko was also an unforgivable woman, Yoshida was even worse.[l] Yoshida was a follower of a famous religious organization.[l] That organization exists as a parasite feeding off of Japan's political circle, and contributes to the nation's corruption.[l] Of course, though their atrocities never make it to the public eye, the existence of their crimes is a well-known fact.[l] Long before accepting ‘Maou's’ instructions, ‘Mephistopheles’ had already planned out a way to punish Yoshida with the iron fist of justice.[wvl]
;; 金崎郁子も許しがたい母親ではあるが、吉田の場合はもっとひどい。[l]吉田はさる有名な宗教団体の信徒なのだ。[l]日本の政治に影ながら癒着し、この国を腐敗させる元凶となっている。[l]もちろん世間的には公表していないが、ほとんど公然の事実として知られていることだ。[l]"魔王"に指示されるよりも前から、吉田については鉄槌を下してやらねばと考えていた。[wvl]
 Yoshida manages a cafe near the skating arena.[wvl]
;; 吉田はアイスアリーナの近くで喫茶店を営んでいる。[wvl]
 The time was drawing near.[np]
;; もうすぐだ。[np]

 The methods were simple.[l] ‘Mephistopheles’ wrapped his fingers tightly around the vial.[l] ‘Maou’ had taught him the procedure to create the toxin.[l] He was simply to throw the vial into the shop, allowing the liquid to diffuse into the air and form a deadly mist.[wvl]
;; 殺害方法は単純明快。[l]"悪魔"は懐に潜ませた小瓶を握り締めた。[l]劇物の作成法は"魔王"から教えてもらった。[l]たとえば店のなかに放り投げるだけで、空気と混ざった液体から死をもたらす煙が発生するのだという。[wvl]
 Not only Yoshida, but the customers, too――birds of a feather, anyway――would all die.[l] Perfect.[wvl]
;; 吉田だけではなく、吉田の店にいる――どうせ同門だろう――客たちも一掃できる。[l]最高ではないか。[wvl]
 In any case, ‘Maou’ had really thought this through.[np]
;; それにしても"魔王"は考えている。[np]
;;the epic line with the dashes above isn't really grammatically correct, but it sounds so good as is and it's easy to follow. - pondr

 He chose the moment right after the figure skating event.[l] It had already been a pain just getting out of the arena.[l] The area would soon be filled with mobs of people who didn't even know the meaning of the word patriotism.[l] If one slipped into the crowd and boarded the subway in the immediate vicinity of the arena, there would be no worry of being caught no matter what came to pass.[wvl]
;; フィギュアスケートの大会が終わった直後のこの時間を選んだ。[l]会場から出るだけでも一苦労だった。[l]愛国心のなんたるかもしらない有象無象どもが、続々と吐き出されてくる。[l]この人ごみにまぎれて、会場と目と鼻の先の距離にある地下鉄に乗り込めば、なにがあっても捕まることはない。[wvl]
 ‘Mephistopheles’ had followed ‘Maou's’ orders and placed the paper bag below the seat.[l] In the brown bag was a phony instruction from ‘Maou’.[l] It served only to throw the police off by indicating Kanesaki Ikuko as the target.[wvl]
;; "魔王"のいいつけを守り、紙袋を席の下においておいた。[l]茶色の紙袋には偽の"魔王"の指示書を入れておいた。[l]我々の犯行があくまで金崎郁子に向けられていると警察に信じ込ませるためだという。[wvl]
 He had never made eye contact with a single person in the arena.[l] Well, the old lady behind him gave him a nasty glare when he stood up from his seat, but she wouldn't remember his face.[l] After all, he had appeared as nothing more than an ordinary citizen...[np]
;; 会場内では誰とも目を合わさなかった。[l]席を立ったとき後ろの席の中年の女ににらまれたようだが、どうせこちらの姿を覚えてはいないだろう。[l]いまの私はどこにでもいる普通の男なのだから……。[np]

@black rule=rule_d_l time=500

 After a ten minute walk, ‘Mephistopheles’ arrived at a luxurious, brick cafe.[l] A cruel smile emerged on his face as he reached the front windows of the roadside shop.[wvl]
;; 歩いて十分もすると、レンガ造りの華やかな喫茶店があった。[l]"悪魔"は残虐な笑みを浮かべながら、通り沿いにある店の窓辺に近づいた。[wvl]
 Within the cramped yet tidy sitting area, a few boys and girls sat at the bar and chatted with the bartender.[wvl]
;; こじんまりとした店内で、数人の男女がカウンターの向こう側にいる店員と談笑していた。[wvl]
 He saw her.[wvl]
;; いた。[wvl]
 Yoshida Kimiko.[wvl]
;; あれが吉田喜美子だ。[wvl]
 His target was the fan.[l] Die.[l] He raised the vial over his head.[l] Hesitation isn't necessary when making a kill.[l] This wouldn't be the first time, anyway.[np]
;; 換気扇を狙った。[l]死ね。[l]小瓶を握り締め、振りかぶった。[l]人を殺すことになんのためらいもない。[l]初めてではないから。[np]

 Someone started to shout frantically.[wvl]
;; 怒号があった。[wvl]
 Surprising calls of, ‘That's the guy!’ erupted behind him.[l] ‘Hey you, stop right there!’ they said.[l] ‘Mephistopheles’ looked back at their pointing fingers.[wvl]
;; 後方から人の肉を通して“あいつだ”と舌を巻くような声。[l]“まてや、こら!”振り返った"悪魔"を指差している。[wvl]
 Judging by their appearances, they seemed to be yakuza.[l] Their numbers multiplied.[l] Curses came from all directions.[wvl]
;; 風体は一見してその筋の者だった。[l]続々と集まってきているようだ。[l]がらの悪い声がそこかしこで飛び交う。[wvl]
;; ……なぜだ?[np]

