R11:CO4 05.txt
From TLWiki
地下倉庫は、閑散としていた。%K%P The basement storeroom was deathly quiet. はじめに見た頃は、薪や食糧が豊富に置かれていたように思うのだが……今では見る影もない。%K%P When I first came to look around here, it had seemed that there were stores of food and fuel in abundance... but now, not a trace of anything remains. 人格交換や、スフィアで襲われたことに気を取られていたが、避難小屋も切迫していたのだ。%K%P Until now, my main concerns were the personality exchanges and attacks at SPHIA, but I realized that the situation at the shelter cabin had grown just as urgent. 死が、すぐそこに迫っている。%K%P Death was drawing closer. 黛「甘いわ。アンタ」%K%P You're so naïve. 黛「アンタみたいなのが、真っ先に死ぬタイプ」%K%P People like you are always the first to die. 彼女の言葉が、頭の中でリフレインする。%K%P Her words repeated themselves in my mind. 食糧の入った缶を握る手が、大きく震えた。%K%P The hand holding the can that contained what was left of my rations was shaking hard. 残り少なくなったカンパンが、缶の中でカラカラと踊っている。%K%P The few remaining biscuits danced inside the can with a clatter. お腹は、痛いほどに空いていた。%K%P My stomach was so empty it hurt. 昨日の夜から、なにも食べていないのだ。%K%P I hadn't eaten anything since last night. こころ「おなか……空いた……」%K%P I'm... so hungry... カンパンをひとつ摘み、震える指で口に放り込んだ。%K%P My trembling fingers picked up a biscuit and threw it into my mouth. ゆっくりと咀嚼し、大事に飲み込む。%K%P I chewed slowly, then swallowed it with great care. それだけでは足りないと、胃が悲鳴をあげるようにキリリと痛んだ。%K%P I felt a sharp pain in my stomach, as if it was yelling at me that this wasn't nearly enough. こころ「このまま助けが来なかったら……」%K%P At this rate, if help doesn't come... こころ「……私……死んじゃうのかな……?」%K%P ...Am I... going to die...? こころ「死んじゃうのかな……?」%K%P Am I going to die...? 涙が滲んできた。%K%P Tears started to obscure my vision. 怖かった。%K%P I was scared. とても……。とても……。%K%P Very.... Very.... 実家の両親や、友達の顔が浮かぶ。%K%P The faces of my friends and my parents back home appeared in my mind. 平和だったキャンパスライフが、脳裏によぎって――消えた。%K%P The peaceful campus life I had enjoyed not long ago――had disappeared from my mind. こころ「死にたくないよぉ……」%K%P I don't want to die... 涙がこぼれ落ちる。%K%P Tears began to fall. 熱い液体が頬を伝い、薄暗い避難小屋の地下倉庫の床に、涙の跡を作った。%K%P The hot liquid flowed down my cheek and dripped to the floor of the shelter cabin's storeroom, marking it where they fell. そのとき、後ろから声を掛けられた。%K%P At that instant, a voice came from behind me. ゆに「――こころん」%K%P ――Kokoron. 私は慌てて涙を拭い、笑顔を作って振り向いたけれど……うまくいかなった。%K%P Frantically wiping away my tears, I tried to plaster on a smile before turning around, but... I didn't do a very good job. 泣き笑いのような表情になってしまう。%K%P It just looked like I was smiling through my tears. ゆに「ヘンな顔」%K%P You're making a weird face. こころ「……ごめんね」%K%P ...I'm sorry. こころ「私の方がお姉さんなんだから、泣いてちゃダメなのに」%K%P I'm the older one here, so I shouldn't be crying. ゆに「ううん。もっと泣けばいいよ」%K%P No. You can cry even more. ゆに「知ってる? 目が乾かないようにいっつも流れてる涙と、心が高ぶった時の涙は別ものなんだよ」%K%P Did you know? The tears that always flow out so your eyes don't dry out and the tears that come out when you're troubled are different. ゆに「涙の成分が違うんだ。