From TLWiki
Jump to: navigation, search
Daiteikoku English Translation Project

Continuing! Taking Over Or So...[edit]

Hello to All! I'm Mont! I'll be taking over Translating this Eroge By AliceSoft! Though I can't really keep any promises into finishing it since I only have one person working with me( For now ). We will try anyways to Translate the whole Game and release the full english translation!

I will be starting out from Scratch into translating the game with v1.02 of the game. Though I'll probably take out some stuff from the old translations. To my predecessors I hope you will be able to guide me in my endeavor and an apology if I had not informed you all in advance. (This is my first time translating)

If you have any questions just send me an email through my yahoo mail [email protected]!

Anyways I hope you all to wish me luck! Until Then! じゃな!

Help me, Help you[edit]

Please send me emails or stuff on certain parts you want me to prioritize translating, send along an image of the part too. Then I'll immediately try to translate it then compile it to make tantamount progress or so..

Also send it to my email, I may have a Hongfire account but I rarely use it.


Real Life stuff is hard to avoid. Therefore not much progress has been made in translating. I will be rather then continuing the 35% Progress Mark made by the previous translators. So yeah 35% Translation done thanks to the previous translators. Now to start up on the remaining 75%. But that's not the focus of this section. I've received numerous mail offers in helping to translate the game. I'm currently recruiting additional translators. Send me a mail for application then I'll review it then add you to a new staff roster list that I will make when I finalize the members. I already have someone for QA and Editing.


  • March 12, 2014 - I was meaning to post this update earlier, but yeah same reasons as before. OTL. Anyways the team is now gonna cooperate with a separate group of translators working specifically on the Core Route and hopefully after they finish that route they'll help out with the main. I guess that's some news at least.
  • October 18, 2013 - NOT DEAD, translators are busy with College and Stuff so yeah but we are aiming for 50% Translation Progress but that's still a little far off since we still need to translate 18493 lines. But I guess the .16 progress is good enough for now.. Will release an update when we reach 50% so bear with us for the moment better yet, more translators are welcome..
  • Septermber 1, 2013 - Translation is still going. I've only had time to make small translations but

no patch updates yet. Focus atm are the translation of all Ending Scenes. At least..

  • July 31, 2013 - Continuing the 35% Mark(Not really that important but yeah)
  • July 8, 2013 - Starting from scratch again - M0nt1sdead(taking over the project)
  • March 11, 2012 - Dead, sorry kids.
  • March 10, 2012 - 35% READY TO GO!
  • January 20, 2012 - Hi all! The project isn't dead as some of you may believe. Sometimes real life takes priority over translating, but keep the faith! We're still alive and will definitely finish translating this wonderful game! Expect the 35% patch to be available in the upcoming weeks! :3
  • December 13, 2011 - Happy Holidays, mina-san! Here is 30% of goodness! XD
  • October 31, 2011 - Happy Halloween, everyone! This year your treat is... 25%! ^_^
  • September 29, 2011 - The 20% patch is up and running with all necessary edits. Have fun!
  • September 28, 2011 - Hi everyone! The project isn't dead; not even close to dead. HF going down slowed us down a little bit, but we're still working diligently on finishing up this game. We should have the 20% patch up and running within the next couple weeks. Stay tuned!
  • September 2, 2011 - The 20% patch is complete, but is in the process of being QCed so be patient :3 In other news, 25% HERE WE COME!
  • August 19, 2011 - Well, we had a slight setback. Our main translator lost a lot of his progress while having technical problems. The translation is still going as planned though. Stay tuned!
  • August 6, 2011 - Released Patch v0.06! Go grab it now! :D
  • July 23, 2011 - Patch v0.05 is up! It translates just a little over 10% of the total dialogue. Have fun!
  • July 9, 2011 - Posted Patch v0.04. It now has most of the interface translated and edited with well over 6000 lines of dialogue. Enjoy!
  • July 6, 2011 - A good amount of the interface work is done along with around 5000 lines of total dialog. We should have a new patch for you all soon! :)
  • June 26, 2011 - Posted Patch v0.03. Expect a patch to be released once a week.
  • June 23, 2011 - Daiteikoku Translation wiki started!
  • Hey Everyone. As one the starters of the Alicesoft Daiteikoku wikia, remember that all of the information there is available for you to use. Feel free to use that to help you in anyway possible.

Error Reports[edit]

Main Article: Daiteikoku:Error Reports

Found anything wrong? Help us out here!

In English Patch 0.06 => Events Reduce Production Cost ==> dev cost -5% (-5% Research Cost) and Reduce Research Cost ==> shipbldg cost -5% (-5% Production Cost) Is this correct? or it must be Reduce Production Cost ==> shipbldg cost -5% and Reduce Research Cost ==> dev cost -5% ???


Team Name: Daiteikoku Translations

Team Name: We're so gonna translate this Team

  • Translation: m0nt1sd3ad, luca, electrosaw
  • Initial QC and Checking: SKPoco
  • Editing and Final QC: Delti

Not really that organized but it's good enough for now XD


Route name Translation progress Editing progress
Imperial Conference 500/500 (100%) 500/500 (100%)
Fall of the Empire of Chun 1,000/1,000 (100%) 1,000/1,000 (100%)
The Third Reich of Dokutsu 500/500 (100%) 500/500 (100%)
Gamerica 500/500 (100%) 500/500 (100%)
Empire of Aeris 500/500 (100%) 500/500 (100%)
Blitzkrieg 500/500 (100%) 500/500 (100%)
Kingdom of O'France 500/500 (100%) 500/500 (100%)
The Plutocrats of Gamerica 1,000/1,000 (100%) 1,000/1,000 (100%)
Other 26,250/125,000 (17%) 26,250/125,000 (17%)
Total 45,508/130,000 (35%) 45,508/130,000 (35%)
Italics = Translated
Bold = TLC'd
Bold + Italics = Edited and QC'd

Imperial Conference[edit]


Fall of the Empire of Chun[edit]

Complete including all battle scenes!

The Third Reich of Dokutsu[edit]

Introduction done.


Introduction done.

Empire of Aeris[edit]

Intro complete.


Popoland and the Northern Colonies have been conquered.

King of O'France[edit]

Introduction complete.

The Plutocrats of Gamerica[edit]

All your profits are belong to us!


See also Daiteikoku:Interface
Interface type Translation progress
Main Menu 9/9 (100%)
Options and Configuation 6/6 (100%)
ACX Files 20/20 (100%)
Character Profiles 250/300 (83.3%)
Star Map 39/39 (100%)
Star Interface 9/9 (100%)
Ship Interface 100/100 (100%)
Total 324/374 (87%)

IRC Channel[edit]

Come visit us on IRC @ Rizon.net #TeikokuTL