 However, ‘Mephistopheles’ was extremely calm.[l] He put the vial back into his pocket and moved with the pedestrian traffic toward the subway station.[l] His ticket had been bought beforehand.[l] He moved slowly and orderly.[wvl]
;; しかし、"悪魔"は冷静だった。[l]小瓶を懐に隠すと、人の流れに沿って落ち着いて地下鉄を目指した。[l]切符は前もって買ってある。[l]取り乱すことなく改札をくぐる。[wvl]
 He took the five-past-nine train.[l] It was stopped at the station right on time.[l] ‘Mephistopheles’ slowly boarded the subway car, as planned.[wvl]
;; 九時五分の列車。[l]時間通りにホームに入ってきた。[l]予定通り悠々と乗り込んだ。[wvl]
 No, there had been a deviation from the plan.[l] Yoshida was still alive.[wvl]
;; いや、予定通りではない。[l]吉田を殺し損ねた。[wvl]
 ...Why...? How could this...?[np]
;; ……なぜだ……なぜ……?[np]

;背景 スケ?トリンク外観 夜
@bg storage=bg_15c rule=rule_s_l time=1000



[nm t="堀部" s=hor_7012]“You let him get away, you fucks!!!”[np]
;;[nm t="堀部" s=hor_7012]“取り逃がしただと、ばかやろうがっ!!!”[np]
;;yeah, I know, baka, but horibe isn't some cute heroine. - pondr

By nine-thirty, the search for the accomplice had been called off.[np]

@chr c=haru_a_se_09_b
[nm t="ハル" s=har_8186]“We failed...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8186]“ダメでしたか……”[np]

Usami was already gasping.[np]

@chr c=haru_b_se_15_b
[nm t="ハル" s=har_8187]“He probably escaped on the subway. I can only think that he had already checked the schedule.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8187]“おそらく地下鉄でしょう。電車の到着時刻もあらかじめ調べておいたとしか思えません”[np]

[nm t="京介"]“Even so, you figured out that his real target was Yoshida-san?”[np]
;;[nm t="京介"]“それにしても、よく吉田さんが襲われるってわかったな?”[np]

@chr c=haru_b_se_17_b
Usami shook her head in regret.[np]

[nm t="ハル" s=har_8188]“The accomplice left his seat at around twenty-till. If we say leaving the arena takes ten minutes, then there would still be another ten minutes before the planned murder time of nine o'clock.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8188]“共犯者はあの席に、およそ八時四十分に現れました。会場から出るだけで十分はかかるとして、犯行予定時刻の九時まで残り十分ですね”[np]

@chr c=haru_b_se_15_b
[nm t="ハル" s=har_8189]“Under this assumption, the person in the most danger would be the one located about ten minutes away from the arena. Because of the arena traffic, he wouldn't take a cab to escape. The same goes for the bus. Missing the 8:45 train meant that he'd have to wait for the one at 9:05.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8189]“となると最も危険なのは、会場から十分程度の場所にいる人物です。この混雑ですからタクシーは当てにならないでしょう。バスも同じです。地下鉄は八時四十六分の一本を逃すと、次は九時五分まで待たなくてはなりません”[np]

[nm t="ハル" s=har_8190]“In other words, the accomplice moved on foot. The only place he could reach within ten minutes walking distance from the arena would be Yoshida-san's cafe.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8190]“つまり、共犯者は歩いて移動するはずです。アイスアリーナから歩いて十分程度の距離に住所をかまえるのは、吉田さんだけでした”[np]

Though it was already past nine, Gonzou's troops' quick response was able to save her.[np]

They rushed to Yoshida Kimiko's cafe immediately and spotted a man in a khaki coat.[np]

Horibe spoke with a very depressed look.[np]

[nm t="堀部" s=hor_7013]“I'm sorry about all this, Son. We were too careless.”[np]
;;[nm t="堀部" s=hor_7013]“すみませんね、坊っちゃん。ふがいないとこみせちまって”[np]

[nm t="京介"]“No, you've all given it your best. I'll report that to Father.”[np]
;;[nm t="京介"]“いえ、よくやってくださったと思います。父にもそう伝えておきますので”[np]

@chr c=haru_b2_se_15_b
[nm t="ハル" s=har_8191]“Excuse me, but may I ask who spotted the man? I've got a few questions.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8191]“あの、逃げた男を目撃した方にお話を聞きたいのですが”[np]

[nm t="堀部" s=hor_7014]“Understood. Hey you! Yeah, you, ya dumb fuck...!”[np]
;;[nm t="堀部" s=hor_7014]“わかりやした。おいっ、このタコ……!”[np]
;;タコ(octopus) isn't a specific nickname or anything. Just him talking down to them. Like, hey, get over here you piss of shit.

He gave me my due respect, but his attitude toward his subordinates was a completely different beast.[np]

@chr c=haru_d_se_22c_s
Usami started talking to one of Horibe's ‘dumb fucks’.[np]

After a while, the conversation ended.[np]

[nm t="堀部" s=hor_7015]“Well, we still have to go back and report, so we're out for now.”[np]
;;[nm t="堀部" s=hor_7015]“じゃ、自分らは報告もありますし、撤収しますわ”[np]

I returned a bow and watched them leave.[np]

@chr c=haru_b_se_03_b
[nm t="ハル" s=har_8192]“...What a pity...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8192]“……残念ですが……”[np]

[nm t="京介"]“What is it?”[np]
;;[nm t="京介"]“どうした?”[np]

