Real Imouto ga Iru:common-0504
From TLWiki
| # | ? | Char | Text |
|---|---|---|---|
| 1 | JA | 黄金週間も残り二日。 | |
| 1 | EN | There are only two days left in Spring Break. | |
| 2 | JA | この日も朝から彰が家に来ていた。 | |
| 2 | EN | Akira came over again this morning. | |
| 3 | JA | 彰 | 「…………」 |
| 3 | EN | Akira | ...... |
| 4 | JA | 涼 | 「どうかしたの? すごく濁った瞳をしてるけど……」 |
| 4 | EN | Ryou | Something wrong? You look really worn out... |
| 5 | JA | 彰 | 「うちいもにやられた……」 |
| 5 | EN | Akira | I never thought MyLilSis would... |
| 6 | JA | 涼 | 「うちいも? うちの妹は総理って、そんなに面白かったの?」 |
| 6 | EN | Ryou | MyLilSis? Was My Little Sister is the Prime Minister that interesting? |
| 7 | JA | 彰 | 「とんでもねえクソゲーだったよ!」 |
| 7 | EN | Akira | It was incredibly shitty! |
| 7 | // | Alternative | It was incredibly horrible! |
| 8 | JA | 彰 | 「BADエンドで妹がサブキャラの男に寝取られた……」 |
| 8 | EN | Akira | I got NTR'd by a male sub-character in the Bad End. |
| 9 | JA | 涼 | 「それって……」 |
| 9 | EN | Ryou | Wow, that's... |
| 10 | JA | 彰 | 「純愛モノだと思ってたのに、バリバリの寝取られモノだったとは……クソッ!」 |
| 10 | EN | Akira | I thought it was about pure love, but it was nothing but NTR... Damnit!! |
| 11 | JA | 彰 | 「あんなに可愛がってた妹が『お兄ちゃんのおち○ちん、小さすぎ(笑)』とか言って見下してきてよぉ」 |
| 11 | EN | Akira | The little sister I loved so much was looking down on me, saying things like 'Onii-chan's penis is too small (lol).' |
| 12 | JA | 彰 | 「お前に、妹が他の男とエッチしてるのを見せつけられるだけだった俺の気持ちがわかるか!?」 |
| 12 | EN | Akira | I could do nothing but watch as my little sister had sex with another guy. Do you know how that feels!? |
| 13 | JA | 涼 | 「それは……災難だったね……」 |
| 13 | EN | Ryou | That must have been... pretty brutal... |
| 14 | JA | 彰 | 「もう、二度とあそこのメーカーとライターのゲームは買わねえ」 |
| 14 | EN | Akira | I'm never going to buy another game from that company or writer. |
| 15 | JA | 彰は、以前にも同じような内容のゲームをして廃人になりかけていた。 | |
| 15 | EN | The same thing has happened to Akira in the past, and it crushed him. | |
| 16 | JA | 俺たちにとって、妹が主人公以外の男と結ばれるというのは死活問題だ。 | |
| 16 | EN | To us, the protagonist's little sister hooking up with someone other than him is a matter of life or death. | |
| 17 | JA | 現実ではそれが当たり前とはいえ、ゲームにそんなリアリティは求めていない。 | |
| 17 | EN | It's normal in real life, but we think it has no place in games. | |
| 18 | JA | 妹はずっとお兄ちゃんのことが好き、それでいいじゃないか。 | |
| 18 | EN | A little sister should love her brother forever. What's wrong with that? | |
| 19 | JA | 彰 | 「そんなわけで、心の傷を癒すために麻衣たんの顔を見にきたんだが……」 |
| 19 | EN | Akira | So with that said, I came to see Mai-tan's face to heal my emotional wounds. |
| 20 | JA | 涼 | 「ああ、麻衣ちゃんは今ちょっと……」 |
| 20 | EN | Ryou | Ah, right now, Mai-chan's a little... |
| 21 | JA | 昨晩のことがあって、麻衣ちゃんは栞の部屋に軟禁状態。 | |
| 21 | EN | After what happened last night, Mai-chan's been locked away in Shiori's room. | |
| 22 | JA | 面会すら許されていない。 | |
| 22 | EN | I'm not even allowed to see her. | |
| 23 | JA | 彰 | 「麻衣たんと何かあったのか?」 |
| 23 | EN | Akira | Did something happen with Mai-tan? |
| 24 | JA | 涼 | 「いや、ただ一緒にお風呂へ入っただけなんだけど……」 |
| 24 | EN | Ryou | Well, she got in the bath with me... |