カルシウムの量とかが、大きく異なってる」%K%P The composition of the tears is different. Like the calcium levels, for example; they differ a lot. ゆに「悲しいとき、わーっと泣くとすっきりするでしょう?」%K%P If you scream 'waaah' and cry when you're sad, you'll feel much better, right? ゆに「泣くことによって、体内のカルシウムバランスが修正されたからすっきりするんだよ」%K%P When you're crying, your body's calcium balance is readjusted, so you'll feel refreshed. ゆに「泣きたいときは、泣けばいいんだ」%K%P When you want to cry, you should cry. とうとうと続いたゆにのうんちくに、私は思わず絶句してしまった。%K%P I was struck dumb by Yuni's explanation. こころ「それホント?」%K%P Is that true? ゆに「うん。ホント」%K%P Yup. It's true. ゆに「だから、ぼくの胸でた~んと泣くがいいよ。さ」%K%P That's why you should jump into my chest and cry as much as you want. Don't hold back, come on. ゆには薄っぺらな胸を張って、両腕を広げて見せた。%K%P Yuni sticks out his thin chest and spread his arms. こころ「んもう、泣けなくなっちゃったよ」%K%P Geez, I completely lost the will to cry. 先ほどのうんちくや、おどけたような仕草は、私を泣きやませるためのものなのだろうか?%K%P Were his explanation and actions all just to distract me from crying? それとも、無意識の行動?%K%P Or did he do it unintentionally? ゆには年相応の表情で頬を膨らませた。%K%P Yuni's cheeks puffed up in an expression befitting his age. ゆに「なんだよぉ、つまんないの」%K%P What's with that? Boring. ゆにはスネたような表情を見せた。%K%P Yuni put on a displeased face. こころ「……ぷっ」%K%P ...Pft. ゆに「あー、笑うなんてヒドイよ!」%K%P Ahh, it's so mean to laugh! こころ「ごめんね」%K%P Sorry. 謝る私に、ゆには近づいてきた。%K%P Yuni approached me as I apologized. そして、私の手から食糧の入った缶を奪う。%K%P And then, he took my Ration can from me. こころ「あ、なにするの?」%K%P Ah, what are you doing? ゆに「いいから」%K%P Don't worry about it. 彼は自分の缶の食糧を、私の缶に流し込んだ。%K%P He then poured the food from his own can into mine. ゆに「ぼく達はさ、この缶からふたりで分け合うことにしようよ」%K%P Hey, let's both share from this can. こころ「……どうして?」%K%P ...Why? ゆに「こころんがお腹減ってたら、いっぱい食べて良いよ」%K%P When Kokoron gets hungry, it's all right for you to eat a lot. ゆに「ぼくが、ぺこぺこのときはたくさんもらうけどね」%K%P And when I get hungry, I can take a lot too. ゆには、私に缶を渡した。%K%P Yuni passed the can over to me. 自分の分しか入ってなかった時よりも、重量感がある。%K%P It felt heavier than before, when it had only contained my share. ゆに「ふたりで、こんなに食べものがあるんだよ」%K%P Together, we both have thiiis much. ゆに「そう考えれば、まだまだ平気って気がしない?」%K%P If you think of it that way, then it's like we're still okay, right? こころ「ゆに……」%K%P Yuni... ゆに「とっても不安で心細いけどさ……」%K%P Right now, it's really insecure and disheartening... ゆに「ぼく達は、ひとりじゃないんだ」%K%P But we're not alone. ゆに「ひとりじゃない」%K%P We're not alone. ゆに「その言葉だけで、ハラペコなの忘れちゃうよ」%K%P With those words alone, we'll forget our hunger. 私は無言で棚に食糧の缶をのせた。%K%P I silently put the can of food on the shelf. そして、ゆにのメガネを外した。%K%P And then, I took off Yuni's glasses. ゆに「ま、まさか……」%K%P Y, you wouldn't... こころ「ゆーにー!」%K%P Yuuuniii! 私は、ゆにの細い身体を抱きしめた。%K%P I hugged Yuni's thin body to me. 強く。強く。%K%P Tightly. Tightly. ゆに「痛いよ!」%K%P It hurts! こころ「ゆにがいてくれて良かったよ」%K%P Thank goodness you're here with me! こころ「ひとりじゃなくて、良かった」%K%P Thank goodness I'm not alone. こころ「ゆにに何かがあっても、私が守ってあげるからね!」%K%P No matter what happens, I'll protect Yuni for sure! ぎゅーっと抱きしめながら、私はそんなことを喚いた。