@chr c=haru_b_se_15_b
[nm t="ハル" s=har_8193]“I asked the guy about our suspect, but apparently it all happened too quickly. All he could tell me was that when he saw the man in the khaki coat, the man was in a stance suggesting that he was going to throw something into the cafe.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8193]“聞けば、一瞬のことだったそうです。カーキ色のコートを着た男を見つけたと思ったら、いきなり喫茶店に向けてなにかモノを投げるような姿勢を取ったんだそうです”[np]

[nm t="ハル" s=har_8194]“He didn't see his face clearly. He placed his age at about thirty, and said he was skinny...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8194]“顔はよく見えなかったが、年齢は三十くらいで痩せている印象だったということですが……”[np]

Usami sighed.[np]

[nm t="京介"]“If that's all we have, then this isn't going to be easy... Anyone could wear a khaki coat...”[np]
;;[nm t="京介"]“それだけじゃ、厳しいな……カーキ色のコートなんて誰でも着てるし……”[np]

[nm t="ハル" s=har_8195]“What a pity...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8195]“惜しかったのですがね……”[np]

[nm t="京介"]“So we're back to square one then?”[np]
;;[nm t="京介"]“振り出しに戻るというわけか?”[np]

@chr c=haru_b_se_15b_b
[nm t="ハル" s=har_8196]“No, Azai-san.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8196]“いいえ、浅井さん”[np]

Usami shook her head.[np]

[nm t="ハル" s=har_8197]“There should still be clues...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8197]“まだ手がかりはあるはずです……”[np]




;背景 主人公自室 夜
@black rule=rule_g_lr_c time=1000
@wait time=1500
@bg storage=bg_01c0000 rule=rule_g_c_lr time=1000

@bgm storage=bgm_18

@chr l=eiichi_a_si_02_s r=haru_c_se_03_s
[nm t="栄一" s=eii_7441]“What the hell are you guys calling me out like this for? What time do you think it is right now?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_7441]“ったく、なんだよこんな時間にー”[np]

[nm t="ハル" s=har_8198]“I'm really, very sorry.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8198]�いや、ホントすんません”[np]

@chr l=eiichi_a_si_03_s
[nm t="栄一" s=eii_7442]“I was just about to watch the figure skating broadcast I recorded.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_7442]“ボク、これから録画したスケートのテレビ中継見ようと思ったのにぃ”[np]

@chr r=haru_c_se_04_s
[nm t="ハル" s=har_8199]“I just thought it would be more fun if we all watched it together.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8199]“みんなで見たほうが楽しいじゃないすか”[np]

[nm t="京介"]“Speaking of which, Eiichi, weren't you there at the arena today? Do you always record the show, even when you see it live?”[np]
;;[nm t="京介"]“それにしても、栄一お前、今日も見にいったんだろ? 生で見たのに、テレビの録画もしてたんだな”[np]

@chr l=eiichi_a_si_06_s
[nm t="栄一" s=eii_7443]“Duh, Bro, of course I do. I want to listen to the analysis. I used a radio at the arena to hear an analysis there, but the TV analysts are different guys.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_7443]“もちろんだよ。解説聞きたいもん。会場内でも専用のラジオ貸し出してて、それで解説聞けるけど、テレビとは別の解説者だから”[np]

[nm t="京介"]“Hmmm.”[np]
;;[nm t="京介"]“ふーん”[np]

The cameras might have caught the accomplice's face.[np]

That was the argument Usami had made for calling Eiichi to see if he'd recorded the program.[np]

C5 was, in fact, right next to the ice.[np]

From there, one can concentrate on the competition without worrying about the person's head in front of him.[np]
;;this is just describing the general benefits of the seat(and in turn why there's a good chance you'd be on camera if you sat there), so putting ‘he' there feels kind of off in this case since we know that has nothing to do with why Saijou sat there.

Thus, there is a relatively high chance that his face was caught on camera.[np]

@chr l=eiichi_a_si_05_s
[nm t="栄一" s=eii_7444]“Here, this is the DVD I recorded.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_7444]“はい、コレ録画したDVDね”[np]

I took the disk from Eiichi and put it in the DVD player.[np]

The three of us glued our faces to the screen, and the DVD started after a moment.[np]

[nm t="AV女優" s=avz_7000]“...Mh, aah, ah, so good...!”[np]
;;[nm t="AV女優" s=avz_7000]“……んっ、ああっ、あっ、いいっ……!”[np]

@chr l=eiichi_a_si_05b_s r=haru_c_se_19_s
[nm t="京介"]“......”[np]
;;[nm t="京介"]“…………”[np]

[nm t="ハル" s=har_8200]“......”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8200]“…………”[np]

The body of a woman who looked like a porn star occupied the whole screen, shaking violently.[np]

[nm t="京介"]“Hey...”[np]
;;[nm t="京介"]“お前さ……”[np]

@chr l=eiichi_a_si_08_s
[nm t="栄一" s=eii_7445]“Sorry, this is today's one-shot gag.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_7445]“ごめん、本日の一発ギャグ”[np]

@chr r=haru_a_se_14b_s
[nm t="ハル" s=har_8201]“...!”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8201]“……っ”[np]

A bit surprisingly, Usami lowered her head in embarrassment.[np]

@chr l=eiichi_a_si_04b_s
[nm t="栄一" s=eii_7446]“Here, this one's the real one.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_7446]“はい、本物はこっち”[np]

[nm t="京介"]“This better not be another joke...”[np]
;;[nm t="京介"]“これもネタじゃねえだろうな……”[np]

Eiichi swapped out the DVD and pressed ‘play’ again.[np]

[nm t="京介"]“Looks like the real thing alright.”[np]
;;[nm t="京介"]“今度は本物だったか……”[np]

@chr r=haru_c_se_00_s
An aerial shot of the irritatingly crowded skating arena displayed on the screen.[np]