| 25 | JA | 彰 | 「おい、待て。お前、今なんつった」 |
| 25 | EN | Akira | Hey, wait. What did you just say? |
| 26 | JA | 涼 | 「麻衣ちゃんと一緒にお風呂へ入っただけ?」 |
| 26 | EN | Ryou | "She got in the bath with me"? |
| 27 | JA | 彰 | 「ふざけんなって! なんでお前だけ、そんな美味しい展開になってんだよ!」 |
| 27 | EN | Akira | Don't fuck with me! Why are you the only one that gets that kind of sweet development!? |
| 27 | // | Alternative | No freaking way! Why are you the only one that gets that kind of sweet development!? |
| 28 | JA | 彰 | 「こっちは『お兄ちゃんのよりおっきい! お兄ちゃんのより気持ちいい!』ってゲームで妹に言われてたってのによぉ」 |
| 28 | EN | Akira | All I got was, 'You're bigger than Onii-chan! It feels better than Onii-chan's!' by the little sister in the game. |
| 28 | // | Koto | This one could use some gckc awesomeness. |
| 28 | // | gckc | Done |
| 29 | JA | 彰 | 「あーくそ、また思い出しちまった。マジであのうちいもはトラウマだわ」 |
| 29 | EN | Akira | Goddammit, now I'm having flashbacks. That game left me with some serious emotional trauma. |
| 30 | JA | 他人からしたら美味しい展開に見えても、栞のことを考えたら前途多難だ。 | |
| 30 | EN | Outsiders may get that kind of impression, but the part with Shiori was... less than ideal. | |
| 31 | JA | 現実の妹とゲームから出てきた妹。 | |
| 31 | EN | My real sister and the one who came out of a game. | |
| 32 | JA | 妹がふたりというのも上手くいかないもので。 | |
| 32 | EN | Having two little sisters sure is a load of trouble. | |
| 33 | JA | 栞 | 「…………」 |
| 33 | EN | Shiori | ...... |
| 34 | JA | 夜になっても、栞の機嫌は直らなかった。 | |
| 34 | EN | Shiori continued to be in a bad mood as night fell. | |
| 35 | JA | いつも以上に殺伐とした食卓。 | |
| 35 | EN | The dining table was even more brutal than usual. | |
| 36 | JA | 俺のおかずは、小さなイワシの煮干しが一匹だけだった。 | |
| 36 | EN | I only had one small dried sardine for a side dish. | |
| 37 | JA | 麻衣 | 「……お兄ちゃん、麻衣のおかずを半分食べていいよ」 |
| 37 | EN | Mai | ...You can have half of mine, Onii-chan. |
| 38 | JA | 栞 | 「麻衣は余計なことしない」 |
| 38 | EN | Shiori | Don't bother. |
| 39 | JA | 麻衣 | 「でも……」 |
| 39 | EN | Mai | But... |
| 40 | JA | 涼 | 「いいんだ、麻衣ちゃん。今日はそんなに食欲がないからさ」 |
| 40 | EN | Ryou | It's fine, Mai-chan. I don't have much of an appetite today. |
| 41 | JA | 栞が怒っている理由はわかっている。 | |
| 41 | EN | I can understand why Shiori's mad. | |
| 42 | JA | さっき、テレビで見ていた動物番組でゾウの親子が映った瞬間、チャンネルが変えられた。 | |
| 42 | EN | Earlier, when we were watching an animal show on TV, she changed the channel the moment an elephant family appeared. | |
| 43 | JA | 自分でもやりすぎだったと反省している。 | |
| 43 | EN | Of course I know I went too far. | |
| 44 | JA | ただ、妹に『見たい』と言われたら、見せてあげたくなるのが兄心というもの。 | |
| 44 | EN | It's just that if a sister says "I want to see it", it's in a brother's nature to want to show her. | |
| 45 | JA | 世界中に生息しているゾウさんには、心からお詫びしたい。 | |
| 45 | EN | I want to apologize from the bottom of my heart to all the Mr. Elephants around the world. | |
| 46 | JA | 栞 | 「昨日のこと、反省してる?」 |
| 46 | EN | Shiori | Are you sorry for what you did yesterday? |
| 47 | JA | 涼 | 「もちろんしてるよ」 |
| 47 | EN | Ryou | Of course I am. |
| 48 | JA | 麻衣 | 「ごめんなさい。麻衣がお兄ちゃんにゾウさんをしてほしいなんて言ったから……」 |