%K%P I shouted it out as I hugged him close. ゆに「……それはぼくのセリフだよ」%K%P ...That's my line. ゆにが妙に大人びた口調で続ける。%K%P Yuni continued talking in a strangely adult tone. ゆに「こころんを、ぼくはゼッタイに助けるからね」%K%P 'Cause I'll save Kokoron for sure. こころ「ありがと」%K%P Thank you. こころ「んもう、男の子なんだから!」%K%P Geez, you're suuuch a boy! さらに強く抱きしめる。%K%P I hug him even tighter. ゆに「死むー!」%K%P I'm gonna dieee! 燃えるような、ゆにの温もりに私は幸せを感じた。%K%P Warming inside, I happily felt Yuni's gentle warmth. 獣が炎を恐れて逃げ出すかのように、その温もりによって死の恐怖が霧散していく。%K%P Like a beast running away from a flame, his warmth made my fear of death disappear. と、黄泉木が降りてきた。%K%P And then, Yomogi joined us. 黄泉木「ん? おしくらまんじゅうか?」%K%P Hm? A group hug? 黄泉木「僕も参加していいかな?」%K%P Can I join in too? ゆにが、飛び退いた。%K%P Yuni jumped backward. ゆに「聖司は、好きだけどさー!」%K%P I like Seiji, but...! ゆに「ヒゲのオッサンと抱き合う趣味はないよ」%K%P I'm not in the habit of hugging bearded old guys. 黄泉木「むぅ。ケチだなあ」%K%P Hmph. Stingy. 黄泉木「できることなら、僕は冬川さんと抱き合ってみたかったんだが」%K%P If I could, I'd rather get a hug from Fuyukawa-san, though. こころ「こーらー!」%K%P Heeey! 黄泉木「冗談だって」%K%P It was just a joke. 笑いながら、黄泉木は持っていた食糧の缶を持ち上げて見せた。%K%P Laughing, Yomogi held up his can of rations for us to see. 黄泉木「さっきの話、聞いてたんだが……僕も混ぜてもらっていいかな?」%K%P I heard your conversation just now... can I put mine in too? 黄泉木「3人の食糧をひとつにして分け合おう」%K%P Let's share three people's worth of food between us. ゆに「うん、いいよ!」%K%P Okay, sure! 黄泉木「そりゃ良かった」%K%P Great. 黄泉木「等分にしたままじゃ、きみ達に食糧をわけてあげられないからね」%K%P If we keep on splitting it equally, I won't be able to give either of you two my food. ゆに「どうして?」%K%P Why? 黄泉木「きみ達だけにあげて、黛に分けないってわけにはいかないだろ?」%K%P I can't just give it to you two and not give Mayuzumi any, right? 黄泉木「彼女とは違い、きみ達にはチョコひとつ分のビハインドがあるからな」%K%P Unlike her, you guys are behind by one piece of chocolate. 黄泉木「衰弱する前に、僕の食糧をわけようと思っていたんだ」%K%P I thought I should give you some of my portion before you started weakening. 黄泉木は私の缶の中に、自分の食糧を入れた。%K%P Yomogi placed his own rations in my can. カンパンは山盛りとなった。溢れんばかりだ。%K%P The biscuits were piled up inside the can. It felt like it would overflow. 持ち上げてみると、ずっしりとしていた。%K%P When I lifted it, it felt heavy. かなりの重量感がある。%K%P It was quite a weighty feeling. 山盛りになった缶を眺め、黄泉木が顎ひげをさする。%K%P Yomogi rubbed his chin while staring at the heap of food inside the can. 黄泉木「これだけあれば、ひと月ぐらいは生きていけそうだな~」%K%P If we have this much, it feels like we could live off it for an entire month~ ゆに「そんなに、こんなとこいたくないよぉ!」%K%P I don't wanna stay here for that looong! 入りきらない分を、私達はわけ合って、今晩の食糧とした。%K%P What we couldn't fit inside, we divided among ourselves and had for tonight's dinner. 3人で立ちながら食べた食事は、思いのほか美味しい。%K%P The meal the three of us ate while standing there was delicious beyond imagination. ほんのひと握りのカンパンだったけれど、私は満足だった。%K%P It was only a handful of dry biscuits, but I was very satisfied. 身体ではなく、心が満たされたのだ――。%K%P My heart, rather than my stomach, was appeased―― 黄泉木「この食糧は……」%K%P These rations... 黄泉木は、缶を私に差し出した。%K%P Yomogi handed me the can. 