@chr l=eiichi_a_si_01b_s
[nm t="栄一" s=eii_7447]“Well, let me have the honor of doing the explanation, and let's watch from the beginning!”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_7447]“じゃあ、ボクの解説を交えて最初っからいってみよー”[np]

@chr r=haru_c_se_01_s
[nm t="ハル" s=har_8202]“Ah, I want to start watching from eight-thirty.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8202]“あ、八時半くらいからのを最初に見たいです”[np]

@chr l=eiichi_a_si_10_s
[nm t="栄一" s=eii_7448]“Eeehh!? Don't you know that the final group of contestants start around that time? You want to start with the main course!?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_7448]“ええっ!? 八時半ったら最終グループの選手たちだよ? いきなりメインディッシュいただこうっていうの!?”[np]

@chr r=haru_c_se_00_s
[nm t="ハル" s=har_8203]“Well, maybe more like 8:45... let's start with Seta Makiko's performance.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8203]“八時四十分くらいすかね……瀬田真紀子さんという方からお願いします”[np]

@chr l=eiichi_a_si_09_s
[nm t="栄一" s=eii_7449]“What, are you a Seta fan?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_7449]“なんなのさ、瀬田のファンなの?”[np]

@chr r=haru_c_se_01_s
[nm t="ハル" s=har_8204]“Uh... sure...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8204]“いや、まあ……”[np]
;;まあ is supposed to be like a half-hearted vague confirmation here.

@chr l=eiichi_a_si_06_s
[nm t="栄一" s=eii_7450]“Well, I can see your point... Seta did pretty well tonight. Still... oh, how should I put this...? Her performance was too safe. I mean, she didn't make any mistakes, but...”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_7450]“たしかにねー、瀬田はいい演技してたと思うよ。でもね、なんつーの、無難すぎたんだよねー。そりゃミスはなかったけどさー”[np]

While Eiichi was blabbering on, I took the opportunity to jump directly to Seta's free skate program with the remote control.[np]

Seta really was cute.[np]

Compared to Kanon, who looks almost like a foreigner, she was shorter, and had a rounder face. She looked like some adorable character created for advertisements when she smiled.[np]
;;Like a doll kind of gives the opposite impression. Dolls make you think of barbie or something, or at least something more eloquent(hence, someone like Kanon.) They compare her to a mascot character. Well, go ahead and put マスコットキャラクター into google image search and see what I mean.

@chr l=eiichi_a_si_08b_s
[nm t="栄一" s=eii_7451]“Oh, there's another double. You'll never beat Kanon if you don't practice up a triple, little miss Seta...”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_7451]“あー、そこダブルだったんだねー、トリプル狙わないと花音に勝てないでしょうが瀬田ちゅわん……”[np]

I suddenly found Eiichi lying on his stomach on the floor. He looked like a middle aged man watching baseball.[np]
;;This is my favorite (written obviously) image in chapters 1-3. Perhaps that is merely because of my love for Eiichi, the fucker. - pondr

@chr r=haru_b_se_15_s
[nm t="ハル" s=har_8205]“......”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8205]“…………”[np]

Usami silently concentrated on the screen.[np]

How many cameras did they use? The multi-angle shots were making me dizzy.[np]

I remember seeing the cameras hanging by steel wires turning busily over the audience at the arena.[np]

@chr r=haru_b2_se_02_s
@chr l=eiichi_a_si_11_s
[nm t="ハル" s=har_8206]“S-stop!”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8206]“す、トーップ!”[np]

I pressed the pause button without a second thought.[np]

It was right before she stepped into her axel jump.[np]

Behind Seta, behind the rink-side advertisement, sat the man we were looking for.[np]

@chr l=eiichi_a_si_10_s
[nm t="栄一" s=eii_7452]“Wait, why the heck are you stopping!?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_7452]“ちょっとなに止めてんの!”[np]
;;(that's what she said) - pondr

[nm t="京介"]“Shut up, old man.”[np]
;;[nm t="京介"]“おっさんはちょっと黙ってろ”[np]
;;damn if this weren't a reference to the baseball line above I'd TOTALLY change it to "that's what she said." - pondr

@chr l=eiichi_a_si_11c_s
@chr_jump pos=l
[nm t="栄一" s=eii_7453]“What!?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_7453]“なにぃっ!”[np]

Usami spoke quietly.[np]

@chr r=haru_b_se_15b_s l=eiichi_a_si_09_s
[nm t="ハル" s=har_8207]“A khaki coat... it's this person right here.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8207]“カーキ色のコート……この人ですね”[np]

[nm t="京介"]“I'll play it a little bit further...”[np]
;;[nm t="京介"]“少し進めてみるぞ……”[np]

The man lowered his head and stretched his hands under the seat.[np]

He started to stand up――but then, the camera angle switched again.[np]

By the time the camera angle switched back, the seat was already empty.[np]

[nm t="京介"]“Want to zoom in and have a look...?”[np]
;;[nm t="京介"]“拡大してみようか……?”[np]

@chr r=haru_b_se_15_s
[nm t="ハル" s=har_8208]“If we can.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8208]“できるのであれば”[np]

[nm t="京介"]“I don't know how to do it. Let me look it up on the internet...”[np]
;;[nm t="京介"]“やり方はいまいちわからないが、まあネットで調べてみる……”[np]

@chr l=eiichi_a_si_04b_s
[nm t="栄一" s=eii_7454]“I know how.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_7454]“ボクわかるよ”[np]

[nm t="京介"]“Wait, seriously? Have at it, then.”[np]
;;[nm t="京介"]“あ、マジで? じゃあ頼んだ”[np]

