From TLWiki
Jump to: navigation, search

A Type-Moon fan who is glad to finally have a chance to contribute to the TM fan community, after enjoying mirror moon translations for too long.

Learned this project through Beast's Lair (name: BlueBlueAquamarine). I understand some Japanese, decent Chinese (which helps me read Kanji), fluent Korean, and, of course, English. I am trying to help with images as well, but my GIMP skills are still rudimentary. I would be glad to get any help on that area.

Please contact me through Beast's Lair (aquamarine39), this user page, or my yahoo email ([email protected]).

Hanafuda Term Standardization[edit]

I know, I know... Maybe I should have picked less confusing terms, but I am sticking with what the image editors have been going by so far. It's better to be confusing but consistent than to be inconsistent. As far as I know, the tutorial is the only part that needs to be changed to fit these standards. I'll probably do that myself...

Heavily influenced by this Hanafuda website:

I emphasized image readability for the most part: that is, not having really long words/phrases in small spaces.

  • 文 = Points/pts
  • Winning Card combos = YAKUs
    • 月見酒, 花見酒: Moon View, Flower View
    • 赤短, 青短: Red Poems, Blue Poems
    • 猪鹿蝶: Inoshikacho (English translation is long and awkward)

  • Card types: Light (コウ), Animal (タネ), Ribbon (タン), Dregs (カス)
  • Card suits (months)
    • Cards listing would have the fully translated English names for cultural reference explanation, but we will refer to the cards by romaji. (Sakura, Kiku NOT cherry blossom, chrysanthemum, bleh)
    • Rainman (雨) = Ono no Michikaze (小野道風), used direct transliteration as much as possible.

  • Who plays first: the dealer (親) does
  • Hand (手札) refers to the cards you have for playing and card capturing (matching/pairing).
  • 山札: Deck (you draw cards from a deck, right?)
  • Defeat = you have 0 points, Victory = opponent has 0 points
  • When you have a valid YAKU, you can either declare koi-koi or game.
    • After declaring game, you deduct opponent's points by your win score (sum of all your YAKU values)
    • Declaring game also ends that round
    • If both sides end up not declaring game and run out of cards, that round is considered a tie. The dealer is changed.


16:17, 7 October 2010 (CDT) I have been very busy lately with life outside the Internet. I am getting a few things done here and there, but no solid progress... But, fear not! I should be less busy in winter and will return.

18:26, 24 December 2010 (CST) I am back! ... Well, at least during this Christmas/New Year holiday period.