黄泉木「きみが保管してくれ」%K%P You hold onto them for safekeeping. こころ「私がですか……?」%K%p Me...? 食糧は黄泉木に任せる Leave the food to Yomogi こころが保管する I'll safeguard it 私には、そんな重大な任務を遂行できないと思った。%K%P I don't think I could carry out such an important mission. 缶を黄泉木の方へ押し戻す。%K%P I pushed the can back at Yomogi. こころ「黄泉木さんが保管してください!」%K%P Please safeguard it instead, Yomogi-san! こころ「それでいいよね? ゆに」%K%P That's fine, right, Yuni? ゆに「もちろんっ。文句ないよ!」%K%P Of course. No objections! 黄泉木「そうか……わかったよ」%K%P I see... got it. 黄泉木「僕が責任を持って管理しよう」%K%P I'll take responsibility and manage it. そう言うと、黄泉木は倉庫に置かれていた救急セットの中から、ビニール袋を取りだした。%K%P With that said, Yomogi took a vinyl bag out from an emergency kit inside the storeroom. それで缶を包み、口にフタをする。%K%P He then wrapped the can up and sealed the bag. 湿気させないためと、こぼしてしまわないようにという配慮だろう。%K%P This was to prevent it from getting damp or spilling, just in case. それを大事そうに抱えると、黄泉木は父親のような優しい笑みを浮かべた。%K%P Holding the can as if it was of great value, Yomogi favored us with a gentle, fatherly smile. 黄泉木「絶対に生き延びような」%K%P We're going to survive. こころ「はいっ」%K%P Right. 彼は上へとのぼっていった。%K%P He climbed back upstairs. 私には、そんな重大な任務を遂行できないと思った。%K%P I don't think I could carry out such an important mission. 缶を、黄泉木さんの方へ押し戻す。%K%P I pushed back the can at Yomogi-san. こころ「黄泉木さんが保管してください!」%K%P Please safeguard it instead, Yomogi-san! 黄泉木「いや……僕は、黛に警戒されてるみたいだからね」%K%P No... it seems Mayuzumi's already suspicious of me. 黄泉木「同じ女性であるきみが持っていた方が、反感も少ないだろう」%K%P If another woman like you holds onto it, there might be less animosity. 彼の言い分は理解できた。%K%P I saw his point. 黛は男性に対して強い反抗心を持っているようだ。%K%P Mayuzumi seemed to be very defiant of men in general. 私が保管するほうが安全なような気がする。%K%P It might be more secure if I safeguard it instead. こころ「ゆには……それでいい?」%K%P Are you... okay with that, Yuni? ゆに「当たり前でしょ? 文句ないよ」%K%P Isn't it obvious? I have no complaints. こころ「それじゃ、これは私が大事に保管します」%K%P In that case, I'll keep a careful eye on this. こころ「食事の時は……黄泉木さんが分配してください」%K%P When it's time to eat... Yomogi-san should be the one to divide it. 黄泉木「わかった」%K%P Understood. そう言うと、黄泉木は倉庫に置かれていた救急セットの中から、ビニール袋を取りだした。%K%P With that said, Yomogi took a vinyl bag out from an emergency kit inside the storeroom. それで缶を包み、口にフタをする。%K%P He then wrapped the can up and sealed the bag. 湿気させないためと、こぼしてしまわないようにという配慮だろう。%K%P This was to prevent it from getting damp or spilling, just in case. それを受け取ると服の中にいれた。%K%P I accepted it and stored it away inside my clothes. たまごを温めているみたいに、大事におなかに抱える。%K%P I held it carefully against my stomach as if warming an egg. その様子を見た黄泉木は、父親のような優しい笑みを浮かべた。%K%P Seeing my appearance, a fatherly smile rose to Yomogi's face. 黄泉木「絶対に生き延びような」%K%P We're going to survive. 彼は上へのぼっていった。%K%P He climbed back upstairs. こころ「黄泉木さん、あんないい人なのに、どうして黛さんは信じられないのかな……」%K%P Yomogi-san is such a good person, so why doesn't Mayuzumi believe in him...? ゆに「トビリンは、心がねじ曲がってるんだよ」%K%P Tobilin's mind is twisted like a screw. ゆに「もう……鈴があんなヤツだって知ってたら、小屋に入る前に聖司に言えば良かった」%K%P Geez... if I'd known Lin was that kind of person, I should have told Seiji before we even reached the cabin. ゆに「そんなヤツ捨てちゃえって」%K%P To throw that jerk away. ゆには、ブツブツと文句を言っている。