@chr l=eiichi_a_si_03_s
[nm t="栄一" s=eii_7455]“But there's no way I'm teaching you... I'm not going to teach a person who calls me an old man.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_7455]“でも、教えてあげない……おっさんとか言うヤツには教えてあげない”[np]

[nm t="京介"]“Fine. If you help me get this done, I'll assist you with your patch-up plan with Miss Noriko.”[np]
;;[nm t="京介"]“わかったよ。コレが終わったらノリコ先生との復縁を計画してやるから”[np]

@chr r=haru_c_se_20_s
[nm t="ハル" s=har_8209]“I'll help, too.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8209]“自分も協力しますんで”[np]

@chr l=eiichi_a_si_08_s
[nm t="栄一" s=eii_7456]“Damn, what's got into you two...? Alright, if you insist, then I can't say no.”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_7456]“なんだよ、二人して……そこまでいうなら仕方ないなー”[np]

@black rule=rule_i_l time=500

I didn't want to let them into my study, so I brought a laptop to the living room.[np]

Opening the tools as Eiichi instructed, we were finally able to modify the screen.[np]

The accomplice of ‘Maou’... the face of the man in the khaki coat slowly became clear...[np]

@bgm storage=bgm_26

@mface name=haru_b_se_15_b
[nm t="ハル" s=har_8210]“You've got to be kidding me...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8210]“なんとまあ……”[np]

She muttered with a steep look.[np]

[nm t="京介"]“You recognize him? No way, surely you don't mean he's-”[np]
;;[nm t="京介"]“見覚えありか? まさか……?”[np]

The man Usami met late last night at the harbor.[np]

@mface name=haru_b2_se_15b_b
[nm t="ハル" s=har_8211]“None other. We need to hurry.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8211]“そのまさかです。急ぎましょう”[np]

@mface name=eiichi_a_si_10_b
[nm t="栄一" s=eii_7457]“Huh? Wait, where are you guys going!?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_7457]“え? ちょっとどこ行くの!?”[np]

[nm t="京介"]“To a bar on Central Boulevard... for a drink.”[np]
;;[nm t="京介"]“ちょっくらセントラル街のバーで飲んでくる”[np]

@mface name=eiichi_a_si_11c_b
[nm t="栄一" s=eii_7458]“Don't you know that I don't drink alcohol?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_7458]“ボクお酒飲めないんですけど?”[np]

[nm t="京介"]“What a pity. I guess our figure skating appreciation gathering ends here.”[np]
;;[nm t="京介"]“そりゃ残念だな。じゃあ、これにてフィギュアスケート鑑賞会は解散だ”[np]

@mface name=eiichi_a_si_02_b
[nm t="栄一" s=eii_7459]“Though I'm not sure what you guys are up to, I'll be counting on you when it comes to Miss Noriko, okay?”[np]
;;[nm t="栄一" s=eii_7459]“なんかよくわかんないけど、ノリコ先生のことは頼むよ?”[np]

@mface name=haru_a_se_04_b
[nm t="ハル" s=har_8212]“Leave it to me. I'll help you come up with an evil plan.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8212]“それは任せてください。邪悪な計画を練り上げておきますので”[np]

We dashed out of the room.[np]

;背景 マンション入り口 夜
@bg storage=bg_02c rule=rule_g_lr_c time=500

@chr c=haru_a_se_05_b
A piercingly cold wind dominated the streets.[np]

@chr c=haru_a_se_06_b
[nm t="ハル" s=har_8213]“Azai-san, what about your car...?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8213]“浅井さん、車を出していただけると……”[np]

@quake sx=20 sy=2 xcnt=1 ycnt=4 time=400
[nm t="京介"]“R-right...”[np]
;;[nm t="京介"]“あ、ああ……”[np]

@chr c=haru_a_se_09_b
[nm t="ハル" s=har_8214]“...Is something wrong?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8214]“どうしました?”[np]

I staggered, and let a nearby streetlamp bear my weight for a moment.[np]

[nm t="京介"]“I think I caught the flu...”[np]
;;[nm t="京介"]“カゼでもひいたんだと思う……”[np]

@chr c=haru_a_se_05_b
[nm t="ハル" s=har_8215]“You okay? Your health has been really bad lately...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8215]“だいじょうぶですか? 最近、よく体を壊されるような気が……?”[np]

[nm t="京介"]“I'm fine...”[np]
;;[nm t="京介"]“平気だ……”[np]

I took my cell phone out.[np]

[nm t="ハル" s=har_8216]“Who are you calling...?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8216]“どちらに電話を……?”[np]

[nm t="京介"]“Gonzou. I'm calling for more men. We can't let him escape again...”[np]
;;[nm t="京介"]“権三だ。人を増やしてもらう。犯人を逃がさないようにしなくちゃな……”[np]

[nm t="ハル" s=har_8217]“I understand. You shouldn't be driving in this condition. Go home and get some rest. I'll just take a cab there.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8217]“わかりました。運転は控えたほうがよさそうですね。少し休んでください。自分はタクシーでも拾って行きますんで”[np]

[nm t="京介"]“...Alright. Sorry about this. I'll catch up later, just give me the address.”[np]
;;[nm t="京介"]“ああ、すまん……あとから追いかける。場所を教えてくれ”[np]

@displeasure time=500
@wait time=500
@displeasure time=500



My skull felt like it was splitting in two.[np]

[nm t="ハル" s=har_8218]“Now then...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8218]“でわ……”[np]

[nm t="京介"]“Yeah, go...”[np]
;;[nm t="京介"]“ああ……”[np]

@dellay_dash pos=c
Usami ignored the bitter cold and dashed away.[np]

[nm t="京介"]“......”[np]
;;[nm t="京介"]“…………”[np]

Usami's putting forth quite the effort...[np]