| 48 | EN | Mai | I'm sorry. It was because Mai said she wanted Onii-chan to show her Mr. Elephant... |
| 49 | JA | 栞 | 「食事中にゾウさんの話をしないで」 |
| 49 | EN | Shiori | Please don't talk about Mr. Elephant while we're eating. |
| 50 | JA | 麻衣 | 「で、でもっ、お兄ちゃんのゾウさんじゃなくてキノコみたいな形をしててっ」 |
| 50 | EN | Mai | B-But! Onii-chan's Mr. Elephant isn't like that. It's more like a mushroom! |
| 51 | JA | 麻衣 | 「だから栞さんもゾウさんをキライにならないでくださいっ」 |
| 51 | EN | Mai | So please don't start to hate Mr. Elephant, Shiori-san! |
| 52 | JA | 見事なまでに論点がズレている。 | |
| 52 | EN | Wow. Completely missing the point there. | |
| 53 | JA | 栞は口に入れようとしていたシイタケの煮物を皿に戻し、席を立った。 | |
| 53 | EN | Shiori returned the shiitake mushroom she was about to put in her mouth back to her plate, and left her seat. | |
| 54 | JA | ……しばらくはキノコ料理も、食卓には並びそうにない。 | |
| 54 | EN | ...Something tells me we won't be having mushrooms for dinner anytime soon. | |
| 55 | JA | 涼 | 「ふぅ、よしっ」 |
| 55 | EN | Ryou | Whew, all right! |
| 56 | JA | 食後、しばらく休んでからの運動。 | |
| 56 | EN | After dinner and a quick nap, I went out for a jog. | |
| 57 | JA | とあることがきっかけで始めたことだったけど、今ではすっかり日課になっていた。 | |
| 57 | EN | At first I was doing it for a specific reason, but now it's become a part of my daily routine. | |
| 58 | JA | 頬に触れる夜風が心地よい。 | |
| 58 | EN | The night wind caressing my cheeks felt nice. | |
| 58 | // | Anaxagoras | "Cheeks" sound a little awkward in my opinion. Personally I'd change it to "hair". |
| 59 | JA | 自然と俺は家の前から走り出していた。 | |
| 59 | EN | I reflexively started running from my house. | |
| 60 | JA | 軽いジョギングのあと、必ずこの場所へやってくる。 | |
| 60 | EN | I always come here after some light jogging. | |
| 61 | JA | バスケットのゴールがあるこの公園は、子供の頃からの遊び場所でもあった。 | |
| 61 | EN | Ever since I was a kid, I played at the basketball court in this park. | |
| 62 | JA | 俺と彰と、そしていつも仲間に入れてほしそうに遠くから見ていた栞。 | |
| 62 | EN | Shiori always looked like she wanted to play with Akira and me as she watched from afar. | |
| 63 | JA | まさか栞が、俺たちとの遊びから始めたバスケットの道を志すとは思っていなかった。 | |
| 63 | EN | I'd have never thought Shiori would've chosen to get into basketball because of playing with us. | |
| 64 | JA | 涼 | 「昔はよく、ここで一緒にバスケをしたのにな……」 |
| 64 | EN | Ryou | We used to always play basketball here together back then... |
| 65 | JA | 今では到底、栞には敵わないと思う。 | |
| 65 | EN | But I don't think I could possibly match her now. | |
| 66 | JA | 身長が150もないのに、栞は努力をしていつもレギュラーを勝ち取っていた。 | |
| 66 | EN | She's barely 150 cm tall, yet she worked hard to become a team regular. | |
| 67 | JA | 時折、見ていて不安になることがある。 | |
| 67 | EN | Sometimes, there's something that worries me. | |
| 68 | JA | 自分を追いこんで練習へ打ちこむその姿は、命を削っているようにも見えた。 | |
| 68 | EN | It looks like she's whittling her life away whenever she's engrossed in her training. | |
| 69 | JA | 疲れて家事をしたくないときだってあるはずなのに、栞は一日たりとも休んだことがない。 | |
| 69 | EN | At times Shiori should've come home exhausted from practice, but she never once took a break from doing the housework. | |
| 70 | JA | 俺たちと遊びでバスケットをしていたときも、栞は本当に負けず嫌いで手を抜かない女の子だった。 | |