%K%P Yuni muttered his complaints in a small voice. こころ「そんなこと言っちゃダメだよ」%K%P You shouldn't say things like that. 私は、ゆにを窘めながら、ふと気になった。%K%P As Yuni rebuked her, I suddenly became curious. こころ「……ゆには、黛さんのこと、遭難して会うまで知らなかったのよね?」%K%P ...You didn't know Mayuzumi-san until you met her after the accident, did you, Yuni? ゆに「当然だよ。なに言ってるの?」%K%P Of course not. What are you saying? ゆには、キョトンとしている。%K%P Yuni looked at me in confusion. 私は避難小屋にいるゆにを、『未来のゆに』だと思っていた。%K%P I think of the shelter cabin's Yuni as the "Future Yuni." もし既に一度、彼が避難小屋での遭難を体験しているとしたなら……%K%P If he'd already experienced the accident at the shelter cabin once before... ゆには、黛のことを知っているはずだ。%K%P Yuni should already know Mayuzumi. だが、彼は知らないと答えた。%K%P However, he said he didn't know her. その様子は、ウソを言っているように見えない。%K%P It doesn't seem like what this child is saying is a lie. ここにいるゆには、『未来のゆに』ではないのだろうか?%K%P Was this Yuni not the "Future Yuni"? 私は思いきって聞いてみた。%K%P I tried my best to ask. こころ「ゆには、スフィアってとこに行ったことある?」%K%P Have you ever been to a place called SPHIA, Yuni? ゆには、首を傾げて答える。%K%P Yuni replied, tilting his head. ゆに「……すふぃあってなに? ゲーセン?」%K%P ...What's Sufia? A game center? こころ「ううん。行ったことないなら、いいんだ」%K%P No. If you've never been there, then never mind. 私はゆにの肩を叩くと、はしごに手を掛けた。%K%P I slapped Yuni's shoulder and put one of my hands on the ladder. こころ「それじゃ私、上に行くね」%K%P All right then, I'm going up. こころ「ふたりっきりで、ずっと下にいたらあやしまれちゃうから」%K%P If we stay down here for too long, they might get suspicious. こころ「エッチなことしてるんじゃないかって」%K%P They might say, "Maybe they're doing something dirty." できるだけ色っぽい(と、私が思ってる)目で、ゆにをジッと見た。%K%P I fixed Yuni with my most erotic (or at least I thought it was) look. 我ながら大人げないと思うが、仕返ししようと思ったのだ。%K%P I didn't think it was very mature of me, but I thought I'd get revenge. 以前、同じようなことを言われて、私はドギマギしてしまったから。%K%P Before, when he said something similar, I was really embarrassed. だが、ゆにはフルフルと首を横に振る。%K%P However, Yuni just shook his head. ゆに「ぜんぜん色っぽくないよ」%K%P That's not sexy at all. ゆに「2点ぐらい」%K%P It's worth about two points. こころ「5点満点で?」%K%P Out of five? ゆに「100点満点だよぉ」%K%P Out of one hundred! こころ「うわーんっ、ヒドイっ」%K%P Waaaaa, how mean! 私はおどけたように泣き真似しながら、はしごを駆け上がった。%K%P I hurried up the ladder while jokingly pretending to cry. 内心、ちょっぴり傷ついたのは、ナイショだ。%K%P In actuality, my innermost feelings were hurt a little, but that was a secret. 私は自分のベッドへと戻ると、おなかに入れていた食糧を取り出す。%K%P I returned to my bed and took out the food I had stored by my stomach. 枕の下へ、食糧を見つからないように隠した――%K%P I hid the food under my pillow so that it wouldn't be found―― 私はおどけたように泣き真似しながら、はしごを駆け上がった。%K%P I hurried up the ladder while jokingly pretending to cry. 内心、ちょっぴり傷ついたのは、ナイショだ。%K%P In actuality, my innermost feelings were hurt a little, but that was a secret.