Now, I...[np]

;背景 繁華街1 夜
@black rule=rule_q_td_c time=1000
@wait time=1000
@bg storage=bg_09c rule=rule_t time=1000

[nm t="魔王" s=mao_1180]“I suggest you stay away from that bar.”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_1180]“もう、そのバーには近づかないほうがいいでしょう”[wvl]
 ‘Maou's’ voice told him this through the receiver.[wvl]
;; "魔王"が電話越しに言った。[wvl]
 ‘Mephistopheles’ bunched his shoulders in the cold wind and fled Central Boulevard.[wvl]
;; "悪魔"は寒風に肩を狭くしながら、セントラル街を逃げるように歩いていた。[wvl]
[nm t="西条" s=sai_7038]“You were right. Azai Kanon really does deal with criminal groups.”[wvl]
;;[nm t="西条" s=sai_7038]“それにしても、浅井花音と暴力団がつながっているというのは本当だったんだな”[wvl]
[nm t="魔王" s=mao_1181]“Yes. They've been keeping an eye on the arena from the shadows.”[np]
;;[nm t="魔王" s=mao_1181]“ええ、彼らは影ながらスケート会場の警備をしていたというわけです”[np]

[nm t="西条" s=sai_7039]“It wasn't difficult to lose them. Still, I don't know how they knew it was me.”[wvl]
;;[nm t="西条" s=sai_7039]“連中をまくのは簡単だった。しかし、わからないのはなぜ私だと気づいたんだ”[wvl]
[nm t="魔王" s=mao_1182]“Hmm...” [wveh]After a short silence, ‘Maou’ said,[l] [nm t="魔王" s=mao_1183]“One possibility is that you unwittingly did something that grabbed someone's attention. Like, say, leaving your seat in the middle of a performance...”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_1182]“ふむ……”[wveh]"魔王"が考えるように一息置いた。[l][nm t="魔王" s=mao_1183]“可能性の一つとして、知らず知らずのうちに人の目を引くような行動を犯してしまったとか。たとえば、演技中に席を立ってしまったり……”[wvl]
[nm t="西条" s=sai_7040]“Wait, did you say, ‘leaving my seat in the middle of a performance?’” [wveh]‘Mephistopheles’ nearly tripped in the middle of the road.[l] [nm t="西条"s=sai_7041]“Is that poor etiquette?”[wvl]
;;[nm t="西条" s=sai_7040]“ちょっと待て、演技中に席を立つだって?”[wveh]"悪魔"は目の前の歩道の段差につまづきそうになった。[l][nm t="西条" s=sai_7041]“マナー違反なのか?”[wvl]
 ‘Maou’ suddenly clammed up.[l] Through this reaction, ‘Mephistopheles’ understood.[np]
;; "魔王"は不意に口を閉ざした。[l]その反応に、悟った。[np]

[nm t="西条" s=sai_7042]“I'm very sorry. I did just that, and the woman behind me started cursing at me.”[wvl]
;;[nm t="西条" s=sai_7042]“すまなかった。そういえば後ろの席の女に悪態をつかれたような気がする”[wvl]
[nm t="魔王" s=mao_1184]“You were in a hurry, after all. It's my fault for not taking that into account.”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_1184]“あなたも急いでいたのでしょう。気が回らなかった私の不注意です”[wvl]
[nm t="西条" s=sai_7043]“No, you gave me the correct orders. No one was supposed to be able to tell when I put the paper bag down. I had to choose a time when the contestants were practicing and the audience was taking a rest. I had to make it look like a murder instruction drop that you left behind for me.”[wvl]
;;[nm t="西条" s=sai_7043]“いいや、お前はきちんと指示してくれていた。紙袋を置く瞬間を誰にも覚えられてはならないと。滑走前の選手の練習中、観客が休憩しているときを狙えと。そもそもあの殺人の指示書は、"魔王"が置いたものだと誤認させなくてはならなかったのだからな”[wvl]
 ‘Mephistopheles’ grabbed his head and lamented his carelessness.[l] The first step toward revolution had failed due to a trivial mistake.[l] ‘Maou’ must be similarly upset.[np]
;; うかつさに頭を抱えたくなった。[l]ささいなミスから、革命の第一歩が失敗に終わった。[l]"魔王"も落胆したことだろう。[np]

[nm t="魔王" s=mao_1185]“Really, I'm very sorry.”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_1185]“どうも、申し訳なかった”[wvl]
 ‘Maou's’ words shocked him speechless.[wvl]
;; "魔王"がそれを口にしたので、言葉に詰まった。[wvl]
[nm t="魔王" s=mao_1186]“I've put you in danger.”[wvl]
;;[nm t="魔王" s=mao_1186]“あなたを危険な目に合わせてしまった”[wvl]
 There was a tugging sensation at ‘Mephistopheles's’ chest.[l] He was overcome by a warm sensation.[l] In all these years, no one has ever apologized to him...[wvl]
;; 胸が詰まった。[l]熱いものがこみ上げてくる。[l]誰かに頭を下げられるなんてここ数年記憶にない……。[wvl]
 ‘Mephistopheles’ spoke to the large-hearted man somewhere beyond the receiver.[wvl]
;; "悪魔"は電話の向こうの寛大な心を持った男に言った。[wvl]
[nm t="西条" s=sai_7044]“Please give me your next order, ‘Maou’...”[wvl]
;;[nm t="西条" s=sai_7044]“"魔王"、次の指示をくれ……”[wvl]
 His voice was thick with loyalty.[np]
;; 声には忠誠に近い響きがあった。[np]


@black rule=rule_t time=1000



;背景 バ?
@wait time=1000
@bg storage=bg_26a rule=rule_q_c_td time=1000

@bgm storage=bgm_107

About an hour later, I arrived at the bar Usami had run to.[np]