| 70 | EN | Even when we played basketball for fun, she took it very seriously and really hated losing. | |
| 71 | JA | 涼 | 「あ、ただいま」 |
| 71 | EN | Ryou | Ah, I'm home. |
| 72 | JA | 栞 | 「……おかえり」 |
| 72 | EN | Shiori | ...Welcome home. |
| 73 | JA | いつも通り運動をして家に帰ると、リビングに栞の姿があった。 | |
| 73 | EN | I returned home after jogging and noticed Shiori sitting in the living room. | |
| 74 | JA | でも栞は、俺の顔を見るとすぐに部屋を出ていってしまう。 | |
| 74 | EN | She left the room as soon as she saw me. | |
| 75 | JA | 冷え切った兄妹の関係。 | |
| 75 | EN | Our relationship has frozen over. | |
| 76 | JA | それでも麻衣ちゃんと三人でいる間は、ほんの少しだけ兄妹の会話が増える。 | |
| 76 | EN | But ever since Mai-chan has been with us, we've begun to talk more. | |
| 77 | JA | 麻衣 | 「お兄ちゃん、これ……」 |
| 77 | EN | Mai | Here, Onii-chan... |
| 78 | JA | 涼 | 「えっ?」 |
| 78 | EN | Ryou | Huh!? |
| 79 | JA | 栞と入れ違うようにやってきた麻衣ちゃんが、後ろからタオルを首にかけてくれた。 | |
| 79 | EN | Mai-chan crossed paths with Shiori and put a towel on my neck. | |
| 80 | JA | 俺が運動をしに外へ出たのを気づいてたのかな。 | |
| 80 | EN | She must have noticed that I went out for a jog. | |
| 81 | JA | 麻衣 | 「それとおにぎり、お兄ちゃんのお部屋に置いてあるからあとで食べてね」 |
| 81 | EN | Mai | Also, I left a riceball in your room. Eat it later, okay? |
| 82 | JA | 涼 | 「ありがとう、麻衣ちゃん」 |
| 82 | EN | Ryou | Thanks, Mai-chan. |
| 83 | JA | 麻衣 | 「…………」 |
| 83 | EN | Mai | ...... |
| 84 | JA | 彰が癒しを求めてうちに来る気持ちもわかる。 | |
| 84 | EN | I can understand why Akira came here when he was feeling down. | |
| 85 | JA | こんな笑顔を見せられたら、こちらも笑い返さずにはいられない。 | |
| 85 | EN | I can't help but feel better when I see her smile like that. | |
| 86 | JA | 何もかもが現実の妹とは違う。 | |
| 86 | EN | Every part of her is different from a real little sister. | |
| 87 | JA | 涼 | 「栞とは上手くやっていけそう?」 |
| 87 | EN | Ryou | Do you think you'll get along well with Shiori? |
| 88 | JA | 麻衣 | 「うん。栞さんには、とても優しくしてもらってるの」 |
| 88 | EN | Mai | Yep. Shiori-san has been very nice to me. |
| 89 | JA | 麻衣 | 「……でも、どうしてなのかな」 |
| 89 | EN | Mai | ...But, I wonder why. |
| 90 | JA | 麻衣 | 「栞さん、お兄ちゃんがいると急に態度が変わるような気がして……」 |
| 90 | EN | Mai | I have a feeling that Shiori-san's attitude changes whenever you're around. |
| 91 | JA | 涼 | 「…………」 |
| 91 | EN | Ryou | ...... |
| 92 | JA | 何も言えなくなる。 | |
| 92 | EN | I was left speechless. | |
| 93 | JA | 栞が俺を避けているのはわかっていた。 | |
| 93 | EN | I knew Shiori was avoiding me. | |
| 94 | JA | 俺が家にいなければ、きっと栞は笑えるようになる。 | |
| 94 | EN | I'm sure she can smile when I'm not at home. | |
| 95 | JA | それでも俺は、あの子のお兄ちゃんでありたい。 | |
| 95 | EN | Still, I don't want to just leave her all alone. | |
| 95 | // | TinFoil | Made up a line to get a smooth scene exit and make heartwarming sibling love |
| 96 | JA | それは栞がバスケットの道を選んだように。 | |
| 96 | EN | Just like how Shiori wants to play basketball... | |
| 97 | JA | 俺が、志した道だった。 | |
| 97 | EN | I want to be her brother. | |
| 97 | // | Anaxagoras | The last two lines sound so cheesy its awkward... I should probably adapt it later to something that expresses the same intention, but sounds better. If you have an idea let me know! |