@chr c=haru_d_se_22c_s
There weren't any customers in the dark establishment. Only Usami and the yakuza who had already arrived were there, surrounding and interrogating the bar owner.[np]

[nm t="ハル" s=har_8219]“I understand... now if you'd be so kind, I'd ask you to contact us if you ever see him again.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8219]“わかりました……では、見かけたら連絡してください”[np]

The shop owner, currently freaked out by the yakuza, must have figured Usami was one of them. He nodded earnestly.[np]

[nm t="京介"]“How's it coming?”[np]
;;[nm t="京介"]“どうだった?”[np]

@chr c=haru_d_se_00_s
I asked Usami for her report.[np]

@chr c=haru_b_se_03_b
[nm t="ハル" s=har_8220]“...Sadly, we were one step too late.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8220]“……残念です、もう一歩のところだったのですが”[np]

@chr c=haru_b2_se_15_b
[nm t="ハル" s=har_8221]“He escaped. He picked up a phone call and suddenly left the bar. I arrived just after he departed.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8221]“逃げられました。不意に電話がかかってきたと思ったら、店を出て行ったそうです。わたしが着くちょっと前のことです”[np]

[nm t="京介"]“Did you get a name? He might've given the bar owner his card before.”[np]
;;[nm t="京介"]“名前は? バーのマスターになら名刺くらい渡してるかも”[np]

@chr c=haru_b_se_15_b
[nm t="ハル" s=har_8222]“Apparently this customer is a somewhat unsociable guy. He claims to be a revolutionary, and always drinks alone.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8222]“それが、無愛想なお客さんらしくて。自分は革命家だと名乗ったっきりで、いつも一人で飲んでるんだそうです”[np]

[nm t="京介"]“A revolutionary...?”[np]
;;[nm t="京介"]“革命家……?”[np]

I said it aloud as my mind digested the information.[np]

Speaking of which, the threat letter from ‘Maou’ had sort of an idealistic feel to it...[np]

[nm t="京介"]“Anyway, we already know what he looks like. It's only a matter of time, now.”[np]
;;[nm t="京介"]“まあ、相手の人相まで割れたんだ。あとは時間の問題だろう”[np]

Nobody can live in this city and hide from the eyes of Azai Gonzou's organization.[np]

My mother and I were found right away when we were debt-dodging...[np]

@chr c=haru_b_se_03_b
[nm t="ハル" s=har_8223]“I guess we should call it a night...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8223]“今日のところはこれまで、ですかね……”[np]

Usami looked unready to accept this defeat.[np]

[nm t="ハル" s=har_8224]“If we catch the accomplice, we might be able to find ‘Maou’.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8224]“共犯者を見つけたところで、"魔王"にたどり着けるのでしょうか”[np]

[nm t="京介"]“It's possible. In any case, he's our only lead at the moment.”[np]
;;[nm t="京介"]“もっともだが、いまはそれしか打つ手がないじゃないか”[np]

@chr c=haru_b2_se_15b_b
[nm t="ハル" s=har_8225]“That's right.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8225]“それです”[np]

Usami spoke directly.[np]

@chr c=haru_b2_se_17_b
[nm t="ハル" s=har_8226]“But if we don't find another path...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8226]“どこかで打開しなくては……”[np]

[nm t="ハル" s=har_8227]“If we keep following the tracks ‘Maou’ lays for us, then it's only a matter of time before we hit the last stop of the line... hell.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8227]“いつまでも"魔王"の敷いたレールに乗っていたら、我々は地獄行きです”[np]
;;the problem with these epic lines is that using flowery language (which is great) makes stretched metaphors seem even cheesier, so the language has to be toned down in favor of the content. - pondr

I felt the need to ask this of Usami, whose grave expression worried me:[np]

[nm t="京介"]“Is ‘Maou’ really that terrifying?”[np]
;;[nm t="京介"]“"魔王"は、そこまで恐ろしい男だと?”[np]

@chr c=haru_b_se_16_b
[nm t="ハル" s=har_8228]“Don't be fooled by the words in the threat letter. Have you already forgotten about when he took the ransom?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8228]“脅迫状の文面に騙されてはいけません。先日、身代金を奪われたことを忘れましたか?”[np]

[nm t="京介"]“But that's... let me put it this way, it was only because he had us normal citizens as opponents that his plan worked, right?”[np]
;;[nm t="京介"]“あれは……こう言っちゃあなんだが、相手がおれたちのような一般人だから通じた手口じゃないか?”[np]

@chr c=haru_b_se_15_b
[nm t="ハル" s=har_8229]“You're suggesting he wouldn't cut it against the police?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8229]“警察相手には通じないと?”[np]

[nm t="京介"]“Well, just look at it. We're in the same situation here. ‘Maou’ continues to avoid police intervention.”[np]
;;[nm t="京介"]“今回だって、"魔王"は警察との対決を避けているわけだし”[np]

Usami closed her eyes and shook her head.[np]

[nm t="ハル" s=har_8230]“A magician's magic is not meant for other magicians. ‘Maou’ is well aware of the capabilities of his audience. In other words, he's been toying with us all along.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8230]“マジシャンは別にマジシャンを相手に商売しているわけではありません。"魔王"は観客の程度というものを心得ています。つまり、我々は遊ばれているということです”[np]

...She has a point.[np]

[nm t="ハル" s=har_8231]“My proof is that ‘Maou’ is especially careful when it comes to taking care of evidence trails.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8231]“それが証拠に、"魔王"は物証には細心の注意を払っています”[np]

[nm t="京介"]“The evidence trails we've had so far are... the cell phone ‘Maou’ gave you, and the threat letter...”[np]
;;[nm t="京介"]“これまでの物証といえば……"魔王"からお前が受け取ったという携帯電話と、今回の脅迫状か……?”[np]

Only two...?[np]

[nm t="京介"]“True, we couldn't get any clues from that throwaway cell phone...”[np]
;;[nm t="京介"]“たしかに、あの使い捨ての携帯電話からはアシがつかなそうだが……”[np]

[nm t="ハル" s=har_8232]“Or the threat letter.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8232]“脅迫状もそうです”[np]

[nm t="京介"]“You mean that style was intentional?”[np]
;;[nm t="京介"]“わざとだというのか?”[np]

[nm t="ハル" s=har_8233]“It was all done to defend against an unlikely scenario where the threat letter finds its way to police analysts.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8233]“すべて、万一脅迫状が警察の専門家の手に渡った場合を想定してのことです”[np]

[nm t="京介"]“You mean in the event it got put up to handwriting analysis?”[np]
;;[nm t="京介"]“筆跡鑑定とかいうヤツか?”[np]

[nm t="ハル" s=har_8234]“Not just that. Psycholinguistic specialists can analyze the features, nationality, personality, and even IQ of the writer.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8234]“それだけではなく、言語心理学の専門家が文章から犯人の特徴を分析します。出身や国籍、性格やIQなんかも割り出せるんだそうです”[np]

[nm t="京介"]“...So you're saying he's trying to play dumb?”[np]
;;[nm t="京介"]“……あえて、つまらない人間を装っていたと?”[np]

@chr c=haru_b_se_16_b
[nm t="ハル" s=har_8235]“The connection with Goethe, using the ransom as tissues, it was all nonsense. Heck, there was even that mohawk guy in the first episode of that post-apocalyptic end-of-the-century anime that said, ‘You couldn't even use this to blow your nose,’ remember?”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8235]“なにが、ゲーテつながりですか。なにが、鼻紙に使わせてもらった、ですか。某世紀末アニメの第一話に出てくるモヒカンですら、こんなもん鼻紙にもなりゃしねえと言いますよね?”[np]
;;By the way, that's a reference to
;;nice link right to the point! and the connection with goethe makes sense... - pondr

Only hardcore fans would memorize such a line. What the hell am I supposed to know about that...?[np]

[nm t="京介"]“Then why did he handwrite it? Taking into account that the threat letter might be analyzed by the police, wouldn't it be a smart choice to just use a computer from the onset?”[np]
;;[nm t="京介"]“なら、なんで手書きなんだ。警察が脅迫状を分析する可能性を考慮しているなら、最初からパソコンで書けばいいじゃないか?”[np]

[nm t="ハル" s=har_8236]“That was the very point that convinced me that the letter might be a trap. And that some element of the trap required the passage to be handwritten.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8236]“だからこそ、わたしは、まず罠だと思いました。そして、この文章には必ず仕掛けがあるのだと。手書きでしかありえない細工がほどこしてあるのだろうと”[np]

This theory wasn't so crackpot after all.[np]

[nm t="京介"]“And you were right... there were traces of words on the envelope...”[np]
;;[nm t="京介"]“実際、その通りで……文字の痕跡をあぶりだしたわけだな……”[np]

And the murder nearly succeeded.[np]

@chr c=haru_b2_se_15b_b
[nm t="ハル" s=har_8237]“I'd say that with how careful ‘Maou’ is being, he probably intends to face off against the police sometime in the future.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8237]“"魔王"はいずれ警察と戦うつもりなのでしょう。そうとしか思えないほど慎重です”[np]

[nm t="京介"]“Then now would be the perfect time to catch ‘Maou’.”[np]
;;[nm t="京介"]“なら、今が、"魔王"を捕まえる絶好のチャンスだな”[np]

Usami nodded deeply.[np]

[nm t="ハル" s=har_8238]“I don't know what his motive here is, but ‘Maou’ is playing with a worthless person like me. If only he gave me enough space to take advantage of his arrogance...”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8238]“なんのつもりかわかりませんが、"魔王"はわたしのような取るに足らない人間と遊んでくれています。その慢心につけこむ余地があればいいのですが……”[np]

[nm t="京介"]“No, he's not just playing with you. He's involved Gonzou in things this time.”[np]
;;[nm t="京介"]“いや、今回はお前だけじゃなくて、権三もいるぞ”[np]

@chr c=haru_b_se_15_b
[nm t="ハル" s=har_8239]“Yes. And as I said earlier, ‘Maou’ performs his magic with his target audience in mind.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8239]“はい。もう一度言いますが、"魔王"は観客の程度に合わせたマジックを用いてくるでしょう”[np]

[nm t="京介"]“Meaning...?”[np]
;;[nm t="京介"]“それは、つまり……?”[np]

Usami sighed before glaring at me with a defined sharpness in her eyes.[np]

@chr c=haru_a_se_02_b
[nm t="ハル" s=har_8240]“Compared to the kidnapping, this is slated to be a massacre.”[np]
;;[nm t="ハル" s=har_8240]“椿姫のときより、大きな被害が出るということです”[np]
;;While I understand this will tick some people off, think about it: Gonzou as the audience both means 1) more violent people and 2) more people in general. Thus, using the word massacre implies more use of violence and more people victimized. The lack of putting Tsubaki's name in there is because that's just awkward in english, and the "slated to" is because just saying "this is going to be a massacre" sounds like it has implications on Usami's confidence, which the line shouldn't touch on. I wanted to maintain the clause order as well, such that the shocking part comes at the end of the line. - pondr


@black rule=rule_a_b time=1500
@wait time=500
@ev storage=ev_chapter_03
@wait time=4000
@wait time=500

@jump storage="g30.ks"